宋紹香
郭沫若的詩(shī)歌,作爲(wèi)中國(guó)新文學(xué)作品,先於魯迅的小説,最早走出國(guó)門(mén),被引入日本。1922年,日本翻譯發(fā)表了郭沫若的《三個(gè)泛神論者》、《地球,我的母親!》、《司健康的女神》等7首(載大西齋、共田浩編譯《文學(xué)革命與白話新詩(shī)》)。而蘇聯(lián)對(duì)郭沫若的譯介則較晚,始於20世紀(jì)40年代初。
1940年7月28日,蘇聯(lián)《文學(xué)報(bào)》譯載了郭沫若撰的《兩種文學(xué)關(guān)係》,從此拉開(kāi)了俄譯郭著序幕。
1941年,蘇聯(lián)《國(guó)際文學(xué)》第1期,發(fā)表了郭沫若的《來(lái)自中國(guó)的信》。
1943年,《國(guó)際文學(xué)》第1期,翻譯發(fā)表了由郭沫若、茅盾、老舍等中國(guó)作家署名的《致蘇聯(lián)作家協(xié)會(huì)函——慶祝偉大十月社會(huì)主義革命25周年》。
1948年,蘇聯(lián)《外貝加爾人》發(fā)表了П.科馬羅夫翻譯的《中國(guó)詩(shī)選》作爲(wèi)《文學(xué)藝術(shù)作品選集》第2集,選譯了郭沫若、艾青、田間等中國(guó)詩(shī)人的詩(shī)歌作品。
1951年,莫斯科外國(guó)文學(xué)出版社出版了郭沫若著《屈原》(話劇),費(fèi)德林(Н.Федоренко)翻譯並作領(lǐng)銜論文,向讀者介紹和評(píng)論這部劇作,在俄蘇社會(huì)産生了強(qiáng)烈反響。
1953年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了《郭沫若文藝作品選集》俄譯本,由費(fèi)德林主編并撰領(lǐng)銜文章《郭沫若生平與創(chuàng)作》(第3—16頁(yè)),郭沫若爲(wèi)選集撰寫(xiě)的序言(第17—19頁(yè))。內(nèi)容包括: 詩(shī)歌(第2—86頁(yè)),短篇小説、劇作(第87—308頁(yè)·短篇小説——Н.帕霍莫夫譯,劇作《孿生兄弟》——В.彼特羅夫譯、《屈原》——費(fèi)德林譯),論文(第309—347頁(yè)。Г.蒙澤列爾譯)。
同年,同出版社翻譯出版了《中國(guó)作家短篇小説集》,費(fèi)德林主編并撰序言,選譯了魯迅、郭沫若、茅盾等中國(guó)新文學(xué)作家的作品。
同年,莫斯科青年近衛(wèi)軍出版社出版了《新中國(guó)詩(shī)人詩(shī)集》,費(fèi)德林主編並作序言,В.彼特羅夫撰《作者簡(jiǎn)明傳記資料》,其中選譯了郭沫若的五四新詩(shī)。
1955年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了《郭沫若選集》俄譯本,費(fèi)德林、郭沫若主編,費(fèi)德林撰領(lǐng)銜文,В.彼特羅夫注釋?zhuān)?基托維奇、Ю.阿列克桑德羅夫、В.魯?shù)侣ⅶ?穆德羅夫、Н.帕霍莫夫、П.林、В.彼特羅夫、費(fèi)德林、Г.蒙澤列爾等翻譯。
同年,同出版社翻譯出版了《中國(guó)作家短篇小説集》,費(fèi)德林主編並撰前言,其中也收入了郭沫若的作品。
1958年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了費(fèi)德林主編的俄譯本《郭沫若文集》Ⅰ—Ⅲ卷。
1959年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了費(fèi)德林主編的《中國(guó)新詩(shī)集》(1919—1958)俄譯本,譯者有Л.艾德林、Л.切爾卡斯基、А.基托維奇、Г.亞羅斯拉夫采夫、А.艾弗隆等35位翻譯家。其中選譯了郭沫若的新詩(shī)。
1978年莫斯科出版了Л.切爾卡斯基譯、作序及注釋的《40位詩(shī)人: 20—40年代中國(guó)抒情詩(shī)》,其中收録了郭沫若新詩(shī)若干。
