謝夢穎
摘要: 中國五六十年代的政治抒情詩因為它特有的時代性、蒼白性和狹窄性,在如今看來所具有的文學價值很小。匈奴“上帝之鞭”于歐洲建立的王朝,在引起當?shù)囟嗝字Z骨牌式的民族大遷移后,因沒有足以支撐的文明而土崩瓦解,中國當代的政治抒情詩就與之類似,在經(jīng)歷五六十年代鋪天蓋地的鼎盛期后,逐漸不再被熱衷,以至趨于邊緣化的地位。雖然如此,它所曾具有過的價值在歷史上仍不容否定,在此,筆者著重將俄羅斯白銀時代未來主義詩歌流派對其的影響及兩者比較作一個分析。
關(guān)鍵詞:俄國文學,未來主義,政治抒情詩,馬雅可夫斯基,郭小川
【中圖分類號】I512
一、俄羅斯白銀時代及其代表流派的概述
俄羅斯文壇的白銀時代之名由普希金、果戈里等聲名赫赫的文學家所構(gòu)成的“黃金時代”承接而來,是俄羅斯思想家別爾嘉耶夫最先提出的,指19世紀末到20世紀20年代的俄羅斯文壇,其成就主要包括了詩歌和小說領(lǐng)域,在此筆者主要強調(diào)詩歌。這一時期活躍于俄羅斯詩壇的分別有象征主義、意象主義、阿克梅主義以及以馬雅可夫斯基為代表的未來主義等,各流派之間如星輝映,共同成就了光輝奪目的白銀之光,這一束光芒也跨越時間和國界,通過來往學者和翻譯的文稿,為中國五六十年代的文壇帶來深遠影響,其中以未來主義詩歌流派為甚,而政治抒情詩就處在受到影響的首當其沖位置。
二、中國當代政治抒情詩對俄國未來主義詩歌流派的相近之處
未來主義詩歌流派的代表人物是馬雅可夫斯基,這是一個從革命活動轉(zhuǎn)到美術(shù)界再轉(zhuǎn)到文學界的詩人,他并不是布爾什維克忠心不二的信徒,但這不影響他寫出一篇篇被列寧夸獎的精彩詩篇。而中國當代包括郭小川、賀敬之在內(nèi)的詩人所寫的政治抒情詩,很大程度上對他有所借鑒。
第一是蘊含著未來主義的革命主義這一思想,馬雅可夫斯基是一個典型的未來主義者,他的人生經(jīng)歷可以多次證明這一點。在創(chuàng)作上,有人認為他橫跨了未來主義和革命主義,也有人認為他的革命主義包含了未來主義,筆者贊同后一個觀點,從作品中看,馬雅可夫斯基的未來主義貫穿了他的整個創(chuàng)作生涯,而革命主義恰恰是未來主義一個具體化的外延。中國當代政治抒情詩就有明顯的馬氏未來主義色彩,在詩歌的題材內(nèi)容方面,未來主義凸顯出極端“自然主義”與極端“社會性”兩種選題傾向【1】,中國政治抒情詩無疑屬于第二種,就如賀敬之的《回延安》,“社會主義路上大踏步走,光榮的延河還要在前頭!身長翅膀吧腳生云,再回延安看母親!”這里就體現(xiàn)了一種社會主義的激情和高昂的斗志,散發(fā)著對未來的美好憧憬和強烈的戰(zhàn)斗意識,未來主義深深浸透在革命熱情當中。
第二是“階梯式”結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)的具體含義是把本應(yīng)用一行詩來表達的詩歌內(nèi)容故意截斷,分成兩三行排列,不像傳統(tǒng)詩歌那樣平行并立排列,而是像樓梯的階梯那樣移動式排列【2】。就如《列寧》里的這一句:
“讓他們攫取的
每顆象牙——
刺進
他們的肉,
刺穿他們的心?!?/p>
