国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

大型機構術語管理的方法和意義

2017-11-06 20:29:49劉翚寧海霖
中國科技術語 2017年5期
關鍵詞:機構

劉翚+寧海霖

摘 要:在全球化時代,如何保證術語傳播和使用的一致性和準確性是一個需要解決的問題。長期以來,大型機構如歐盟、聯合國等面臨著多語言術語使用與管理的問題,也在實踐中積累了不少成功經驗。文章梳理了歐盟IATE術語庫的設計、術語來源與可靠性、功能、管理與審核等內容,結合使用及學習經驗探討了其存在的不足,以期為中國術語管理機構與相關領域提供借鑒。

關鍵詞:機構,術語管理,IATE

中圖分類號:C04;H083 文獻標識碼:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.05.002

Methods and Significances of Institutional Terminology Management:Case Study of IATE Termbase//LIU Hui,NING Hailin

Abstract: In the time of globalization, how to ensure the consistency and accuracy of terminology in use is a problem that is worth our attention. For a long period, international institutions such as the European Union (EU) and United Nations (UN) have been facing the problems of multilingual terminology use and management. Meanwhile, these institutions have also gathered some successful experience. Based on reviewing the design, source, reliability, function, management and approval process as well as shortcomings of IATE, InterActive Terminology for Europe, we provide some suggestions for the terminology management institution and related fields in China.

Keywords: institution, terminology management, IATE

一 術語管理與大型機構術語管理

術語管理是質量保證的一個步驟[1],它包括“術語收集”(collecting the terms)、“術語相關原信息的儲存”(documenting these terms with the appropriate metadata)與“術語的分布和傳播”(distribution and dissemination of terms)[2]?;蛘哒f,術語管理是系統化地收集、描述、處理、記錄、存儲、呈現及查詢特定專業(yè)領域中專業(yè)詞匯的活動[3]。

對機構而言,進行術語管理,首先有助于其工作人員寫出更好、更清晰的文獻,其次可起到減少翻譯時間,并協助譯員產出高質量且一致的譯文的效果[2]。為了在機構內各部門間及與機構成員進行有效溝通,大型機構尤其是那些多語言的機構必須做好術語管理工作。作為一個擁有27個成員國與24種官方語言的大型機構,歐盟必須保證其與各成員國的交流是清晰且連貫的。因此,一致的術語尤為重要。歐洲委員會翻譯中心(DirectorateGeneral for Translation)質量部負責人斯特蘭德維克(Strandvik)先生也曾對筆者說過,歐盟使用的術語及其條目的翻譯必須保證在每一個語種擁有同等地位,這無疑對歐盟的術語管理工作提出了較高的要求。

二 IATE術語庫

1.簡介

IATE(InterActive Terminology for Europe)是歐盟機構內部的專用術語庫,它整合了歐盟翻譯服務部門的所有現存術語庫。IATE術語庫自2004年夏季投入使用以來已歷經了十多個寒暑。該項目創(chuàng)立于1999年,目的是整合歐盟術語資源,為整個歐洲提供一個基于網絡的術語資源庫,以增強信息的可獲得性和標準化程度[4]。IATE術語庫涵蓋了所有24種歐盟官方語言,現包含法律、經濟、通信等多個領域的870多萬條術語條目,其中包括約54萬條“縮略語”(abbreviations)和13萬條“短語”(phrases)[5]。IATE術語庫每天都會加入新的術語條目,內容也會進行定期維護。

IATE項目合作伙伴有“歐洲委員會”(European Commission)、“歐盟理事會”(Council of the European Union)、“歐洲議會”(European Parliament)、“歐盟法院”(Court of Justice)、“歐洲審計院”(European Court of Auditors)、“歐洲經濟和社會委員會”(European Economic and Social Committee)、“歐洲地區(qū)委員會”(European Committee of the Regions)、“歐洲投資銀行”(European Investment Bank)、“歐洲中央銀行”(European Central Bank)及“歐盟機構翻譯中心”(Translation Center for the Bodies of the European Union)。IATE的數據庫由多個歐盟機構管理及維護,包括歐洲委員會、歐盟理事會和歐洲議會等。endprint

