[德]赫爾曼·黑塞
解碼經(jīng)典
這部長篇小說通過講述兩個少年關(guān)于“成長”的故事,來書寫作者內(nèi)心的矛盾和迷茫。成長,是一個與內(nèi)心和時光抗?fàn)幍倪^程,作者不斷地與過去的自己決裂,與未來的自己相遇,而在這其中,是對生命和信仰的思考。
第一次世界大戰(zhàn)的炮火激起了作者對于精神上理想世界的追求,但是現(xiàn)實又讓他深陷痛苦之中。作者對自由和信仰的追逐表現(xiàn)在歌爾德蒙和納爾齊斯兩個人身上。他們看似處于性格天平的兩端,但實際上又是相互融合的一體。歌爾德蒙對于世俗的反抗是納爾齊斯內(nèi)心深處不敢言說的渴望。與其說最后納爾齊斯拯救了歌爾德蒙,還不如說歌爾德蒙提供了生命的另一種打開方式。他們在與對方的博弈中相互救贖。這不僅是一個關(guān)于成長的主題,還是關(guān)于精神世界如何走向自我統(tǒng)一的主題。(特約教師:福建省長泰縣第二中學(xué)??張文惠)
片段熱讀
客人先受到了擔(dān)任校長的神父的迎接,傍晚又得到院長的接見。父親向他們兩位介紹了自己的兒子歌爾德蒙;他們也邀請他,一位帝國的官員,在院中小住一些時候。可他只打算打擾一夜,說是明天必須趕回家去。他把自己那兩匹馬中的一匹留贈給修道院,院方也收下了。和教士們的談話進行得拘謹(jǐn)而索然無味;但不管是院長也好,神父也好,兩人都很滿意地注視著恭恭敬敬地一言不發(fā)的歌爾德蒙,這個文弱的美少年立刻博得了他們的好感。
翌日,他們毫不惋惜地讓父親去了,卻滿心歡喜地把兒子留下來。歌爾德蒙被一一介紹給了老師們,并在學(xué)生寢室里分到個鋪位。他畢恭畢敬地,滿臉難過地送別自己的父親,站在那兒目送著他,直到他騎著馬的身影穿過谷倉和磨房之間,消失在修道院外院的狹窄拱門中。歌爾德蒙轉(zhuǎn)過身來,金黃的長睫毛上掛著淚珠;這當(dāng)兒,門房已迎上前來,愛撫地拍了拍他的肩膀?!靶∩贍?,”他安慰歌爾德蒙,“你千萬別難過。大多數(shù)學(xué)生開頭都有一點兒想家,想父親,想母親,想弟兄姊妹。不過你很快便會發(fā)現(xiàn):這兒也可以生活,而且過得挺不錯。”
“謝謝,門房大哥,”少年道,“我沒有兄弟姊妹,沒有母親,只有父親一個親人。”
“可你在這兒可以找到許多同伴,得到學(xué)問。音樂和別的一些你還不知道的有趣兒的東西,各式各樣,你很快就會看到的。要是你還需要誰幫助你,你就只管來找我好啦?!?/p>
歌爾德蒙望著他微笑了?!鞍?,我非常感謝您。如果能勞您的駕,那就請您馬上領(lǐng)我去看看我父親留在這兒的那匹小馬。我很想去問候它一下,看它在這兒過得好不好。”
門房立即拉著他的手,帶他走進谷倉旁的馬廄。里面一片幽暗,在溫暖的空氣中,彌漫著濃烈的馬汗、馬糞和大麥的氣味。歌爾德蒙在一個隔間里找到了馱他來到這兒的那匹棕色馬。這畜生也立刻認(rèn)出了他,遠遠地就把腦袋伸出來;他雙手摟著馬脖子,把臉頰貼在它寬寬的、帶有白斑的額頭上,溫柔地撫摸著它,湊近它耳朵輕聲說:“布萊斯,我的小駒,我的乖乖,你過得怎么樣?你還愛我嗎?你也有吃的嗎?你也還想家嗎?布萊斯,好朋友,你能留在這兒太好啦,我要經(jīng)常到你這兒來,來看看我的小馬。”說著,他從袍袖的褶襞中掏出一個早飯時省下的面包來,掰成一小塊一小塊地喂進馬嘴里。
隨后,他離開布萊斯,跟著門房走過院子;這院子跟一座大城市的市集廣場一般寬廣,有些地方長著菩提樹。在里門旁,他向門房道過謝,并握了握手;這當(dāng)兒他才發(fā)現(xiàn),他已經(jīng)忘記了昨天人家指給他的上教室去的路,尷尬地笑一笑,臉也紅起來,于是請求門房領(lǐng)他去;門房也樂于這么做。接著,歌爾德蒙跨進教室,那兒已經(jīng)有十來個青少年坐在位子上;助教納爾齊斯朝他轉(zhuǎn)過臉來?!拔医懈锠柕旅桑彼f,“新來的學(xué)生?!奔{爾齊斯點點頭,臉上一絲笑意也沒有,指著后排的一個位子讓他坐下,立刻又講起課來。
歌爾德蒙坐下了。他感到驚訝,老師竟如此年輕,比他自己大不了幾歲;他并且發(fā)現(xiàn),這位教員是如此眉清目秀,氣宇軒昂,認(rèn)真嚴(yán)肅,同時又令人敬重和招人喜愛,因此更是又驚又喜。門房待他很可親,院長對他非常慈祥,外面的廄舍中站著布萊斯,這馬是他的故鄉(xiāng)的一部分;眼下還加上這位年輕得驚人的教員,嚴(yán)肅得像一位學(xué)者,高貴得像一位王子,再聽聽他那沉著、冷靜、樸實、自然的聲音吧!
