孫瑞琪
摘要:自Selinker提出“Interlanguage”后,眾多學(xué)者不斷補充完善,不斷對Interlanguage進行闡釋,本人認為,雖然《Interlanguage》中對僵化現(xiàn)象的闡釋不多,卻有十分重要的作用。
關(guān)鍵詞:中介語;僵化
Interlanguage是由Selinker在1972年提出的,關(guān)于Selinker中介語的定義,我們通常描述為:“中介語是介于母語與目的語之間的動態(tài)語言系統(tǒng),中介語是可觀察到的言語輸出,是高度結(jié)構(gòu)化的,是獨立的語言系統(tǒng)?!敝薪檎Z的提出在第二語言教學(xué)領(lǐng)域具有十分重大的意義。在此之前,學(xué)者對于第二語言教學(xué)的研究主要集中于對學(xué)習(xí)者的偏誤(error)方面,對學(xué)習(xí)者偏誤的研究只關(guān)注了第二語言學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的錯誤,卻忽視了已經(jīng)習(xí)得掌握的部分。中介語的提出,把第二語言學(xué)習(xí)者的第二語言學(xué)習(xí)過程看成一個整體、一個系統(tǒng),它既包括了學(xué)習(xí)者習(xí)得的部分,也包括學(xué)習(xí)者的偏誤。
在INTERLANGUGE這篇文章中分Introduction、Interlanguage and latent structures、Fossilization、Five Central Processes、Problems with this perspective、Summary六個部分,個人認為最具有指導(dǎo)意義的部分是“fossilization”。
Selinker在中介語與潛在的心理結(jié)構(gòu)(Interlanguage and latent structure)中做出了許多假設(shè)(assumption),我們經(jīng)??梢钥吹竭@樣的句子:”We assume that...””I will assume...””I shall further assume...”Selinker假設(shè),人腦中存在一種“潛在的心理結(jié)構(gòu)”(latent psychological structure),人們在學(xué)習(xí)第二語言時,可以使這種“潛在的心理結(jié)構(gòu)”活躍起來。還有一種由Lenneberg提出的“潛在語言結(jié)構(gòu)”(latent language structure),Selinker在這篇論文中,假設(shè)人的頭腦中存在一種由Lenneberg所描述的“潛在語言結(jié)構(gòu)”,但是又區(qū)別于Lenneberg所描述的“潛在語言結(jié)構(gòu)”,Selinker認為:“there is no genetiic time table”個人認為Selinker不承認語言習(xí)得關(guān)鍵期,認為每個人頭腦中都存在“潛在語言結(jié)構(gòu)”,成人和孩子一樣可以習(xí)得第二語言,只是很少的成人在第二語言習(xí)得過程中能夠激活“潛在語言結(jié)構(gòu)”獲得第二語言,大概只有5%的人可以達到這個水平。
Selinker在INTERLANGUGE一文中,對“僵化” (fossilization)的描述并不多,但是,Selinker卻認為“僵化”這個概念是非常重要的。包括Selinker在后文中論述的五個中心過程(five central process)都為僵化現(xiàn)象提供理論依據(jù)。Selinker認為:僵化這一機制應(yīng)該存在于“潛在的心理結(jié)構(gòu)”之上,而且僵化在第二語言學(xué)習(xí)中非常常見,發(fā)生語言僵化現(xiàn)象的可以是一個語言項目、一條語言規(guī)則、一個次系統(tǒng),無論學(xué)習(xí)者的語言多么接近目的語,無論是多大年齡的學(xué)習(xí)者;無論是在什么環(huán)境下進行二語習(xí)得,僵化現(xiàn)象都是不可避免的。僵化的一個典型表現(xiàn)就是在第二語言習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者產(chǎn)生“回退”(backsliding)現(xiàn)象,眾所周知的僵化現(xiàn)象就是在第二語言習(xí)得過程中學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的偏誤。在此之前沒有任何充分的理論能夠解釋為什么本應(yīng)該被消除的偏誤會再次出現(xiàn)在中介語的產(chǎn)出中。正是因為如此,Selinker才提出了“僵化”這一概念。同時Selinker強調(diào),“僵化”不僅僅存在于語音系統(tǒng),它還存在于詞匯、語法、語用等系統(tǒng)中。