1990年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了費(fèi)德林主編的《郭沫若文集(詩(shī)、劇、小説)》
俄譯本,全書(shū)624頁(yè),煌煌巨著,內(nèi)容包含詩(shī)歌、劇本和中短篇小説,十分豐富。
從1940年至1990年的半個(gè)世紀(jì)間,如果不計(jì)蘇聯(lián)《文學(xué)報(bào)》、《國(guó)際文學(xué)》、《外貝加爾人》、《真理報(bào)》等報(bào)刊雜誌和選譯多人作品的《中國(guó)文學(xué)集》、《中國(guó)詩(shī)選》、《中國(guó)作家短篇小説集》等零星譯載的郭沫若的詩(shī)歌、散文、劇作和小説的話,俄蘇至少翻譯出版了郭沫若單行本和專(zhuān)著如《屈原》(話劇)、《郭沫若文藝作品選集》、《郭沫若選集》、《郭沫若文集》Ⅰ—Ⅲ卷和《郭沫若文集(詩(shī)、劇、小説)》等7部大部頭著作。除《屈原》外,每部都是五六百頁(yè)的煌煌巨著,十分壯觀。如最後這部譯著《郭沫若文集(詩(shī)、劇、小説)》,共624頁(yè)。其中選譯詩(shī)集《女神》的12首: 《序詩(shī)》、《鳳凰涅槃》、《心燈》、《爐中煤》、《立在地球邊上放號(hào)》、《地球,我的母親!》、《夜》、《鷺鶿》、《晴朝》、《天狗》、《晨興》等;詩(shī)集《星空》的13首: 《星空》、《洪水時(shí)代》、《月下的“司芬克斯”——贈(zèng)陶晶孫》、《苦味之杯》、《新月》、《雨後》、《黃海中的哀歌》、《江灣即景》、《燈臺(tái)》、《夕暮》、《暗夜》、《地震》、《兩個(gè)大星》;詩(shī)集《瓶》的《獻(xiàn)詩(shī)》等19首;詩(shī)集《前茅》的詩(shī)8首: 《序詩(shī)》、《留別日本》、《上海的清晨》、《力的追求者》、《朋友們愴聚在囚車(chē)裏》、《歌笑在富兒們的園裏》、《我們?cè)诔喙庵邢嘁?jiàn)》、《暴虎辭》;詩(shī)集《恢復(fù)》的13首: 《恢復(fù)》、《抒懷》、《黑夜和我對(duì)話》、《歸來(lái)》、《詩(shī)的宣言》、《對(duì)月》、《傳聞》、《如火如荼的恐怖》、《巫峽的回憶》、《金錢(qián)的魔力》、《血的幻影》等;詩(shī)集《戰(zhàn)聲》詩(shī)11首: 《們》、《詩(shī)歌國(guó)防》、《瘋狗禮贊》、《紀(jì)念高爾基》、《前奏曲》、《中國(guó)婦女抗敵歌》、《民族復(fù)興的喜炮》、《戰(zhàn)聲》、《血肉的長(zhǎng)城》、《所應(yīng)當(dāng)關(guān)心的》、《題廖仲愷先生遺容》;詩(shī)集《蜩螗集》詩(shī)13首: 《罪惡的金字塔》、《頌蘇聯(lián)紅軍》、《祭陶行知先生》、《中國(guó)人的母親》、《紀(jì)念李公樸和聞一多》、《“十月”感懷詩(shī)》、《歌唱老漁工》等;詩(shī)集《歌頌新中國(guó)》,其中詩(shī)作3首,未編入詩(shī)集的詩(shī)11首,選自《重返日本》集中的詩(shī)2首,關(guān)於埃及的詩(shī)5首。另外翻譯歷史悲劇3部: 《孿生兄弟》、《屈原》、《虎符》;中短篇小説有《漂流三部曲》、《落葉》、《月蝕》、《紅瓜》、《函谷關(guān)》、《陽(yáng)春別》、《喀爾美蘿姑娘》、《孔夫子吃飯》、《孟夫子出妻》、《秦始皇將死》、《楚霸王自殺》、《司馬遷發(fā)憤》、《賈長(zhǎng)沙痛哭》、《雞雛》等17篇/部。本著共譯載詩(shī)歌110首,劇本3部,中短篇小説17部。加之其他6部巨著所譯載的郭氏著作,可以説,郭沫若的文藝和學(xué)術(shù)的代表作品基本都已譯成俄文在俄蘇出版。俄蘇漢學(xué)家們對(duì)弘揚(yáng)中華文化和加強(qiáng)中俄文化交流做出了重大貢獻(xiàn),值得敬佩!
