【摘要】根據(jù)語(yǔ)言遷移理論,一個(gè)人已習(xí)得的語(yǔ)言會(huì)對(duì)其新語(yǔ)言的學(xué)習(xí)產(chǎn)生遷移影響。西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種語(yǔ)言類型距離較近的語(yǔ)言,對(duì)于已習(xí)得英語(yǔ)的中國(guó)的西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在學(xué)習(xí)三語(yǔ)即西班牙語(yǔ)的過(guò)程中,尤其是在初級(jí)階段,很容易發(fā)生二語(yǔ)即英語(yǔ)對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的遷移。本文借用語(yǔ)言遷移理論,從語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)方面,宏觀概述并舉例說(shuō)明英語(yǔ)對(duì)西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)的正遷移影響。
【關(guān)鍵詞】正遷移 英語(yǔ) 西班牙語(yǔ)
一、語(yǔ)言遷移理論
美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Odlin在其1989年出版的學(xué)術(shù)專著《語(yǔ)言遷移:語(yǔ)言學(xué)習(xí)的語(yǔ)際影響》中如是解釋:遷移是目標(biāo)語(yǔ)和其他任何已經(jīng)習(xí)得(和可能尚未完全習(xí)得)的語(yǔ)言之間的共性或差異性所造成的影響。在2008年,Jarvis & Pavlenko兩位學(xué)者共同出版了《語(yǔ)言與認(rèn)知的語(yǔ)際影響》,他們用更為簡(jiǎn)潔的方式對(duì)語(yǔ)言遷移做了如下定義:一個(gè)人關(guān)于一種語(yǔ)言的知識(shí)對(duì)他另一種語(yǔ)言的知識(shí)或使用產(chǎn)生的影響。從遷移的影響效果來(lái)看,語(yǔ)言遷移分為兩種:正遷移、負(fù)遷移。正遷移,即已習(xí)得語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)之間的相似性能夠促進(jìn)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)。相反,如果已習(xí)得語(yǔ)言對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生障礙,則是負(fù)遷移。
二、英語(yǔ)對(duì)西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)的正遷移
Williams&Hammbarberg(1998)的研究結(jié)果表明,學(xué)習(xí)者在三語(yǔ)產(chǎn)出的過(guò)程中,第二語(yǔ)言比第一語(yǔ)言更容易被激活。Hammarberg 認(rèn)為,所有非母語(yǔ)語(yǔ)言在多語(yǔ)學(xué)習(xí)者腦中存儲(chǔ)在一起,與母語(yǔ)存儲(chǔ)在不同的地方,因此二語(yǔ)比母語(yǔ)提取更快,對(duì)三語(yǔ)的影響比母語(yǔ)更大。語(yǔ)言研究表明,母語(yǔ)、第二語(yǔ)言同時(shí)對(duì)三語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生影響。母語(yǔ)多為隱性的,而第二語(yǔ)言則為顯性遷移。根據(jù)以上研究結(jié)論,對(duì)于學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),已習(xí)得的第二語(yǔ)言英語(yǔ),會(huì)比其第一語(yǔ)言即母語(yǔ)漢語(yǔ),更容易對(duì)西班牙語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生遷移。另外,英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)都屬于印歐語(yǔ)系,在字母、發(fā)音、詞匯和語(yǔ)法等方面,有很多相似之處。Cenoz(2003)對(duì)母語(yǔ)西班牙語(yǔ)、二語(yǔ)巴斯克語(yǔ)和三語(yǔ)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)西班牙語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)英語(yǔ)非常相近,很容易發(fā)生正遷移。以下筆者從語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法三個(gè)方面,以西班牙語(yǔ)初級(jí)階段簡(jiǎn)單的知識(shí)點(diǎn)為例,對(duì)比相應(yīng)的英語(yǔ)內(nèi)容,來(lái)說(shuō)明英語(yǔ)在西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的正遷移作用。