IATE術語庫分為公開版與僅供歐盟內部機構使用的內聯網版。其公開版本及網站由位于盧森堡的歐盟機構翻譯中心代表項目伙伴進行管理,于2007年6月面世,目前其世界范圍內的日均搜索頻率達到了每小時5000次。

此外,IATE還建立了開放的學術合作機制,與歐洲各大學開展合作,向師生提供內部賬號,以訪問IATE高權限術語庫,師生也可向IATE貢獻術語條目,獲得術語管理實踐經驗的機會。

2.術語來源與“可靠性”(reliability)

IATE術語庫整合了歐盟翻譯服務部門的所有現存術語庫,主要囊括了EURODICAUTOM(歐洲委員會使用的多語術語庫)、TIS(歐盟理事會秘書處使用的術語信息系統)、EUTERPE(歐洲議會的一站式術語管理系統)這三個術語庫[6]。除此之外,IATE術語庫還錄入了由歐盟術語專家和譯員審核過的,從歐盟譯員、行政官員、專家及其他可靠來源處獲得的術語及相關信息。

IATE術語庫中的術語嚴格按可靠性評分,分為0~4分共五個等級,各分數代表的含義詳見表1。分值等級含義解 釋

目前IATE術語庫大部分術語的可靠性評分是3或4分,另外還有一部分可靠性評分為1分的術語。這是因為歐洲委員會有很多術語抽取工具,會定期進行術語抽取與上傳,這種由系統簡單上傳且沒有給出出處或其他相關信息的術語通??煽啃栽u分為1分。

3.功能

(1)術語搜索

用戶可登錄IATE公開版(http://iate.europa.eu)進行術語條目搜索(見圖1),需選擇源語言(如deGerman表示德語),即可在一種及多種目標語言中搜索特定領域(也可選任意領域)的術語。搜索支持通配符。

以搜索德語術語Tank(油箱)為例,源語言設置為德語,目標語言為英語(見圖2),結果顯示有417條符合搜索條件的術語(圖中標記表示有參考信息,表示有定義,表示有上下文)。

點擊某個術語,如機械工程(Mechanical engineering)領域第三個德語術語Treibstofftank(燃料箱),即可看到該術語的收錄信息,包括:可靠性(reliability)、條目來源(Term Ref.)、上下文(Context)、上下文來源(Context Ref.)、日期(Date)等(見圖3)。此外,點擊該頁面右上角的Feedback(反饋)還可在線提交對該條術語的反饋意見。

(2)用戶行為記錄

為了方便用戶翻閱回顧搜索過的詞條信息,系統自動保留最新10個搜索結果。點擊搜索頁面最下方的Select a saved query(選擇一條已保存的搜索請求),同一用戶可隨時查看。另外,IATE支持搜索源語言及目標語言(任意一種或多種)偏好記錄功能,勾選后在下次進行術語查詢時可自動保留該設定(見圖4)。

(3)術語庫下載

IATE公開版提供部分術語可供用戶下載使用(登錄其公開版首頁進行搜索可保證搜索結果為最新),下載的術語為TBX(TermBase eXchange)格式[9]。每條術語信息包含三層(Level):概念(Concept)、語言(Language)和術語(Term)。其中,概念層信息包括條目代號(Entry ID)、主題領域(Subject domain)與領域注釋(Domain note);語言層信息為語言代碼(Language code);術語層信息包括術語(Term)、術語類型(Term Type)、可靠性代碼(Reliability code)和評估[Evaluation,分為推薦(Preferred)、承認(Admitted)、不宜用(Deprecated)和廢棄(Obsolete)四個代碼]。下載版一般僅供研究參考之用。

4.術語管理與審核

IATE術語庫為歐盟各機構提供了一個基于網絡的互動式工作環(huán)境,以便于機構間的合作與協作。該網絡由中央術語數據庫、網絡服務器(提供遠程咨詢、數據錄入與編輯)、應用服務器(可供管理訪問權限與數據、確認工作流程與信息)這三部分構成[6]。歐盟各機構配備的術語專家數量不一,例如歐洲委員會每個語種有兩個全職術語專家,此外每個語種還可能有四個左右的兼職術語專家,也有團隊提供技術支持。

