馬里奧·博約克斯(Mario Bojórquez,1968— ),墨西哥詩(shī)人,葡萄牙語(yǔ)翻譯家,墨西哥政府詩(shī)歌顧問(wèn),國(guó)際知名網(wǎng)刊《詩(shī)歌圈》和瓦爾帕萊索出版社創(chuàng)辦人,墨西哥市國(guó)際詩(shī)歌節(jié)主席。出版有9本詩(shī)集,翻譯過(guò)4本詩(shī)集。獲得過(guò)拉美和西班牙多項(xiàng)詩(shī)歌獎(jiǎng)。
遲緩的情詩(shī)
生活欺騙我們,強(qiáng)迫我們
跑在幽靈身后,表象
在遲緩的欲望中,讓我們想起
陰影中影子的隊(duì)列。
生活欺騙我們,相邀我們
她的單獨(dú)邀請(qǐng)讓我們生出華發(fā)
而在我們灼熱的器官里
火在瞬間凍成冰。
我們被生活所騙,欺騙我們
想要的果實(shí)近在我們眼前
貪婪的嘴里生津
而我們的心,燃燒的坦塔羅斯,
沒(méi)能伸長(zhǎng)脖子而饑渴把他吃了。
時(shí)間之眼
在我手里燃燒著時(shí)間的硬幣
沒(méi)有人像的金屬圓圈
燃燒關(guān)乎我而不自知之物
且無(wú)人懷疑
硬幣旋轉(zhuǎn)
落在你疲憊的腳邊
你撿起,漫不經(jīng)心地微笑
一切于你而言不是夢(mèng)
你撿起硬幣,想著
我的頭發(fā) 我的眼睛
在我眼睛里有人撒謊
有人 從內(nèi)部
吃下我的心臟