歌爾德蒙滿懷感激地傾聽著,雖然沒能立刻聽懂講的是些什么。他心情舒暢。他來到了一些善良可愛的人們中間;他打定主意要愛他們,和他們交朋友。回想今天早上,他醒來躺在床上心頭憋得慌,長途旅行以后的倦意也未消散,他在送別父親時禁不住流下了眼淚??墒乾F(xiàn)在好了,他滿意了。
他久久地、一次又一次地盯著這位年輕的教員瞧,欣賞他那修長而挺直的身材,冷靜而炯炯發(fā)光的眼睛,吐字清晰而有力的嘴唇,抑揚頓挫的不倦的嗓音。可是,下課鈴一響,學(xué)生們就吵吵嚷嚷地從座位上站起來。這時,歌爾德蒙卻嚇了一跳,并有些難為情地發(fā)現(xiàn),他竟睡了一會兒。而且,發(fā)現(xiàn)這個的還不只是他自己;他的幾個鄰座也看見了,并在那里咬耳朵告訴別人。
等年輕的教員一離開教室,同學(xué)們便圍住歌爾德蒙,拽的拽,推的推?!八牙??”一個怪笑著問?!昂脗€優(yōu)秀學(xué)生!”另一個譏諷說?!摆s明兒一定會成為修道院的光榮啊。才上第一堂課就入了定!”“咱們抬這小子上床去吧。”有誰提議說。大伙兒于是抓住他的胳膊和腿,哄笑著抬起了他。
歌爾德蒙又驚又惱,手腳不住地掙扎,想要脫開身,結(jié)果挨了一頓推搡,才被丟下來,這時有一個學(xué)生還緊緊抓住他的腳。他猛地一腳把這人踹開,跟著又撲向站得最近的一個小伙子,和他展開了一場激烈的格斗。他的對手是個強健的家伙,其余的人全在一旁興致勃勃地瞧熱鬧。眼見歌爾德蒙并不示弱,連連讓大個子結(jié)結(jié)實實地吃了幾拳,這家伙在學(xué)生中的幾個朋友沒等他招呼便一擁而上。
可是突然間,所有的人都驚慌地跑開了。他們前腳剛離開,校長馬丁神父后腳便跨進教室來,站在獨自一人留在原地的少年面前。他驚奇地打量著歌爾德蒙,只見他臉上有些傷痕,面色緋紅,一雙藍眼睛閃著窘迫的光芒?!澳阍趺蠢玻??”神父問?!澳憬懈锠柕旅桑菃??這些壞小子們,他們欺侮你了,是不是?”“啊,沒有,”少年回答,“我已和他算過賬了。”“和誰?”“我不知道。我誰也不認(rèn)識。有一個和我打了一架?!薄笆沁@樣?是他先動手的嗎?”“我不知道。不,我想,是我自己先動手。他們尋我的開心,我便惱了?!薄昂?,好,做得對,孩子。不過得記?。耗阍僭诮淌依锎蚣芫蜁芴幜P的。喏,現(xiàn)在聽我的話,吃點心去吧,去吧!”神父笑吟吟地目送著歌爾德蒙,看他如何羞愧地走出教室,邊走邊用手指努力梳理揉亂了的金黃色的頭發(fā)。
歌爾德蒙自己覺得,他在修道院中的第一件事做得很不像話,很愚蠢;他在吃點心的桌旁找到了班上的同學(xué),心情頗為懊喪。不料同學(xué)卻對他又尊敬又親熱,他也像個騎士似的和自己的對手講了和,并且頓時感到自己成了這個小團體中的一分子。endprint
意林繪閱讀2017年11期