作為馬氏的首創(chuàng),“階梯式”結(jié)構(gòu)的確可以充分表達出他的胸中情感,句間的中斷以醞釀情緒增強氣勢,富有力量而擲地有聲,似有斧頭一下下鑿落,讀來自帶一種鄭重硬凈之氣,吸引聽眾且極其震撼人心,一語落下就如拋出一句“安靜!”中國當代政治抒情詩中就有不少具有“階梯式”結(jié)構(gòu)的作品,如郭小川的《致青年公民》:
“黃沙的飛騰
大西北的黃土高原
將因你們的勞動
變得
和江南一樣
遍地春風。”
對青年們的勸諫和倡議在如上這種“階梯式”結(jié)構(gòu)下無疑具有更強烈的鼓舞性和煽動性,斗爭意識在字里行間沸騰、鼓噪,對未來愿景的描述也在該結(jié)構(gòu)之下層層推進、步步上揚,到達“遍地春風”,已是美好得不能不讓人動容,整首詩氣勢磅礴、鏗鏘有力,讀來又朗朗上口、抑揚頓挫。
第三是口號式的表達,口號式、標語式的語句是政治抒情詩一個鮮明的特征。中國當代抒情詩在這一點上也受馬氏的影響頗深,馬雅可夫斯基喜歡用簡單、樸素的語言,直接表意、不拐彎抹角,同時不介意用一些粗俗的詞語,他要做到的是一箭中靶的直接和以掌為刃的爽利,而不是曲線救國的轉(zhuǎn)折和袖里藏針的掩蔽。我們可以從他的詩中體會到這一點,如《好》中的:“政權(quán)的/豬嘴/轉(zhuǎn)向/富人,——/服從/它/干嘛?打倒它!”此詩寫在十月革命十周年之際,運用了簡練果斷的詞語,直接體現(xiàn)出詩人對二月革命的批判和對十月革命的贊美。我國當代的政治抒情詩中此種痕跡也隨處可尋,郭小川的《秋歌》就有“是戰(zhàn)士,決不能放下武器,哪怕是一分鐘;要革命,決不能止步不前,哪怕是面對刀叢?!边@樣宣言式、口號式的詩句,具有十足的爆發(fā)力,“決不”、“哪怕”這樣堅定決絕的詞語的運用,讓人幾乎可以看到戰(zhàn)士雄雄的氣概和斗爭的激情沖淵而出,而它的對偶和排比是在漢語的語境下對抒情詩的一種加工修飾,進一步加強了氣勢。
三、結(jié)語
仿效性是20世紀中國文學的一個重要特點。外國文學的譯介對中國現(xiàn)代文學來說是如此重要,以至于可以說,沒有外國文學就沒有中國現(xiàn)代文學【3】。
這里簡單談?wù)劙足y時代詩歌思想的影響途徑。未來主義代表馬雅可夫斯基則有著濃重的中國情節(jié),他雖未到過中國,卻抱著熱忱關(guān)注中國,并寫下《不準干涉中國》這樣的詩歌,早在20世紀20年代,茅盾、瞿秋白等人就介紹過馬雅可夫斯基,30年代中國詩歌會主要成員任隨鈞等最推崇的蘇聯(lián)詩人中就有馬雅可夫斯基,而1957年到1961年人民文學出版社相繼編譯出版了五卷本《馬雅可夫斯基選集》【4】。受其影響,也基于具體社會環(huán)境,不但五六十年代的蘇聯(lián)產(chǎn)生了“大聲疾呼”派,同時期的中國也出現(xiàn)了政治抒情詩橫行的年代。
參考文獻
【1】《白銀時代——俄羅斯現(xiàn)代主義作家群論》 張敏 黑龍江大學出版社 P71
【2】《白銀時代——俄羅斯現(xiàn)代主義作家群論》 張敏 黑龍江大學出版社 P85
【3】《俄蘇翻譯文學與中國現(xiàn)代文學的生成》蘇暢 社會科學文獻出版社 緒論部分
【4】《馬雅可夫斯基對中國新詩的影響》 常文昌 《蘭州大學學報》 1996 24(4)endprint