俄蘇對(duì)郭沫若的研究是與譯介同步進(jìn)行的。
1940年,蘇聯(lián)作家羅可托夫致郭沫若函,表示對(duì)郭沫若的尊重和敬意。載同年12月20日《新華日?qǐng)?bào)》。
1941年,蘇聯(lián)Р.巴甫連珂致郭沫若的一封信,載同年11月2日《新華日?qǐng)?bào)》。同年,蘇聯(lián)友人祝賀郭沫若創(chuàng)作生活二十五周年,載同年11月16日《新華日?qǐng)?bào)》紀(jì)念郭沫若先生創(chuàng)作生活二十五周年特刊。另外,同期還收到蘇聯(lián)米克拉舍夫斯基、凱緬諾夫、潘友新分別發(fā)來(lái)的慶賀郭沫若創(chuàng)作二十五周年的賀柬(載1941年11月16日《新華日?qǐng)?bào)》紀(jì)念郭沫若先生創(chuàng)作生活二十五周年特刊)。這些賀柬都給郭沫若的創(chuàng)作以高度評(píng)價(jià)。
1942年,蘇聯(lián)作家卡爾曼給郭沫若的信,載同年12月30日《新華日?qǐng)?bào)》。
1944年,費(fèi)德林發(fā)表《論郭沫若之〈屈原〉》,載同年6月《文藝創(chuàng)作》第3卷第2期。全面論述了郭沫若及其《屈原》創(chuàng)作的重大成就。
1945年,郭沫若赴蘇,受到蘇聯(lián)各界的熱烈歡迎。柳亞子爲(wèi)此賦詩(shī)一首《送郭沫若先生赴蘇》,載1945年7月30日《新華日?qǐng)?bào)》;同年,言行出版社,也出版了《郭沫若歸國(guó)秘記》(殷塵著)。
1946年3月18日《新華日?qǐng)?bào)》發(fā)表了《蘇聯(lián)對(duì)外文化協(xié)會(huì)致郭沫若的信》,高度評(píng)價(jià)了郭沫若對(duì)中蘇文化交流作出的重大貢獻(xiàn)。
1953年,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版了《郭沫若文藝作品選集》。出版後,蘇聯(lián)報(bào)刊連續(xù)發(fā)表了9篇評(píng)論文章:
1. Е.茹科夫《偉大人民的代言人》,《莫斯科真理報(bào)》,1953年4月30日。
2. Б.利西查《中國(guó)人民的優(yōu)秀作家》,《晚間列寧格勒》,1953年6月17日。
3. И.謝爾格耶夫《偉大民族的詩(shī)人》,《蘇聯(lián)文化》,1953年7月11日。
4. Е.謝列勃里亞科夫《愛(ài)國(guó)作家的聲音》,《列寧格勒真理報(bào)》,1953年7月4日。
5. К.西蒙諾夫的評(píng)論,《文學(xué)報(bào)》,1953年4月18日。
6. Н.季洪諾夫的評(píng)論,《真理報(bào)》,1953年6月29日。
7. В.托克馬科夫: 《俄語(yǔ)譯品中的郭沫若》,《西伯利亞之火》,1953年。
8. Б.尤林的評(píng)論,《接班人》,1953年第13期。
9. Р.伊茨評(píng)《郭沫若文藝作品選集》,《十月》雜誌,1954年第7期。
1954年,波蘭科學(xué)院舉行年會(huì),授予郭沫若榮譽(yù)院士,載1954年5月13日《人民日?qǐng)?bào)》。
1955年,費(fèi)德林發(fā)表了《郭沫若——〈郭沫若選集〉俄譯本序言》。
1956年,費(fèi)德林出版漢學(xué)專(zhuān)著《中國(guó)文學(xué)》(亦譯作《中國(guó)文學(xué)史綱》),其中第十章至第十五章,分別以專(zhuān)章論述了魯迅、郭沫若、茅盾、老舍、趙樹(shù)理、艾青,莫斯科國(guó)家文學(xué)出版社出版。
1958年,費(fèi)德林發(fā)表《郭沫若的創(chuàng)作——〈郭沫若文集〉俄譯本第一卷序言》。
同年,Л.С.瓦西里耶夫發(fā)表《郭沫若關(guān)於中國(guó)古代奴隸社會(huì)的研究》(載《蘇聯(lián)中國(guó)學(xué)》1958年第2期)。
同年,費(fèi)德林爲(wèi)俄譯本《郭沫若選集》第1卷撰寫(xiě)了《前言》,全面、系統(tǒng)地評(píng)論了郭沫若的文學(xué)創(chuàng)作。
1959年,費(fèi)德林的《〈中國(guó)新詩(shī)集〉(1919—1958)俄譯本前言》突出評(píng)論了郭沫若對(duì)中國(guó)新詩(shī)發(fā)展的貢獻(xiàn)。
1960年,Л.艾德林發(fā)表《新中國(guó)文學(xué)發(fā)展概述》,兼論郭沫若。
同年,В.Ф.索羅金發(fā)表《中國(guó)話劇藝術(shù)發(fā)展的基本階段》(載《中華人民共和國(guó)的文化革命問(wèn)題》),也強(qiáng)調(diào)了郭沫若對(duì)中國(guó)新劇發(fā)展的貢獻(xiàn)。