如前所述,歐洲委員會的合作項目會經常發(fā)現新術語。同時,新術語也可由歐洲委員會的譯員通過電子郵件或以EXCEL格式提交。在術語審核時,歐洲委員會的術語專家會咨詢該語種母語國相關領域的專家(目前大部分新術語來源于經濟學和信息技術領域)。術語審核時間從幾分鐘到幾周不等,這取決于術語專家對該術語的熟悉程度及術語的難度。

三 IATE術語庫公開版的優(yōu)缺點

從以上論述可以看出,IATE術語庫公開版具有以下特點:

1. 功能簡明,術語信息可進一步豐富

IATE術語庫公開版目前僅提供搜索功能。從筆者使用情況來看,很多術語條目的信息只有可靠性、條目參考信息和日期這三條。對比企業(yè)術語庫常見的一條術語擁有至少五六條信息(如還包括詞性、領域、狀態(tài))等顯得略單?。↖ATE術語庫內聯網版信息更豐富,還有術語用法舉例等)。當然,考慮到IATE術語庫公開版的免費性,加上涉及語種數量之多,增加功能與信息勢必會加大維護成本。

2. 術語按可靠性分類較為嚴謹,管理還需權限及權責分明

如前所述,IATE術語庫的每條術語均按可靠性分類,大部分為3或4分。作為歐盟機構的專用術語庫,由此保證了術語信息的權威性和可靠性。公開版僅提供搜索功能,用戶無法修改任何信息,保證了數據的安全性。

而其內聯網版登入即是讀寫模式,用戶添加新術語后該條目即可馬上供所有Intranet版用戶查看。雖然這樣較為方便,但具體權限還需進一步細分,例如可將用戶按身份分組并分別賦予數據讀、寫、修改的權限。endprint

3. 無需注冊即可保留搜索記錄及偏好,交互性較好

與目前通行的商用及免費術語庫不同,用戶訪問IATE公開版無需注冊即可使用,同時亦可保留搜索最近的10條搜索記錄及搜索偏好。用戶還可向管理團隊在線提交反饋意見,使用方便,交互性較好。

4. 缺少術語使用頻率的相關統計

IATE術語庫目前共有800多萬條術語,涵蓋包括法律、農業(yè)、信息技術等在內的幾乎所有領域[5]。然而,如此龐大的一個數據庫卻并沒有進行術語使用頻率的統計,無法對術語詞條的重要性進行定性分析,這導致術語條目只有“引進機制”,沒有“退出機制”??紤]到數據維護的成本,長此以往勢必會造成資源的浪費。

四 意義與啟示

對術語進行管理能在一定程度上避免重復勞動及資源浪費,并降低可能存在的術語不一致的風險,從而提高文本質量,確保翻譯內容的準確性[8]。因此,IATE術語庫在保證歐盟各機構書面交流的質量方面發(fā)揮了重要作用[5]。雖然目前該術語庫仍存在一些不足之處,卻也給我們以啟發(fā)。

首先,在中國有必要建立一個多語種術語庫。中國是一個多民族國家,每年召開全國人大會議,所通過的法律都要翻譯成相應的少數民族文字[10]。同時,學術界、商界及國家外交部門等也需要多語種術語庫以供對外交流和與國際接軌。更重要的是,構建多語種術語庫也是中國構建國際話語權的必要條件。當下,中國大力推行的“一帶一路”和“中國標準走出去”整體戰(zhàn)略還面臨著不少困難和沖突。這些沖突既有技術指標、標準體系方面的硬性沖突,也有語言文字、文化背景方面的軟性沖突[11]。例如中國標準的英譯問題,盡管翻譯進度已經加快,仍遠不能滿足需求。而沒有清晰順暢的英文版本,要讓中國標準在國外被接受,可能性幾乎為零[11]。這是因為,建立中國標準不僅需要采用國際認可的方式制定標準,還需運用國際規(guī)范術語進行表述。而建立多語種術語庫不僅有利于此工作的順利進行,更可以中國標準走出去為契機,為中國在國際贏得話語權。

