公振
經(jīng)典IP的魅力或許真的永不消褪,我們也期待更多優(yōu)秀的作品被再次拋光、打磨,以更完美的姿態(tài)呈現(xiàn)在觀眾面前。
《東方快車謀殺案》這本1934年出版的推理小說,到現(xiàn)在已經(jīng)暢銷83年了。
大部分推理小說都是一次性消費,讀者執(zhí)著于在書頁間尋找蛛絲馬跡推斷兇手,知道了結(jié)局就不會看第二遍。如果有人在書的第一頁上圈個人名寫上「這是兇手」,這本書的意義和價值就基本喪失了。
但這條規(guī)律對83歲的《東方快車謀殺案》卻根本不起作用,不僅書一直賣得不錯,美國、英國、日本的導(dǎo)演們,還在大眾完全知道故事情節(jié)和結(jié)局的情況下,把這個偵探故事翻拍了一遍又一遍。
翻拍這樣一個著名的推理故事意味著巨大的挑戰(zhàn):若做較大改動,很容易弄巧成拙;如果不改,早就被劇透的謎底,無疑會讓觀眾覺得索然無味。但即便如此,也總有人偏向虎山行。最近,新版電影《東方快車謀殺案》與觀眾見面,掀起了觀影熱潮,還幫助小說出版商再次大賺了一筆。
小說IP化之路
享譽全球的英國推理小說作家阿加莎·克里斯蒂在83年前創(chuàng)作了偵探小說《東方快車謀殺案》,講述大偵探波洛如何偵破一起發(fā)生在豪華列車上的密室殺人案。這本小說后來被認(rèn)為是這位“推理女王”最杰出的作品之一,曾被多次改編為電影、電視劇和舞臺劇。
但時代不一樣,魅力也不盡相同。
在《東方快車謀殺案》所有改編版本中,1974年由西德尼·呂美特執(zhí)導(dǎo)的電影版最為人熟知,其明星陣容之強大、表演水準(zhǔn)之高,使之成為經(jīng)典。片中大偵探波洛由阿爾伯特·芬尼出演,勞倫·白考爾出演赫伯德太太、肖恩·康納利出演阿伯斯諾上校……十幾個角色幾乎每一個都是由巨星級的演員出演。那部電影既叫好又叫座,不僅在當(dāng)年拿下3500萬美元票房,還提名了六項奧斯卡獎,出演歐爾森的英格麗·褒曼最終獲得最佳女配角獎。
不過,看過那一版本的不少資深影迷認(rèn)為,如今回頭再看,盡管那是一部類型化程度很高的懸疑片,但影片的價值其實也僅限于此,在藝術(shù)風(fēng)格上沒有太多造詣,文學(xué)含量也并不高,只能算是比較中規(guī)中矩的一次改編。
如今,《東方快車謀殺案》又一次被搬上銀幕,這已經(jīng)是進入新世紀(jì)以來,這個故事的第三次影像化——2001年它被拍成了一部電視電影,而2010年的那部則是以波洛為主角的電視劇。
為什么即使謎底早已劇透,《東方快車謀殺案》仍被多次翻拍?從劇作角度來說,“阿婆”創(chuàng)造的這個經(jīng)典的故事藍本,可以不斷被賦予時代意義。一方面,火車作為封閉、移動的空間,可以為動作懸疑等元素提供舞臺;另一方面,火車又是一個公共空間,不同時代、不同身份和不同背景的人濃縮在這一空間里,帶著各自過往的故事,形成了彼此之間的戲劇張力。即使每個人的個體命運是相似的,但因為時代不同,改編者賦予角色的性格與個性就可以不同。
65毫米膠片下的精致英倫風(fēng)
其實,最新版本啟動的消息傳出后就有影迷擔(dān)憂,這樣的翻拍頻率是不是太高了?