1. 語(yǔ)音。西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)同屬字母文字。兩種語(yǔ)言中字母的形式和數(shù)量具有很大的相似性。西班牙語(yǔ)中有29個(gè)字母,其中5個(gè)元音字母(a, e, i, o, u),24個(gè)輔音字母。英語(yǔ)中有26個(gè)字母,其中5個(gè)元音字母(a, e, i, o, u),21個(gè)輔音字母。從字母數(shù)量上來(lái)說(shuō),西班牙語(yǔ)比英語(yǔ)多了?, ch, ll三個(gè)字母(1998年,西班牙皇家語(yǔ)言學(xué)院規(guī)定,ch和ll這兩個(gè)字母不再作為單獨(dú)的字母存在)。從書寫形式上來(lái)說(shuō),西班牙語(yǔ)中除了?是英語(yǔ)中所沒(méi)有的字母以外,其他字母的書寫與英語(yǔ)完全一致。從發(fā)音上來(lái)說(shuō),西班牙語(yǔ)很多字母的發(fā)音類似于學(xué)生已習(xí)得的英語(yǔ)字母的發(fā)音。例如,西語(yǔ)字母a, i, u同英語(yǔ)字母a, i, u的部分發(fā)音非常接近,分別對(duì)應(yīng)音位/a/、/i/、/u/,只不過(guò)區(qū)別是,西語(yǔ)中沒(méi)有長(zhǎng)、短元音之分。西語(yǔ)中的輔音字母f、l、m、n、s、p、t、ch都可以在英語(yǔ)中找到與其相同的音位。需要指出的是,西語(yǔ)的p、t對(duì)應(yīng)的音標(biāo)是不送氣的[p],[t],而不是英語(yǔ)中送氣的[p,][t,],在教學(xué)過(guò)程中教師需要向?qū)W生著重強(qiáng)調(diào),以避免負(fù)遷移的影響。
2.詞匯。Oxford和Rhode指出(1990),英語(yǔ)本族語(yǔ)使用者只需要24周就可以熟練掌握同屬印歐語(yǔ)系里的法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和瑞典語(yǔ),而要學(xué)習(xí)非印歐語(yǔ)系,如漢語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)或日語(yǔ),達(dá)到相同的熟練程度則需要92周。已習(xí)得英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者,很容易把已有的知識(shí)遷移到西班牙語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)中,產(chǎn)生詞匯的形式正遷移和語(yǔ)義正遷移。
英、西兩種語(yǔ)言當(dāng)中,有不少形同義同和形近義同的詞。首先西班牙中有大量的英語(yǔ)借詞,尤其是近幾十年間,英語(yǔ)借詞如潮水般源源不斷地涌進(jìn)西班牙語(yǔ),這其中有直接借用,如detective, internet, motor, e-mail, campus, Radio;也有西班牙語(yǔ)化的英語(yǔ)借詞。如:vitamina(vitamin), sistema(system), escáner(scanner), eslogan(slogan), universidad(university), hamburguesa(hamburger)等等。其次,西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)在派生詞的構(gòu)詞法上也有相似之處。英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中構(gòu)成派生詞的前綴和后綴,在形式和含義上有很多相同或相似的。例如:
3.語(yǔ)法。西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)中有些語(yǔ)法規(guī)則和用法相近或相似,英語(yǔ)語(yǔ)法掌握熟練的學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的過(guò)程中可以利用英語(yǔ)正遷移促進(jìn)西班牙語(yǔ)的學(xué)習(xí)。以下,以西班牙語(yǔ)前置詞(a,de)和副動(dòng)詞為例,比較西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)中這兩個(gè)語(yǔ)法點(diǎn)的相似之處。
(1)前置詞a。西班牙語(yǔ)前置詞a的一些用法類似于英語(yǔ)介詞to 的用法。
例如:
1)都可用于直接補(bǔ)語(yǔ)或間接補(bǔ)語(yǔ)之前。例如:
你能把這本書帶給你哥哥嗎?
西:?Puedes llevar este libro a tu hermano?
英:Can you take this book to your brother?
2)都可表示方向。例如:
我要去北京。
西;Voy a Beijing.
英:I will go to Beijing.
(2)前置詞de。西班牙語(yǔ)前置詞de的一些用法同于英語(yǔ)介詞of和from的用法。
表示來(lái)源。例如:
這個(gè)男孩來(lái)自阿根廷。
西:Este chico es de Argentina.endprint
英:This boy is from Argentina.