其次,為完善中國現有術語平臺提供借鑒。目前中國已制定與出版了多項術語相關法規(guī)和標準,如GB/T 18895—2002《面向翻譯的術語編纂》,GB/T 10112—1999《術語工作 原則與方法》和GB/T 15387.2—2014 《術語數據庫開發(fā)指南》等。中國術語審定與公布工作由全國科學技術名詞審定委員會負責。國務院明確批示,經全國自然科學名詞審定委員會審定公布的名詞具有權威性和約束力,全國各科研、教學、生產經營以及新聞出版等單位應遵照使用[12]。在全國科學技術名詞審定委員會主持下,中國已建成了大數據戰(zhàn)略重點實驗室、大數據百科網絡共享服務平臺、術語在線平臺等,提供各種術語相關服務。以術語在線平臺(http://www.termonline.cn)為例,該平臺向用戶提供了漢英雙語45萬余條規(guī)范術語的檢索、分享、糾錯、收藏等功能[13]。術語條目覆蓋了基礎科學、工程與技術科學、農業(yè)科學、醫(yī)學、人文社會科學、軍事科學等各個領域的100余個學科,而學科之下繼續(xù)劃分子類,建立了便捷的知識導航機制。術語檢索平臺采用了較為先進的新一代DISE(Data Intelligent Search Engine)智能檢索引擎,并推出了檢索聯想提示、個性化排序算法等[13]??梢哉f,術語在線平臺已較好地在技術及功能方面達到了國內術語研究的新高度。但也應該指出,該術語在線平臺還存在一些需要完善的地方:①雖然學科覆蓋范圍全面,但術語條目總數依然較小,個別學科詞條急需擴充;②術語詞條可實現多種排序方法,但缺少同義術語可靠性分級;③術語條目分類信息不足,目前只包括翻譯、定義、來源與發(fā)布時間。后續(xù)在開發(fā)時可繼續(xù)借鑒包括IATE術語庫等在內的大型機構術語庫的開發(fā)經驗,豐富條目信息(如可靠性等)、拓寬術語條目擴充渠道、開發(fā)新功能(可增加保存、搜索、記錄功能),以提升用戶體驗,支撐科技發(fā)展。

參考文獻

[1] [EB/OL].[2016-07-29].http://termnet.ecqa.org/mod/resource/view.php?id=1123.

[2] [EB/OL].[2017-01-29].http://www.terminorgs.net/downloads/TerminOrgs_StarterGuide.pdf.

[3] 梁愛林.術語管理的意義和作用——以微軟公司術語管理策略為例[J].中國科技術語,2012(5):10-14.

[4] [EB/OL].[2017-01-29].http://iate.europa.eu/about_IATE.html.

[5] [EB/OL].[2017-01-29].http://iate.europa.eu/brochure/IATEbrochure_EN.pdf.

[6] [EB/OL].[2017-01-29].http://ec.europa.eu/idabc/en/document/2294/5926.html.

[7] [EB/OL].[2017-01-31].https://iate.cdt.europa.eu/iatenew/help/input.html.

[8] 王華樹.科技翻譯項目中的術語管理[J].中國科技術語,2015(4):17-21.

[9] [EB/OL].[2017-01-31].http://iate.europa.eu/tbx/IATE%20Data%20Fields%20Explaind.htm.

[10] 黎東良,孫飛帆,李慧巖.歐盟互動術語數據庫和加拿大政府術語數據庫[J].中國科技術語,2014(6):14-17.

[11] 侯俊軍.讓中國標準“走出去”[N].經濟日報.2014-12-04(14).

[12] [EB/OL].[2017-01-31].http://www.cnctst.cn/jggk/wyhjj.

[13] [EB/OL].[2017-01-31].http://www.cnctst.cn/xwdt/tpxw/201606/t20160615_338804.html.endprint

猜你喜歡
機構
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增(減)倉股前20名
一周機構凈增倉股前20名
機構薦股
一周機構凈減倉股前20名
昌宁县| 翼城县| 胶州市| 罗山县| 靖安县| 依安县| 广汉市| 九台市| 玉门市| 巨野县| 霍州市| 江永县| 富源县| 双辽市| 永川市| 安泽县| 杭锦旗| 临清市| 长宁县| 隆化县| 稷山县| 蛟河市| 关岭| 镇原县| 双流县| 监利县| 庆云县| 克什克腾旗| 缙云县| 双柏县| 济南市| 新竹县| 浠水县| 固原市| 溧水县| 台南市| 无棣县| 钦州市| 新龙县| 赤水市| 绵阳市|