1961年,莫斯科科學(xué)出版社出版了С.Д.馬爾科娃的研究專(zhuān)著《郭沫若的詩(shī)歌創(chuàng)作》,全面深入地研究郭沫若的新詩(shī)創(chuàng)作,對(duì)其給予了高度評(píng)價(jià)。
1962年,莫斯科東方文學(xué)出版社出版了В.索羅金、Л.艾德林專(zhuān)著《中國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)論》,在五四時(shí)期和抗戰(zhàn)時(shí)期的有關(guān)章節(jié)都對(duì)郭沫若進(jìn)行了充分的論述。
1967年,Л.Е.切爾卡斯基發(fā)表了《論五四詩(shī)歌中的人道主義問(wèn)題》(載《東方文學(xué)中的人道主義思想文集》),對(duì)郭沫若的新詩(shī)給予了積極肯定和恰當(dāng)?shù)脑u(píng)析。
1969年,Ю.М.加魯申茨爲(wèi)《1919年五四運(yùn)動(dòng)在中國(guó): 檔案資料》撰寫(xiě)了《序言》,也涉及不少郭沫若的新詩(shī)資料。同年,Л.Е.切爾卡斯基發(fā)表了《論中國(guó)新詩(shī)的分期》(載《遠(yuǎn)東文學(xué)理論問(wèn)題》論文集),較多評(píng)析了郭沫若的新詩(shī)。
1971年,莫斯科科學(xué)出版社出版了В.С.阿德日馬穆多娃著《郁達(dá)夫和創(chuàng)造社》,也涉及并評(píng)析了郭沫若的詩(shī)歌創(chuàng)作活動(dòng)和社會(huì)學(xué)術(shù)活動(dòng)。同年,Л.Е.切爾卡斯基發(fā)表了《五四時(shí)期的詩(shī)歌》,載《五四新詩(shī)與西方文學(xué)》,《中國(guó)1919年的五四運(yùn)動(dòng)》,重點(diǎn)評(píng)析了郭沫若的新詩(shī)。
1972年,Л.Е.切爾卡斯基著《中國(guó)20—30年代的新詩(shī)》,莫斯科科學(xué)出版社出版。郭沫若仍是被重點(diǎn)研究的詩(shī)人之一。
1973年,費(fèi)德林發(fā)表了《革命的10年: 1920—1930年代的中國(guó)文學(xué)》(載蘇聯(lián)《外國(guó)文學(xué)》1973年第9期),也對(duì)郭沫若詩(shī)歌創(chuàng)作進(jìn)行了仔細(xì)研究和細(xì)緻的分析;同年,蘇聯(lián)科學(xué)院爲(wèi)祝賀通訊院士費(fèi)德林60周歲誕辰,出版了《中國(guó)文學(xué)研究在蘇聯(lián)》(東方文學(xué)主編,莫斯科科學(xué)出版社出版),該著也對(duì)郭沫若著作進(jìn)行了學(xué)理的研究和科學(xué)的分析。同年,費(fèi)德林出版了《中國(guó)文學(xué)研究中的問(wèn)題》,其中《中國(guó)革命文學(xué)20年》一節(jié),也多處評(píng)析了郭沫若的創(chuàng)作成就;同年,А.Г.什普林欽著《論20—30年代蘇聯(lián)出版的漢語(yǔ)文學(xué)》,載《中國(guó)文學(xué)研究在蘇聯(lián)》,也充分評(píng)析了郭沫若的新詩(shī)創(chuàng)作。
1975年,Л.Е.切爾卡斯基發(fā)表《〈五更天——二三十年代中國(guó)抒情詩(shī)集〉俄譯本序言》,也深入研究了郭沫若的新詩(shī)創(chuàng)作。
1986年和1987年,費(fèi)德林分別發(fā)表了《中國(guó)文學(xué)研究與翻譯在蘇聯(lián)》Ⅰ和Ⅱ(前者載蘇聯(lián)《遠(yuǎn)東問(wèn)題》1986年第4期,後者載《遠(yuǎn)東問(wèn)題》1987年第1期)。這兩篇論文重點(diǎn)介紹了В.彼特羅夫、Л.切爾卡斯基和С.馬爾科娃對(duì)中國(guó)新詩(shī)的研究和成果,自然也包括對(duì)郭沫若新詩(shī)的研究成果。
1990年,莫斯科出版了郭沫若文集俄譯本《〈郭沫若文集——詩(shī)、劇、小説〉》,費(fèi)德林爲(wèi)其撰寫(xiě)了《俄譯本序言》,全面、系統(tǒng)地對(duì)郭沫若其人、其作進(jìn)行了分析和研究。
縱觀俄蘇郭沫若研究史跡,不難發(fā)現(xiàn),著名漢學(xué)家費(fèi)德林、С.Д.馬爾科娃、Л.Е.切爾卡斯基、В.Ф.索羅金、Л.З.艾德林、В.С.阿德日馬穆多娃、Л.С.瓦西里耶夫、В.托克馬科夫、Е.謝列勃里亞科夫、Е.茹科夫、Б.利西查、И.謝爾格耶夫等,都對(duì)郭沫若著作的譯介和研究做出了重要貢獻(xiàn)。但就專(zhuān)著而言,成就最大者,當(dāng)屬費(fèi)德林和馬爾科娃。