Selinker認為產(chǎn)生僵化的原因是大部分學(xué)習(xí)者在第二語言習(xí)得過程中激活的是“潛在心理結(jié)構(gòu)”,而不是“潛在語言結(jié)構(gòu),同時,Selinker用” 用“五個中心過程”來解釋產(chǎn)生僵化的“潛在心理結(jié)構(gòu)”著五個中心過程是“語言遷移”(language transfer)、“由訓(xùn)練造成的遷移”(transfer-of-training)、“第二語言學(xué)習(xí)策略”(strategies of second-language learning)、“第二語言交際策略”(strategies of second-language communication)、“目的語的過度泛化”(overgeneralization of TL linguistic material)。
在1972年Selinker在INTERLANGUGE一文中提出“僵化”的概念后,許多學(xué)者都對此作了補充和研究,包括Selinker本人。同時,學(xué)者們同樣致力于尋找產(chǎn)生僵化現(xiàn)象的原因,以便尋找推遲僵化現(xiàn)象,甚至使學(xué)習(xí)者不出現(xiàn)僵化現(xiàn)象的辦法。如上文中提到的Selinker的五個中心過程,這是從心理學(xué)的角度進行的解釋,被稱為“心理學(xué)論”。除此之外,Lenneberg和Lamendella的“生物論解釋”,Vigil和Oller的“交互作用說”,Schumann的“文化適應(yīng)模式”,Krashen的“語言輸入理論”等等都與僵化現(xiàn)象不可分割。這些理論中,有強調(diào)學(xué)習(xí)者個體作用的,也有強調(diào)外界環(huán)境因素的,有強調(diào)年齡在語言學(xué)習(xí)中作用的,也有強調(diào)情感因素在語言學(xué)習(xí)中的作用的。
劉劍輝在《國內(nèi)外中介語石化現(xiàn)象研究綜述與分析》一文中,對1997年到2006年之間有關(guān)中介語石化現(xiàn)象的研究文章進行統(tǒng)計和分析。他在文中總結(jié)說:“2001年,Selinker和Lamendella將石化現(xiàn)象定義為:學(xué)習(xí)者的中介語學(xué)習(xí)在還未達到目的語的模式的時候,就永久停止了,而且這一現(xiàn)象會發(fā)生在語言結(jié)構(gòu)的所有層次和語境中。這一定義較早期定義的一個重要發(fā)展在于,石化不再被認為是中介語的次系統(tǒng)的停止發(fā)展,而是一個屬于中介語整體系統(tǒng)的現(xiàn)象,最終會發(fā)展成為語言能力的石化,也不只是簡單的中介語形式的持續(xù)地、反復(fù)地出現(xiàn),而是強調(diào)將學(xué)習(xí)的停止看作是一個認知的過程?!雹傥覀儸F(xiàn)在所學(xué)習(xí)到的有關(guān)中介語僵化的理論已經(jīng)是許多學(xué)者完善之后呈現(xiàn)出來的結(jié)果。endprint
僵化現(xiàn)象在第二語言教學(xué)中如此重要,許多學(xué)者也在這一領(lǐng)域做出了許多成就,整體來看,關(guān)于僵化現(xiàn)象的研究方法有以下幾種:
Han(2003)將關(guān)于僵化的實證研究方法歸為了以下五類,從目前情況來看,大多數(shù)的研究所采用的是其中一種典型的方法,或者是幾種方法的結(jié)合。
第一種方法就是長期的縱向研究。研究者確立第二語言學(xué)習(xí)者研究對象,然后進行長期的觀察,觀察學(xué)習(xí)者的中介語習(xí)得規(guī)律,觀察其是否出現(xiàn)了語言僵化的現(xiàn)象。但是這種方法費時費力,難以大規(guī)模推廣,而且經(jīng)常會出現(xiàn)一種情況,就是確立了研究對象之后,研究對象中途放棄第二語言學(xué)習(xí),這樣研究者的研究便無法繼續(xù)進行。
第二種研究方法是針對典型錯誤的研究。這種研究方法適用于有相同母語背景的第二語言學(xué)習(xí)者,研究者認為,如果相同母語背景的人在第二語言習(xí)得過程中在同一語言項目上出現(xiàn)錯誤,那么這個語言項目就是最容易出現(xiàn)僵化現(xiàn)象的。而且如果這些錯誤還同時出現(xiàn)在高級班學(xué)習(xí)者的中介語中,那么就意味著這些語言項目已經(jīng)發(fā)生僵化了。
