《她們說…我城》
演出|詩篇舞集
日期|3月24日至25日
地點|澳門文化中心小劇院
點的出現(xiàn),線的交錯,面的糾纏,與其存在。
舞蹈創(chuàng)作永遠(yuǎn)離不開生活。生活在這座紙醉金迷與歷史文化相互交融的城市里,舞者們又會對自己熟悉的地方產(chǎn)生了何種情懷?正是這渾然天成的多樣性,引發(fā)出編舞對創(chuàng)作的種種可能?;頌橛洃浥c情感的舞蹈語言,舞臺變成了紙,身體變成了詩,釋放出的喜怒哀樂,既可以是絢麗多彩的輕歌曼舞,讓朦朧和現(xiàn)實相互交迭,折射出如“我城”般剛?cè)岵?;換一種感覺,也可以是不同色溫的情感世界,在互動的過程中以不同的視角認(rèn)識自己和對方,舉重若輕、稍縱即逝的肢體語言使整個世界為之屏息;如果更貼地一些,更能反映社會百態(tài)的有機結(jié)合,將生活的日常濃縮成為舞影,探索那隱藏在背后的真相。
Their Words and My City
Performed|Poetic Dance Group
Dates|March 24thto 25th
Venue|Studio Theatre of Macao Culture Center
Emergence of dots, crossing of lines and entanglement of surfaces, and all these beings.
Dance creativity can never dispense with life. Living in this city where decadence mingles with history and culture, how come that the dancers have developed their feelings for the familiar places? And what kind of feelings are these? Such natural-born diversity has inspired multiple creative possibilities for the choreography. The dancers have transformed themselves into dancing languages for memories and emotions, the stage into canvas, and the bodies into poems. The emitted pleasure, anger, sorrow and joy can be appreciated in the colorful dancing. The overlapping obscurity and reality reflects hard and soft beauties of ‘my city’. In another feeling, they can be interpreted as a world of emotions with various warmth degrees that interact with one another and in the way understand one another from different angles. The agile and swift body languages hold the whole world at its breath. To be more down to earth, the dance is better at reflecting the organic combination of different facets of the society, condensing daily life into dancing shadows, and exploring the truth hidden behind.