国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談中國英語課堂的語言生態(tài)與教學策略

2018-02-26 12:49:14曾澤懷
校園英語·下旬 2018年13期

【摘要】英語課堂是一個復(fù)雜的語言生態(tài)系統(tǒng)。在課堂上交替使用母語和目的語有助于促進課堂上知識的學習、師生互動交流和語言技能的運用?!罢Z言轉(zhuǎn)換教學法”是一種值得嘗試的語言教學法。

【關(guān)鍵詞】中國英語課堂;雙語轉(zhuǎn)換教學法;語言生態(tài)

【Abstract】English classroom in China is a complex ecological linguistic system. Using English and Chinese alternately can enhance natural interaction and knowledge and skill learning. The “translanguaging” approach can be a good practice for teaching English in China.

【Key words】English classroom in China; translanguaging; language ecology

【作者簡介】曾澤懷(1967.09-),男,廣東潮州人,韓山師范學院外語學院,碩士,副教授,研究方向:第二語言習得,外語教學。

一、前言

當前,我國的英語課堂教學仍然處在一個缺乏英語語境的環(huán)境中,師生們擺脫不了用母語思維和表達的習慣?!罢Z言生態(tài)觀”認為,語言的使用是受特定的語境驅(qū)動的(context-dependent),語言與社會環(huán)境構(gòu)成了一個和諧的“語言生態(tài)系統(tǒng)”(linguistic ecology system)。如果沒有創(chuàng)造合適的英語語言環(huán)境,而在課堂上過分排斥母語的使用,無疑會壓抑師生的個性和思想的表達,阻礙師生間和學生間的互動交流,進而影響英語的教學效果和學生的學習興趣。本文擬從 “語言生態(tài)觀”說明中國英語課堂中不應(yīng)該排斥母語使用的觀點,并介紹國外一種在語言課堂同時交替使用目的語和母語的“語言轉(zhuǎn)換教學法”(translanguaging approach)的成功案例,以供英語教師同行參考。

二、“語言生態(tài)觀”與中國的英語課堂教學

美國學者薩丕爾(Sapir,Edward) 、英國倫敦學派的代表弗斯(Firth)、系統(tǒng)功能語言學創(chuàng)始人韓禮德(M.A.K.Halliday)等都曾提出過“語言離不開環(huán)境”的觀點,認為世界上任何語言的產(chǎn)生和發(fā)展都與自然、社會、文化、人群等環(huán)境因素密切相關(guān),語言與它所處的生態(tài)環(huán)境構(gòu)成“生態(tài)語言系統(tǒng)”,這就是所謂的“語言生態(tài)觀”。語言生態(tài)環(huán)境包括外生態(tài)環(huán)境和內(nèi)生態(tài)環(huán)境兩部分,外生態(tài)環(huán)境由自然環(huán)境、社會環(huán)境、文化環(huán)境和人群環(huán)境四部分所組成,內(nèi)生態(tài)環(huán)境是指語言的各構(gòu)成要素(語音、語義、詞匯、語法 )以及它們之間的有機組合。外生態(tài)環(huán)境的前三個子系統(tǒng) (自然環(huán)境、社會環(huán)境、文化環(huán)境 )合稱為自在環(huán)境系統(tǒng),人群系統(tǒng)稱為自為環(huán)境系統(tǒng)。自為環(huán)境系統(tǒng)處于自在環(huán)境系統(tǒng)與語言系統(tǒng)之間,是整個生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)的能動結(jié)構(gòu)。一方面,它從自在環(huán)境系統(tǒng)中攝取能量信息,同時自身也不斷產(chǎn)生新信息,而且把吸收到的各種信息進行篩選、加工、處理、輸入語言系統(tǒng);另一方面,人群系統(tǒng)又運用語言系統(tǒng)傳播信息功能,反作用于人群自身,重新調(diào)整能量信息在人群的不同層次、不同集團中的分布,不斷推動人群的進步。生態(tài)系統(tǒng)構(gòu)成的根本原則是:各元素必須相互依存、相互作用,共同發(fā)揮整體功效。從外生態(tài)系統(tǒng)的構(gòu)成因素(自然、社會、文化和人群)來看,我國的絕大多數(shù)英語課堂的環(huán)境無疑都是屬于漢語母語的環(huán)境。在這種充滿漢語的氛圍中,要求學生和老師用屬于英語的內(nèi)生態(tài)環(huán)境(語音、語義、詞匯、語法)去與屬于漢語的外生態(tài)環(huán)境進行互動,無疑是一種生態(tài)失衡,必將產(chǎn)生畸形的生態(tài)變異,這也許就是“啞巴英語”的重要原因。