郭沫若是世界級(jí)的大詩(shī)人、大作家、大學(xué)者,俄蘇讀者、作家、漢學(xué)家大都對(duì)他非常敬重,對(duì)其詩(shī)歌、劇本創(chuàng)作和學(xué)術(shù)著述評(píng)價(jià)很高。尤其資深漢學(xué)家費(fèi)德林,“屈原”情結(jié)將他們緊緊地連在一起。郭沫若對(duì)《詩(shī)經(jīng)》,對(duì)《楚辭》、對(duì)屈原都有精深的研究;而費(fèi)德林從年輕時(shí)就非常喜歡《詩(shī)經(jīng)》、《楚辭》和屈原,並希望將來(lái)能翻譯和研究他們。所以1940年代初,他就選擇了《屈原的生平與創(chuàng)作》作爲(wèi)自己的主攻方向和博士論文課題。最終在郭沫若的“指點(diǎn)”和幫助下,費(fèi)德林成功地完成了自己的博士論文,獲得了博士學(xué)位。所以,他稱(chēng)郭老爲(wèi)其“恩師”。真誠(chéng)的學(xué)術(shù)交往,加深了他們的友誼,加強(qiáng)了他對(duì)郭氏其人、其作的理解和研究。他參與翻譯《郭沫若選集》、《郭沫若文集》(Ⅰ—Ⅲ卷)、《屈原》等,撰寫(xiě)了專(zhuān)著《郭沫若》(1952)和多篇郭氏著作俄譯本《序言》等,對(duì)郭沫若給予了高度評(píng)價(jià)。費(fèi)德林對(duì)郭沫若的評(píng)論比較全面、深邃、到位。他大約從以下幾個(gè)方面論述郭沫若的創(chuàng)作成果和學(xué)術(shù)成就。
第一,郭沫若具有深厚的中國(guó)古典學(xué)術(shù)根基,具有充分的文學(xué)創(chuàng)作準(zhǔn)備。郭沫若生於1892年,良好的家庭教育使他在童年時(shí)期就愛(ài)上了中國(guó)古典詩(shī)詞,六七歲時(shí)就能背誦《唐詩(shī)三百首》和《千家詩(shī)》中的很多詩(shī)篇,題司空?qǐng)D撰的《二十四詩(shī)品》尤其使他著迷。費(fèi)氏認(rèn)爲(wèi),“司空?qǐng)D的詩(shī)論,對(duì)郭沫若的整個(gè)創(chuàng)作産生了巨大的影響”;他6歲入私塾學(xué)習(xí)中國(guó)古籍和現(xiàn)代算數(shù),8歲(1900)還在村塾讀書(shū)時(shí)“就開(kāi)始了自己初期詩(shī)歌的創(chuàng)作”;15歲(1907)時(shí)就迷戀於閲讀林譯外國(guó)文學(xué)作品,他拜讀了泰戈?duì)枴⒒萏芈?、海涅、雪萊的詩(shī)歌,潛心研究屠格涅夫、契訶夫、高爾基的作品;還很年輕時(shí)就以極大的興趣攻讀了中國(guó)歷史文學(xué)司馬遷(前145—前86)的《史記》和曹雪芹(1722—1763)的《紅樓夢(mèng)》及其他古典名著。這一切都爲(wèi)未來(lái)偉大詩(shī)人和學(xué)人奠定了創(chuàng)作與治學(xué)的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
第二,在1924年郭沫若就確立了自己的馬克思主義世界觀,翻譯了許多馬克思主義經(jīng)典著作,加強(qiáng)了馬克思主義文獻(xiàn)學(xué)習(xí)和研究,以嶄新的觀點(diǎn)觀察中國(guó)社會(huì)和政治生活,促進(jìn)了其革命活動(dòng)、創(chuàng)作和學(xué)術(shù)工作。所以費(fèi)德林認(rèn)爲(wèi),“作爲(wèi)社會(huì)活動(dòng)家和作家的郭沫若的形成,是與中國(guó)民族解放運(yùn)動(dòng)新時(shí)期的開(kāi)端,與之相關(guān)聯(lián)的革命鬥爭(zhēng)的新方式同步發(fā)生的”,“郭沫若是最早公開(kāi)宣告文藝創(chuàng)作應(yīng)同中國(guó)共産黨領(lǐng)導(dǎo)的反帝反封建鬥爭(zhēng)緊密聯(lián)繫的文藝家之一”。
第三,從郭沫若的學(xué)術(shù)研究中去反觀郭沫若的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)。他説郭沫若在日本期間,加緊從事中國(guó)歷史和古代社會(huì)的研究,寫(xiě)出了一系列極有學(xué)術(shù)價(jià)值的專(zhuān)著: 《甲骨文字研究》、《卜辭通纂》、《古代火之研究》、《先秦天道觀之進(jìn)展》、《屈原研究》等。所以,他認(rèn)爲(wèi)郭沫若屬於那一派中國(guó)文學(xué)藝術(shù)家,他們最早懂得中國(guó)封建社會(huì)分化爲(wèi)兩極: 一極是占絶大多數(shù)的被壓迫者世界;另一極是占極少數(shù)人的壓迫者世界。所以,郭沫若在其早期的創(chuàng)作活動(dòng)中就在努力“去探求反抗極端不合理的社會(huì)制度的力量”,他是中國(guó)作家中“最早一個(gè)闡明了文學(xué)與社會(huì)生活之間、藝術(shù)家的創(chuàng)作與人民爭(zhēng)取解放的鬥爭(zhēng)之間、文學(xué)與革命之間的密切關(guān)係的作家”。
