你們的翻譯,令寡人滴汗
我樹(shù)敵無(wú)數(shù),卻從未逢對(duì)手。在橄欖樹(shù)蔭下,他們說(shuō)意大利永遠(yuǎn)不會(huì)被征服。在法老和國(guó)王的土地上,他們說(shuō)埃及永遠(yuǎn)不會(huì)臣服。在森林與暴雪的國(guó)度,他們說(shuō)俄國(guó)永遠(yuǎn)不會(huì)被征服。現(xiàn)在他們已無(wú)話可說(shuō)。他們畏懼我,如同畏懼帶來(lái)雷霆和死亡的自然的力量。我就是拿破侖,我就是皇帝……燒掉它!
朕之仇寇多矣,然敵手則未之有也。大秦、大食、羅剎,皆自詡不可戰(zhàn)勝,而今寂然。彼畏朕,猶若畏天。朕,天之子也……焚!
話說(shuō)朕的敵人那叫一個(gè)品種繁多啊,可咋樣?都被朕連鍋端了!不說(shuō)那窩在樹(shù)蔭子里的意大利小兒,就連埃及的法老,還有林海雪原嘩嘩的老毛子,可都被朕滅了!朕!就是那上天入地驚雷霹靂,人稱教皇見(jiàn)了也要抖三抖的皇帝拿破侖·波拿巴是也!給朕(啪?。?/p>
仇滿地,敵手無(wú)。
諸侯空言何其響,遇吾頭皆伏。
地吾獨(dú)尊,神鬼化灰飛。
仇人。
曾經(jīng)我有很多仇人。
摘葉手,不死法王,綠眼人熊,這些人平生未嘗敗績(jī)。但現(xiàn)在,他們都死了。
而我活著,活得很好,很快活。
我即江湖,江湖即我。
燒吧。