但該片導(dǎo)演兼此版波洛的飾演者、英國著名電影人肯尼斯·布拉納卻充滿了信心。憑借莎翁戲劇成名的布拉納是英國全能巨匠,曾執(zhí)導(dǎo)過《雷神》《灰姑娘》等商業(yè)片。2012年他因在藝術(shù)界的卓越貢獻,被英國女王授予爵士稱號,自此之后,不少中國影迷都會親切地稱他為“肯爵”。
“肯爵”曾表示,在不違背阿加莎·克里斯蒂精神的前提下,會加上一些新的創(chuàng)意。此次全片采用65毫米膠片拍攝,成為區(qū)別于以往版本的最大看點。這讓影片在視覺上具有了油畫一般的質(zhì)感,服裝、布景也透著濃濃的高級“英倫風(fēng)”。為了追求質(zhì)感,劇組不僅搭建出一座火車站、可以真實移動的火車,甚至造了一座九米高的山作為背景。此外,片中的每一塊餐巾、每一扇窗戶、每一條桌布,甚至每一件瓷器,都經(jīng)過了精心挑選,就連片中的各種餐車甜點都極其精致。
選角方面也十分“高級”,仍是明星+戲骨的配置。約翰尼·德普難得地飾演了一個反面角色,老戲骨朱迪·丹奇化身身世顯赫的“卓戈米羅夫公主”,憑借《星球大戰(zhàn)》系列紅遍全球的黛茜·雷德利扮演“家庭教師”瑪麗。此外,飾演“傳教士”的西班牙美女佩內(nèi)洛普·克魯茲、飾演“寡婦”的金球獎影后米歇爾·菲佛、飾演“教授”的威廉·達福,也都是多重獎項加身的演技派。
作為靈魂人物波洛的飾演者,布拉納透露,為了重現(xiàn)這位大偵探的比利時口音,他聽了27種不同的英語錄音,甚至還請了一位專職“陪練”,每周三次課,強化波洛的口音。此外,他看遍了所有關(guān)于大偵探波洛的小說,并且和劇組花了好幾個月去研究設(shè)計波洛那“全英格蘭最考究的大胡子”。
電影帶動原著熱銷
穿梭于歐洲多國的東方快車最早運營于1883年,從巴黎出發(fā),一路穿越阿爾卑斯山脈,抵達伊斯坦布爾。東方快車原來是指通往歐洲東部的國際列車,但后來在各種通俗文學(xué)中均用以指代異國之旅或豪華旅游,許多小說和電影都取材于該列車。
1931年,東方快車迎來一位特殊的女乘客——“阿婆”阿加莎·克里斯蒂。不湊巧的是,在搭乘期間,列車遇到暴雨沖垮了一段鐵路,導(dǎo)致包括她在內(nèi)的所有乘客被滯留24小時。她將這段經(jīng)歷與上世紀(jì)30年代轟動歐美的“林德伯格綁架案”結(jié)合起來,創(chuàng)造出一個關(guān)于復(fù)仇的“密室殺人”故事——當(dāng)時,美國著名飛行員查爾斯·林德伯格僅20個月大的兒子被綁架,林德伯格按照綁匪要求交付5萬美元贖金后,兒子仍被撕票慘死。
1934年,小說《東方快車謀殺案》在英國出版。對于原著,布拉納是這樣評價的:“阿加莎·克里斯蒂非常善于在觀察角色時帶來深度,讓他們變得與眾不同、色彩豐富,同時也讓故事變得更加可信。在《東方快車謀殺案》這部小說里,你能看到漫天的風(fēng)雪,你能體會到列車旅行的優(yōu)雅和黃金時代的浪漫。當(dāng)然,書里還有一樁謀殺案?!?/p>
阿加莎·克里斯蒂的小說可以算是英國國寶之一。心理與人情是她作品中最恒久不變的魅力,不同于福爾摩斯運用當(dāng)時剛剛誕生的諸多痕跡學(xué)、法醫(yī)知識來尋找線索,排查案犯,阿加莎最為人稱道的是將推理置于仿佛日常的談話當(dāng)中。波洛在書中常常不愿意親自到現(xiàn)場搜查,他覺得尋找指紋、頭發(fā)、煙灰等等不過是警察的工作(他甚至將他們戲稱為“警犬”)。他更喜歡坐在安樂椅中“動動灰色的腦細(xì)胞”,通過分析罪犯的心理來發(fā)現(xiàn)證據(jù),因此閱讀此系列的一大樂趣,便是拼湊那些話語中自相矛盾的點,然而這也使得這樣的作品很難得到很好的影像化改編,在好萊塢的邏輯里,一堆人坐在一個車廂里,沒有過多的動作,絮絮叨叨地談話,絕對會是票房的災(zāi)難。好在一眾大咖憑借精湛的演技,再次讓“阿婆”作品煥發(fā)了青春。
如今,隨著電影的熱映,其小說原著也被送上了暢銷書榜。由威廉·莫羅公司出版的平裝本《東方快車謀殺案》用電影海報做封面,借機大賣,上市第二周便登上了美國《出版商周刊》的暢銷書榜,以4736冊的周銷量排名第14位。
經(jīng)典IP的魅力或許真的永不消褪,我們也期待更多優(yōu)秀的作品被再次拋光、打磨,以更完美的姿態(tài)呈現(xiàn)在我們面前。