第三種方法是針對高級學(xué)習(xí)者的研究。這種方法是把高級水平的第二語言學(xué)習(xí)者作為研究對象,研究者認為,處于高級階段的第二語言學(xué)習(xí)者他們的語言水平已經(jīng)很接近目的語了,只有很少的語言項目沒有學(xué)習(xí)過,因此,他們在語言中出現(xiàn)的錯誤更容易成為僵化的對象。但是這種方法把僵化現(xiàn)象作為一種結(jié)果來研究,只能反映中介語發(fā)展的最終狀態(tài),而不能反映中介語發(fā)展的過程,而且難以解釋其發(fā)生的過程和原因。②
第四種方法是采用糾正性反饋的方法。研究者在研究時面臨兩個問題,一是要證明學(xué)習(xí)者的中介語停滯不前,而是要證明學(xué)習(xí)者本來是有能力學(xué)會這個語言項目的,但是卻產(chǎn)生了停滯不前的現(xiàn)象。研究者通常會采用大量的教學(xué)干預(yù)手段,但仍然無法改變現(xiàn)狀的,就可以說該學(xué)習(xí)者的中介語已經(jīng)發(fā)生了僵化。
第五種方法,居住時間的長短。研究者認為,第二語言學(xué)習(xí)者在目的語環(huán)境中居住的時間與學(xué)習(xí)者接受到的目的語輸入是成正比的。如果一個學(xué)習(xí)者已經(jīng)在目的語環(huán)境中生活了五年以上,他就應(yīng)該已經(jīng)習(xí)得目的語,達到其中介語發(fā)展的最終階段。但是,居住時間長短與學(xué)習(xí)者接受到的目的語輸入并不完全成正比。
通過對INTERLANGUAGE的簡單閱讀和一些論文的查找,我發(fā)現(xiàn),我們對中介語的學(xué)習(xí)只是冰山一角,還有許多關(guān)于中介語的理論知識值得我們深入研究。僵化這一概念最先提出來的時候只是中介語發(fā)展的一個結(jié)果,隨著語言學(xué)家的不斷探索,不斷完善,現(xiàn)在,僵化被認為是中介語發(fā)展的一個過程。
其次,語言學(xué)領(lǐng)域的許多理論和假說,先后承襲,不斷完善和發(fā)展,有一些看似相互獨立的研究和理論實際上是有聯(lián)系的。
最后,對于中介語中的僵化現(xiàn)象,無論從哪些方面進行研究,最終的目的都是如何能夠推遲第二語言學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的僵化,以便順利習(xí)得目的語。結(jié)合自身的語言學(xué)習(xí)情況,我個人認為以下幾點很重要:
一、學(xué)習(xí)者的內(nèi)部因素
(一)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機。我們經(jīng)常能夠聽到的一句話就是“動機決定態(tài)度”,如果學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動機不明確,即便教師教學(xué)方法再出彩,學(xué)生也聽不進去。教師會預(yù)測學(xué)生學(xué)習(xí)的重點和難點,針對學(xué)生可能會出現(xiàn)僵化的地方進行重點講解,可是學(xué)生動機不明,教師所做的一切都是白費。
(二)學(xué)習(xí)者的情感因素。學(xué)習(xí)者在使用第二語言時的恐懼感,進入目的語文化后的焦慮感。緊張就會犯錯,犯錯后會更緊張,如此反復(fù),使學(xué)習(xí)者不知所措。
二、語言學(xué)習(xí)的外部因素
對于語言學(xué)習(xí)的外部因素,我更贊同Selinker的“五個中心過程”,語言遷移、由訓(xùn)練造成的遷移、目的語知識的過度泛化、第二語言學(xué)習(xí)策略、第二語言交際策略。
注釋:
①劉劍輝.國內(nèi)外中介語石化現(xiàn)象研究綜述與分析[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報, 2007,9(5):518-521.
②胡榮.中介語僵化現(xiàn)象研究縱覽[J].外語教學(xué), 2005,26(3):44-49.
參考文獻:
[1]張雪梅.語言石化現(xiàn)象的認知研究[J].外國語,2000,18-23.
[2]李炯英.中介語石化現(xiàn)象研究30年綜觀[J].國外外語教學(xué),2003,19-24.
[3]趙萱.中介語石化現(xiàn)象與中介語心理認知機制淺探[J].外語與外語教學(xué)2006,18-20.
[4]楊連瑞,尹洪山,趙昌芝,蔣 慧.中介語石化現(xiàn)象研究的進展[J].外語與外語教學(xué),2014,36-40.endprint