鑒於以上三點(diǎn),筆者認(rèn)爲(wèi),費(fèi)德林認(rèn)識(shí)、理解和評(píng)價(jià)郭沫若是抓住了問(wèn)題的“牛鼻子”。捉住了這三點(diǎn),或者説從這三點(diǎn)入手,去認(rèn)識(shí)、理解和研究郭沫若,就不難理解郭沫若早期浪漫主義的《女神》和中年成熟期《屈原》的藝術(shù)價(jià)值和歷史與現(xiàn)實(shí)意義了。費(fèi)德林認(rèn)爲(wèi),郭沫若的早期詩(shī)歌受惠特曼的影響很大,是浪漫主義的;抗戰(zhàn)時(shí)期創(chuàng)作的歷史悲劇《屈原》有其“特殊的意義”,它的問(wèn)世,“是當(dāng)年中國(guó)文學(xué)生活中最大的事件,是詩(shī)人、作家、劇作家的毫無(wú)疑義的巨大創(chuàng)作成就之一”。因此,費(fèi)德林總結(jié)道: 如果説在其早期作品中郭沫若往往以浪漫主義情調(diào)歌者的面目出現(xiàn),那麼在其後的作品中他便“作爲(wèi)具有獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格的成熟的現(xiàn)實(shí)主義大師出現(xiàn)在讀者面前”?!肮舻漠惡鯇こ5亩嗖挪W(xué)、完全創(chuàng)新的科研活動(dòng)、積極主動(dòng)的社會(huì)政治工作以及直接參與中國(guó)人民的革命運(yùn)動(dòng),這一切便決定了郭沫若作品的開(kāi)闊、精深、博學(xué)。郭沫若不僅是一位詩(shī)人,而且同時(shí)還是一位散文作家、劇作家、批評(píng)家、文藝?yán)碚摷乙约爸苯臃从钞?dāng)代重要事件的優(yōu)秀的政論家?!?/p>
著名漢學(xué)家В.索羅金和Л.艾德林合寫(xiě)了一部專(zhuān)著《中國(guó)文學(xué)簡(jiǎn)論》(Китайская литература Краткий очерк. М.1962)。書(shū)中多次論述了郭沫若。在論及魯迅文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義時(shí),著者指出,魯迅文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義是革命的現(xiàn)實(shí)主義,它號(hào)召作家爲(wèi)勞動(dòng)人民的幸福投入到消滅壓迫者的鬥爭(zhēng)中來(lái)。他們認(rèn)爲(wèi),郭沫若將這一優(yōu)點(diǎn)發(fā)展?fàn)?wèi)五四詩(shī)歌的“戰(zhàn)鬥傳統(tǒng)”,在郭沫若1919年至1927年的創(chuàng)作中最能考察得出來(lái)。著者指出,郭沫若的第一部詩(shī)集《女神》於1921年出版,詩(shī)人獨(dú)具反抗精神的浪漫主義的詩(shī)歌寫(xiě)得非常抽象,其中十分明顯地令人感到象徵主義的影響,但是“由於其內(nèi)心充滿了樂(lè)觀主義的內(nèi)驅(qū)力,其詩(shī)歌仍然唱出了創(chuàng)造新世界的莊嚴(yán)之歌”。在其詩(shī)歌中,詩(shī)人詛咒令人感到痛苦和悲慘的監(jiān)獄;歌唱“地球母親”的榮光;不停地思慮著自己的祖國(guó)。在其詩(shī)歌中,詩(shī)人將希臘神話同中國(guó)傳説中的人物形象結(jié)合起來(lái)。這全然是創(chuàng)新的,過(guò)去未曾有過(guò)的新詩(shī),很少像郭沫若之前的那些離開(kāi)中國(guó)古詩(shī)而嘗試“創(chuàng)作”的“新詩(shī)”。郭沫若的新詩(shī)令人感受到惠特曼的偉大精神(後來(lái)郭沫若自己也談到過(guò)),不僅在詩(shī)歌的情調(diào)方面,而且在內(nèi)容充實(shí)、富有節(jié)律的各種自由詩(shī)的詩(shī)體形式方面,都會(huì)使人有所感悟;但是,由於中國(guó)節(jié)律散文的悠久傳統(tǒng),這些詩(shī)歌非常習(xí)慣生長(zhǎng)在這塊“中國(guó)土壤”裏。
