摘 要:在《詩經(jīng)》中有著大量的水描寫,詩人或將其作為情感符號,或將其作為環(huán)境因素,將其與抒情主人公的愛恨情仇融為一體。有用水來表現(xiàn)閨閣情思的,有著青年男子對于艱難生活的淡泊,還有著失意者的苦悶,以及征戰(zhàn)士兵對故土的思念。
關鍵詞:戀人之思;漂泊之苦;故土之念
作者簡介:劉麗紅,女,碩士,湖南涉外經(jīng)濟學院副教授,研究方向:漢語言文學、教育。
[中圖分類號]:I206 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2017)-20-0-01
自原始時代起,水這一自然物質(zhì)就進入了人類生存關注的視野。它在經(jīng)歷了漫長深厚的民族心理積淀后,已經(jīng)成為一種承載了極其復雜的深層文化內(nèi)涵的獨立意象而存在于中國文學之中。在《詩經(jīng)》中有著大量的水描寫,詩人或將其作為情感符號,或將其作為環(huán)境因素,將其與抒情主人公的愛恨情仇融為一體。有用水來表現(xiàn)閨閣情思的,有著青年男子對于艱難生活的淡泊,還有著失意者的苦悶,以及征戰(zhàn)士兵對故土的思念。
一、戀人之思
《周南·關雌》一詩,就有“關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”一句。美好的“淑女”是“君子”所向往的,然后卻在河流的對岸。詩人對這美麗的女子充滿了愛慕之情,醒來睡去都想追求這位美好的女子,卻礙于河流這一阻礙,“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側”。詩人求而不得,這種翻來覆去的思戀,正是河流這一水域障礙阻擋了詩人順利地去追求女子。
再有《周南·漢廣》:
南有喬木,不可休息。漢有游女,不可求思。
漢之廣兮,不可泳思。江水永兮,不可方思。
正是這江面寬闊的漢水啊,阻隔著詩人與對岸的美貌女子,也阻攔著詩人給對岸的女子傳達愛慕之心,因而詩人留下了無限的渴望、悵惘與失落。一旦愛情遭遇到了阻礙,那對美好愛情十分熱烈執(zhí)著的主人公,便會心如刀割般痛苦難受。如此一來,無比感傷和凄美的意境便呈于讀者面前。
《秦風·蒹葭》:蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
詩人和“伊人”之間隔著一道河水,為了尋找“伊人”,詩人時而逆水,時而順水,卻仍無法接近。詩人在此岸,心上人在彼岸。那曠闊的河流是兩岸之人中間的障礙,給彼此造成了十分大困擾,是詩人無法找到“伊人”談訴衷情的主要原因。
二、漂泊之苦
無論何時,水總給人以漂泊之感。行船于水,別無所依,恰似汪洋大海中的一座孤島,前后皆無可求救之人,若遭遇不測,便只能葬身大河。水中招搖,必然會給人們帶來動蕩不安、前途難測的兇險之感。這在《詩經(jīng)》中有不少的詩歌可予以例證?!囤L·二子乘舟》中就有記載:
二子乘舟,泛泛其景。愿言思子,中心養(yǎng)養(yǎng)。二子乘舟,泛泛其逝。愿言思子,不瑕有害。
據(jù)文獻記載,此二人是姬極和姬壽?!对娙伊x集疏》則記載:“衛(wèi)宣公之子,極也,壽也,朔也。極,前母子也。壽與朔,后母子也。壽之母與朔謀,欲殺太子極而立壽也,使人與極乘舟于河中,將沉而殺之。壽知不能止也,固與之同舟,舟人不得殺極?!?/p>
詩人擔心二子乘舟遠行,無所依靠,前途難測,因而心中憂思不斷,焦慮不安。同時疑慮二子會不會在途中遇害。他不知道二子在動蕩的河流中,能否擺脫厄運的撥弄。他深深地掛念著他倆,時刻擔心他們會不會在途中遭遇不測。然而,詩人也別無他法,唯有默默祝愿這二人無災無禍,平平安安,船上二子的漂泊感和無助感被表現(xiàn)得淋漓盡致。正是行船時的漂泊無依、動蕩不安,才給人帶來了兇險之感。
此外,《邶風·柏舟》中曾記載:
“泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游?!?/p>
夜晚,詩人躺在船上任它被水流撥弄,夜不能寐,無法入睡,似有極大的憂慮。詩人心中十分苦悶,身邊并非沒有可解悶的美酒,但是卻沒有擁酒入懷的心情,也沒逞酒抒懷、遨游天際的心思,唯有一直忍受這深入骨髓的苦悶。
再如《小雅·菁菁者我》末章寫道:
“沉沉楊舟,載沉載浮。既見君子,我心則休?!?/p>
船只航行于水,時沉時浮,隨波逐流,搖來蕩去。詩人以此象征自己動蕩不安的心情,和漂泊動蕩之感。唯有見到貴族君子之后,詩人的心情才平靜下來。船只的起伏波動,漂泊無依,在詩人看來是一種痛苦和折磨。行船時,難得一個“穩(wěn)”。陸上行走,腳踏大地,倍有保障。陸地與“穩(wěn)”字息息相關。而水流動蕩,湍急異常,生命沒有保障,這正是人們乘船時所體驗到的“漂泊感”。
三、故土之念
千川百水向東流,人的感情也隨著這水流奔向彼岸。在《詩經(jīng)》中有詩一篇,名為《邶風·泉水》。這首詩為許穆夫人所作,抒發(fā)了她對自己的祖國衛(wèi)國那刻骨銘心的思念之情,開頭幾句是這樣的:
“毖彼泉水,亦流于淇。有懷于衛(wèi),靡日不思?!痹S穆夫人眼見清清的泉水噴涌而出,流向自己的祖國衛(wèi)國。這發(fā)源于許國的泉水,最終將會流入她故土衛(wèi)國的淇水。許國的泉水尚能由許國入衛(wèi)國,她本人作為衛(wèi)國遠嫁到許國的公主,卻再也無法回去。這叫她怎能不思念自己的家鄉(xiāng)呢?尤其是在衛(wèi)國遭受戰(zhàn)亂之后,這種情思在她心中更是洶涌不已,久久不能停息。
再如《小雅·涌水》一篇。詩人從江河奔流入海的走勢中受到觸動,想到了支離破碎的東周王朝。此詩以這樣幾句開頭:
“污彼流水,朝宗于海。孰彼飛華,載飛載止?!边@首詩作于西周末年到東周初年期間。自從西周王朝遭遇喪亂之后,各諸侯國禮崩樂壞,不再擁護周王朝。對此,詩人深有感慨。在詩人看來,各諸侯國就如同千流百川,競相爭先,但是無論如何耗盡心機,終將會匯入周王朝的大海之中。詩人非常希望各諸侯國如同百川匯海一般,與正統(tǒng)的周王朝——他的故土——相聚,恰如其分地寄托了詩人想要與故土相聚的美好愿望。