小碗
相信好多小伙伴都看過(guò)《速度與激情》。那么你知道電影的英文名是什么嗎?
對(duì),是Fast and Furious,但它的意思可不是字面含義“又快又憤怒”哦!
fast and furious
used to describe something that is full of speed and excitement
adj./adv. 迅猛飛快的/地
1. 起源
話(huà)說(shuō),fast and furious這個(gè)說(shuō)法起源于英國(guó)詩(shī)人羅伯特·彭斯(Robert Burns)在1793年發(fā)表的一首敘事詩(shī)《湯姆·奧桑特》(“Tam o Shanter”)。其中一句是這樣的:
The mirth and fun grew fast and furious.(歡笑與樂(lè)趣飛速增多。)
furious這個(gè)詞的本義是“狂怒的”。在古希臘神話(huà)中,F(xiàn)uries是公平與復(fù)仇的女神,她們也是憤怒的化身。如果有人殺害了自己的家人,the Furies就會(huì)懲罰他,把他逼瘋。當(dāng)不懲罰活人時(shí),她們就會(huì)在地下折磨地獄中的鬼魂。
如今,furious增加了“激烈的,迅猛的”之義。這很好理解,因?yàn)椤翱衽摹焙汀凹ち业摹钡墓餐帲荚谟谧屓诵奶铀?,呼吸急促?/p>
2. 用法
我們先來(lái)聊聊furious作“迅猛的,激烈的”時(shí)的用法。
at a furious speed 迅猛的速度
He set off running at a furious speed.(他以飛快的速度開(kāi)始跑起來(lái)。)
a furious debate 激烈的辯論
We had a furious debate over feminism.(我們針對(duì)女權(quán)主義展開(kāi)了激烈的辯論。)
fast and furious 迅猛飛快的
The sale was going fast and furious, attracting large crowds.(大減價(jià)聲勢(shì)迅猛,吸引了很多人。)
My heart was beating fast and furious.(我的心猛烈地跳著。)
Its not a relaxing movie—its pretty fast and furious.(這可不是個(gè)輕松的電影哦——它可刺激了。)
所以,《速度與激情》的英文名叫Fast and Furious,香港的翻譯叫《狂野時(shí)速》,你可以理解了吧?
3. 詞語(yǔ)延伸
早在1955年就有一部電影叫The Fast and the Furious 了,講的是一個(gè)被誣陷的犯人卷入了一場(chǎng)賽車(chē)比賽,并因此逃往墨西哥的故事。后來(lái),《速度與激情》沿用了這個(gè)名字。
其實(shí),fast and furious能形容的不僅僅是賽車(chē)比賽。大部分現(xiàn)代人的生活也是fast and furious的。
英國(guó)一項(xiàng)研究表明,全球城市人口走路的速度比10年前平均加快了10%,全世界步速最快的是新加坡,中國(guó)廣州位列第四。人們的生活完全是fast and furious的狀態(tài),做什么都風(fēng)風(fēng)火火,像打仗一樣。
美國(guó)作家米里亞姆·盧肯(Miriam Lukken)曾經(jīng)寫(xiě)道:
In the grocery store, at the office, in traffic, in our homes, even in our microwaves, everything is fast and furious. Its as if we are under secret orders to go and consume and live at the fastest pace possible.(在雜貨店,在辦公室,在路上,在我們的家里,甚至在我們的微波爐里,一切都是迅猛飛快的。就好像我們奉了什么神秘的命令,要以最快的速度去消費(fèi)和生活。)
也許我們的生活被外星人壞笑著按了快進(jìn)鍵吧。學(xué)者庚欣說(shuō),緊張的快生活是中國(guó)這代人無(wú)法避免的命運(yùn)。
那么,我們?cè)撊绾蚊鎸?duì)fast and furious的生活呢?
佛家講究“正念”。一行禪師在《正念的奇跡》一書(shū)中,教給了我們一個(gè)很棒的方法:
“如果洗碗時(shí),我們只想著接下來(lái)要喝的一杯茶,并因此急急忙忙地把碗洗完,就好像它們很令人厭惡似的,那么我們就不是為了洗碗而洗碗。更進(jìn)一步來(lái)說(shuō),洗碗時(shí)我們并沒(méi)有活在當(dāng)下。
……如果我們不懂得洗碗,很可能我們也不懂得喝茶:喝茶時(shí),我們只會(huì)想著其他事,幾乎察覺(jué)不到自己手中的這杯茶。就這樣,我們被未來(lái)吸走了——無(wú)法實(shí)實(shí)在在地活著,甚至連一分鐘都做不到?!?/p>
多少人在吃飯時(shí)必須打開(kāi)一個(gè)視頻?甚至在與家人相處時(shí),也不停地刷手機(jī)。我們天天說(shuō)世界太快,自己太忙,卻總是什么事情都做不好。因此,面對(duì)fast and furious的生活,我們可以做的就是專(zhuān)注做該做的事,一心一意,保持正念。
木心有一首詩(shī)叫《從前慢》,其中有句話(huà)非常經(jīng)典:
從前的日色變得慢
車(chē),馬,郵件都慢
一生只夠愛(ài)一個(gè)人
我們向往從前的“慢生活”,一部分原因是對(duì)fast and furious生活節(jié)奏的逃避;另一部分原因,其實(shí)是我們向往一心一意、安靜沉穩(wěn)的生活。
《圣經(jīng)》中《雅各書(shū)》第一章19節(jié)中說(shuō):“各人要快快地聽(tīng),慢慢地說(shuō),慢慢地動(dòng)怒?!奔热晃覀儫o(wú)法擺脫fast的宿命,至少可以做到不要輕易furious,保持正念,享受當(dāng)下的生活吧。endprint