著者還指出,郭沫若的詩(shī)歌是平民性同感知世界的抒情性相結(jié)合,同專(zhuān)注於大自然及其所生成的寧?kù)o相結(jié)合,就像爲(wèi)了回答鳥(niǎo)兒,心中在靜靜歌唱。詩(shī)人從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)這種抒情,但是,在詩(shī)集《女神》之後的詩(shī)集中,便稍微真實(shí)地表露出了其詩(shī)歌的階級(jí)性,變得似乎痛恨那種大自然,當(dāng)它阿諛?lè)畛懈蝗藖K成爲(wèi)其“無(wú)恥奴才”之時(shí),詩(shī)人堅(jiān)信,“黎明時(shí)刻即將來(lái)臨”,在“我們流過(guò)血”的柏油馬路上,即將噴出火山的熔巖,他知道,他要與“人民戰(zhàn)士站在一起”。爲(wèi)參加1924—1927年的大革命,他要與人民大衆(zhòng)站在一起。索羅金與艾德林指出,中國(guó)詩(shī)歌形式多少世紀(jì)以來(lái)幾乎沒(méi)有什麼變化,而在郭沫若的新詩(shī)中,革命內(nèi)容找到了表現(xiàn)自己的最佳民族形式,所以,他們稱(chēng)“郭沫若的詩(shī)對(duì)中國(guó)詩(shī)歌産生了重大影響,成爲(wèi)中國(guó)新詩(shī)的開(kāi)端”。
1937年,郭沫若從日本回到祖國(guó)。1938年,他與茅盾、田漢、老舍一起主持在漢口成立的中華全國(guó)文藝工作者抗敵協(xié)會(huì)工作,團(tuán)結(jié)國(guó)統(tǒng)區(qū)的進(jìn)步作家。郭沫若與這些作家生活在艱苦環(huán)境中,當(dāng)然,他們的創(chuàng)作也就打上這一時(shí)代的“烙印”。索羅金與艾德林指出,這一時(shí)期,郭沫若反映遠(yuǎn)古時(shí)代人生活的優(yōu)秀悲劇,毫無(wú)疑問(wèn),都與中國(guó)的現(xiàn)實(shí)生活有關(guān)。1941年1月,國(guó)民黨反動(dòng)派槍殺了新四軍的9000名英勇抗擊日本侵略者的愛(ài)國(guó)戰(zhàn)士。他們認(rèn)爲(wèi),郭沫若創(chuàng)作的優(yōu)秀劇目《屈原》,描寫(xiě)了偉大詩(shī)人屈原爲(wèi)爭(zhēng)取人民的幸福,在與統(tǒng)治者的殊死鬥爭(zhēng)中英勇獻(xiàn)身的故事,這就向國(guó)民黨反動(dòng)派的猖狂行徑,發(fā)出了最強(qiáng)烈的抗議。當(dāng)時(shí)的屈原與戰(zhàn)鬥的人民群衆(zhòng)站在一邊,以自己的聲望和榜樣鼓勵(lì)人民奮起投入戰(zhàn)鬥。著者認(rèn)爲(wèi),郭沫若也正是這樣,他以其卓越的才華,給古代的事件注入了生動(dòng)的人文精神,致使觀衆(zhòng)幾乎忘記了這一切都發(fā)生在2000年以前,他們的思維都情不自禁地轉(zhuǎn)到日本帝國(guó)主義者同叛徒蔣介石所搞的“勾當(dāng)”上來(lái),激發(fā)了他們的愛(ài)國(guó)之心。所以,索羅金等認(rèn)爲(wèi),“在國(guó)民黨統(tǒng)治的黑暗年代,中國(guó)劇作家把屈原塑造爲(wèi)愛(ài)國(guó)者的一面旗幟,正直人的不朽的代言人”,這正是該劇的最大成功。
С.Д.馬爾科娃也是研究中國(guó)新文學(xué)的著名漢學(xué)家,她潛心研究中國(guó)新詩(shī): 1957年?duì)?wèi)《誰(shuí)是最可愛(ài)的人》俄譯本撰寫(xiě)了《序言》;1958年出版了專(zhuān)著《中國(guó)民族解放戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的詩(shī)歌(1937—1945)》(東方文學(xué)出版社);1961年出版了專(zhuān)著《郭沫若的詩(shī)歌創(chuàng)作》(東方文學(xué)出版社)。在該研究著作中,馬爾科娃指出,《女神》詩(shī)集出版後,郭沫若很快就躋入了中國(guó)著名詩(shī)人的行列,並不突然。早在五四運(yùn)動(dòng)初期他就已經(jīng)堅(jiān)信文學(xué)藝術(shù)必將成爲(wèi)中國(guó)革命鬥爭(zhēng)的有力武器。1921年8月15日詩(shī)集《女神》問(wèn)世後,在全國(guó)引起了強(qiáng)烈的反響。中國(guó)批評(píng)家們一致認(rèn)爲(wèi),郭沫若詩(shī)集《女神》的問(wèn)世,是中國(guó)文學(xué)生活中的一件大事。中國(guó)在郭沫若之前,從未有過(guò)這樣的詩(shī)人,以如此高超的藝術(shù)水準(zhǔn)確立了新詩(shī)在生活中的地位。正如魯迅以自己的短篇小説奠定了中國(guó)現(xiàn)代散文的基礎(chǔ)一樣,郭沫若也以自己熱烈的、激情奔放的、富有反抗精神的詩(shī)歌,爲(wèi)中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)歌開(kāi)闢了廣闊的發(fā)展空間?!杜瘛芬云鋸?qiáng)烈的反抗精神、狂放的自由精神和最新的詩(shī)歌形式,震撼了中國(guó)年輕讀者的心。馬爾科娃一心想探明的是,“在郭沫若的詩(shī)歌中,究竟是什麼對(duì)其同胞産生了如此之大的影響?”