我們不難想象,在一個脫離特定語言環(huán)境中使用語言和學習語言,將會產(chǎn)生一種反生態(tài)的后果。使本來簡單的知識難以領(lǐng)會;使語言的使用變得生硬;學到的語言也難以掌握。許多英語老師常常感到在英語課上講英語笑話難以引起學生的共鳴,而一用母語講便能引起哄堂大笑。這是因為語言沒有與語境共生。又如:在課堂中練習用英語打電話,如果沒有生活化的語境,學生就會感到陌生,結(jié)果把情景對話變成了朗讀或背誦課本上的對話。這樣的英語即使學生記住了,也很難被正確使用的。

因此,我們在英語課堂上不應(yīng)該片面地排除母語的使用,更不應(yīng)該脫離現(xiàn)實生活環(huán)境,而是應(yīng)該將教學內(nèi)容和教學活動緊密地與學生的日常生活結(jié)合起來,為學生提供足夠的語言輸入和語言環(huán)境的創(chuàng)設(shè)。并在輸入的過程中適當使用英語與母語交替的方式以幫助理解。這種做法可稱為“語言轉(zhuǎn)換教學法”(translanguaging teaching)。

三、“語言轉(zhuǎn)換教學法”的有效性

早在2010年,英國伯明翰大學教授CREESE A. 和BLACKLEDGE A.便曾經(jīng)論述在雙語課堂教學中教師與學生之間的語言轉(zhuǎn)換(translanguaging) 現(xiàn)象。并通過實證性的研究,證實了這樣一種“雙語轉(zhuǎn)換教學法”的有效性。

作者在英國的兩個社區(qū)語言學校:蘭開斯特的古吉拉特語言學校和曼切斯特的漢語學校的進行了兩個“個案研究”,通過課堂觀察、錄音和采訪的方式獲取語料,然后分別對課堂中英語和古吉拉特語的轉(zhuǎn)換使用以及英語和漢語的轉(zhuǎn)換使用的情況進行分析。結(jié)果發(fā)現(xiàn)兩類課堂的雙語頻繁轉(zhuǎn)換現(xiàn)象明顯,充滿語言生態(tài)的氣息,學生和老師均同時采用兩種語言進行教與學,這種雙語轉(zhuǎn)換的教學有利于學生更好地互相融合,同時保證了課堂教學目標和價值的實現(xiàn)。這就是作者所提倡的“雙語轉(zhuǎn)換教學法”(translanguaging)。它有助于促進學生對目的語的社會文化、社區(qū)認同感、價值觀及教學目標的實現(xiàn),有利于培養(yǎng)學生的自信心和學習積極性,促進課堂中的融洽交流和互動。

四、 結(jié)語

“語言生態(tài)觀”以及國外的“語言轉(zhuǎn)換教學法”的做法對我國英語課堂教學有重要的啟示:過分強調(diào)排除母語的做法會嚴重影響學生的學習積極性,壓制學生個性的發(fā)揮,是對學習者的雙語資源的浪費。因此,在我國的英語教學環(huán)境下,英語教師不妨順應(yīng)課堂中的生態(tài)環(huán)境,還原豐富的課堂語言生態(tài)系統(tǒng),讓師生自由地采用雙語轉(zhuǎn)換的策略進行交流,以確保課堂學習交流活動的順暢進行。

參考文獻:

[1]王初明.補缺假設(shè)與外語學習[J].外語學刊,2003,1:1-5.

德钦县| 南陵县| 晋城| 温州市| 磐安县| 淅川县| 琼结县| 遂宁市| 多伦县| 禄劝| 黄石市| 安吉县| 沙坪坝区| 进贤县| 永济市| 习水县| 漳州市| 揭阳市| 南充市| 民勤县| 房产| 荣成市| 古蔺县| 合山市| 嘉峪关市| 探索| 三穗县| 潼关县| 弥勒县| 垫江县| 嫩江县| 古浪县| 永新县| 东乌珠穆沁旗| 交口县| 六枝特区| 宁波市| 宁津县| 民勤县| 白水县| 达尔|