表示所屬。例如:
西班牙國(guó)王將要訪問(wèn)中國(guó)。
西:El rey de Espa?a va a visitar China.
英:The king of Spain is going to visit China.
(3)副動(dòng)詞。西班牙語(yǔ)中副動(dòng)詞的用法類似于英語(yǔ)中動(dòng)名詞(-ing)的用法。
從形式上來(lái)說(shuō),無(wú)論是西班牙語(yǔ)的副動(dòng)詞還是英語(yǔ)的動(dòng)名詞(-ing),都分為簡(jiǎn)單式、復(fù)合式(副動(dòng)詞)和一般式、完成式(動(dòng)名詞)。副動(dòng)詞的簡(jiǎn)單式和動(dòng)名詞的一般式都可以表示動(dòng)作與謂語(yǔ)動(dòng)詞的動(dòng)作同時(shí)發(fā)生,而副動(dòng)詞的復(fù)合式和動(dòng)名詞的完成式都表示動(dòng)作發(fā)生在謂語(yǔ)動(dòng)詞的行動(dòng)之前。例如:
我看到你在踢足球
西:Te vi jugando al fúlbol.
英:I saw you playing football
做完家庭作業(yè)后,小孩離開(kāi)了他的房間。
西:Habiendo terminado los deberes de casa, el ni?o salió de su habitación.
英:Having finished the homework, the boy left his room.
從用法上來(lái)說(shuō),副動(dòng)詞和動(dòng)名詞都有以下作用:
1)起副詞作用,可以表示方式、時(shí)間、原因、條件、讓步等。例如:
在街上散步的時(shí)候,我看見(jiàn)你了。(表示時(shí)間)
西:Paseando por la calle, la vi.
英:Walking on the street, I saw her.
努力學(xué)習(xí)的話,你會(huì)找到一份好工作。(表示條件)
西:Estudiando con esfuerzos, encontrarás un buen trabajo.
英:Studying hard, you will find a good job.
2)做動(dòng)詞的賓語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ),這里的動(dòng)詞一般是表示知覺(jué)、感覺(jué)、心理、描繪等意義。例如:
我發(fā)現(xiàn)我哥哥在寫信。
西:Encontré a mi hermano escrbiendo una carta.
英:I found my brother writing a letter.
3)表示正在進(jìn)行的動(dòng)作。例如:
胡安正在看書。
西:Juan está leyendo un libro.
英:Juan is reading a book.
三、結(jié)束語(yǔ)
中國(guó)學(xué)生已有多年英語(yǔ)學(xué)習(xí)的經(jīng)歷,大部分有較好的英語(yǔ)基礎(chǔ),在學(xué)習(xí)第三語(yǔ)言的過(guò)程中,應(yīng)積極主動(dòng)的利用其對(duì)西班牙語(yǔ)的正遷移,以促進(jìn)新語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。此篇文章只是宏觀地概述西語(yǔ)學(xué)習(xí)中的英語(yǔ)正遷移,文中所舉例子也主要是西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)初級(jí)階段的知識(shí)點(diǎn)。筆者認(rèn)為,英語(yǔ)對(duì)西班牙語(yǔ)的遷移影響,還值得進(jìn)行更加深入細(xì)致的研究。
參考文獻(xiàn):
[1]馬聯(lián)昌,周為民.西班牙語(yǔ)詞匯學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2012.
[2]裴光鋼.中英西語(yǔ)音學(xué)習(xí)中遷移作用的對(duì)比研究[J].山東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2009(6):126-131.
[3]孫義楨.西班牙語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法新編[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010.
[4]魏亞麗,彭金定.三語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言遷移述評(píng)[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào),2015.1:119-125.
[5]夏章洪.英語(yǔ)詞匯學(xué):基礎(chǔ)知識(shí)及學(xué)習(xí)與指導(dǎo)[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2011.
[6]俞理明,常輝,姜孟.語(yǔ)言遷移研究新視角[M].上海:上海交通大學(xué)出版社,2012.
作者簡(jiǎn)介:趙慧(1988-),女,山東泰安人,講師,碩士,研究方向?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。endprint