通過(guò)對(duì)文本認(rèn)真地梳理和分析,馬爾科娃認(rèn)爲(wèi)原因有三: 其一,獨(dú)具反抗精神的《女神》的問(wèn)世,恰逢其時(shí): 年輕詩(shī)人的早期詩(shī)歌是在“五四”運(yùn)動(dòng)的最高潮期創(chuàng)作的,此時(shí)革命的浪潮席捲了全國(guó)所有有思想的民衆(zhòng)。此時(shí)的年輕人迷戀於革命鬥爭(zhēng),幻想改造社會(huì)。郭沫若的浪漫詩(shī)張揚(yáng)反抗精神,拉近了與成千上萬(wàn)同胞的距離。其二,天才的力量使年輕詩(shī)人能在自己的詩(shī)歌作品中很好地體現(xiàn)出時(shí)代的最佳思潮和美好的理想;其三,受西方浪漫主義詩(shī)人的影響,在很大程度上,促使他運(yùn)用其令人振奮的詩(shī)歌形式,展現(xiàn)出詩(shī)人的這些理想,即浪漫主義最好地適應(yīng)了當(dāng)時(shí)的時(shí)代精神。在郭沫若的詩(shī)歌作品中,憤怒反抗現(xiàn)存的社會(huì)制度、愛(ài)國(guó)主義的激情、愛(ài)好自由的情調(diào),同傳統(tǒng)詩(shī)歌的脆弱結(jié)構(gòu)、同詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)的最新形式結(jié)合在了一起。郭沫若的詩(shī)賦有激越的激情和堅(jiān)定的革命性,充滿了對(duì)舊社會(huì)制度的否定之音,對(duì)同時(shí)代的中國(guó)人産生了重大影響。
至於據(jù)説郭沫若的詩(shī)歌創(chuàng)作深受包括惠特曼詩(shī)歌在內(nèi)的西方文學(xué)的影響,馬爾科娃強(qiáng)調(diào)指出,郭沫若的詩(shī)歌中沒(méi)有任何模仿的痕跡: 他在走著自己的創(chuàng)作道路,他的創(chuàng)新緊密結(jié)合中華民族詩(shī)歌自古以來(lái)所固有的藝術(shù)表現(xiàn)方法;而惠特曼則相反,他完全拋棄其先輩作家創(chuàng)造的一切文學(xué)傳統(tǒng):“從最初,我就憤怒拒絶過(guò)去時(shí)代所遺留下的一切形式、題材、形象?!?參見(jiàn)《草葉集》第61頁(yè),См. Уолт Уитман Листья стр.61)那麼,在郭沫若的詩(shī)歌創(chuàng)作中,究竟怎樣反映中國(guó)詩(shī)歌的傳統(tǒng)呢?馬爾科娃認(rèn)爲(wèi)首先表現(xiàn)在其詩(shī)歌的本質(zhì)方面: 它具有熱烈的愛(ài)國(guó)主義思想,強(qiáng)烈的反抗非正義的精神,歌頌爲(wèi)真理而鬥爭(zhēng)的性格——這一切都是從屈原開(kāi)始的中國(guó)古典詩(shī)歌的最優(yōu)秀的代表作所具有的特徵,郭沫若很喜歡這些詩(shī)歌並認(rèn)真地研究它們。但是,在郭沫若的詩(shī)歌中,傳統(tǒng)的平民基調(diào)並不抽象,也不合轍押韻,詩(shī)人是運(yùn)用中國(guó)古典詩(shī)歌所慣用的形象體現(xiàn)作家的思想。他精心考慮的是貼近每個(gè)中國(guó)人的具體對(duì)象。
以上四位權(quán)威漢學(xué)家對(duì)郭沫若的評(píng)價(jià),可以説,是能代表俄蘇漢學(xué)界的一般觀點(diǎn)的。爲(wèi)此,我們殊感欣慰。