甲 相聲演員有四門功課——說學(xué)逗唱,都離不開漢語漢字。
乙 我們相聲演員,漢語漢字的功底必須扎實。就拿本人來說,上了十六年學(xué)。
甲 您是大本學(xué)歷。
乙 初中沒畢業(yè)。
甲 等等!小學(xué)加初中一共九年,您怎么上了十六年,初中沒畢業(yè)?
乙 我上一年蹲一年,一共蹲了八年。要不怎么我外號叫“敦實”呢!
甲 嘿!您真有兩下子!
乙 敢問足下,您是什么學(xué)歷?
甲 區(qū)區(qū)不才,碩士畢業(yè)后又師從丁廣泉先生學(xué)了相聲。
乙 呦,大才子!失敬失敬!(鞠躬)
甲 免禮!平身!
乙 那您現(xiàn)在從事哪方面的研究工作???
甲 主要是教外國留學(xué)生學(xué)習(xí)說相聲。
乙 那您教外國人說相聲,有什么絕活?
甲 您為什么對這個感興趣?
乙 留學(xué)生的學(xué)費(fèi)高哇!您想,咱要是也開個培訓(xùn)班,五年之后,中國乃至世界相聲舞臺上全是我的洋徒弟。到那時候……
甲 那您干什么呀?
乙 除了上上課,就是一五一十十五二十……(做點錢狀)。
甲 想得挺美。(拍乙肩膀)別數(shù)啦,您那哈喇子都快流出來了!
乙 (擦擦嘴)這沒外人,快把您的絕活告訴我!
甲 教洋學(xué)生說相聲那是從解字開始。
乙 可不是嘛!外國人學(xué)相聲得先學(xué)漢語漢字;得先學(xué)語文,那可費(fèi)了老勁了!光漢語拼音我就學(xué)了三年!
甲 瞧您這智商!那些留學(xué)生都是中文系的高材生,漢語漢字的水平個個了得!
乙 那怎么還得從解字開始教哇?
甲 教漢字得先教學(xué)生了解漢語漢字構(gòu)字組詞的科學(xué)性、規(guī)律性、幽默性。只有打好基礎(chǔ),才能說好相聲。
乙 那要從哪個字教起呢?
甲 “子”字,子孫的“子”字。
乙 那是為什么呢?
甲 漢語漢字的名詞當(dāng)中,出現(xiàn)頻率最多的一個字,就是“子”字。“現(xiàn)代漢語詞典”就有六百多個常用的名詞帶“子”字,位列第一??梢哉f這“子”字,天文地理、衣食住行、生產(chǎn)生活,無所不包,是人就離不了“子”字。
乙 是嘛!那您得舉例說明。
甲 “子”字打頭的——子丑寅卯、子弟、子女、子時、子午線、子虛烏有等等。“子”字作為名詞后綴的就太多了!
乙 您先說說,衣食住行方面的。
甲 您頭戴——帽子,身穿——裙子,足蹬——靴子,腰里系——帶子,大衣缺——扣子。
乙 您瞧我這打扮!吃呢?
甲 您左手拿叉子,右手握勺子,嘴里叼筷子,去碟子里夾丸子,吃了包子,再要餃子,又把豬蹄子、鴨子、肘子,裝進(jìn)您肚子,桌上一堆酒瓶子,臨走,挨個舔了盤子。乘人不注意,又裝口袋一把起子。
乙 我至于嗎!光吃肉了,來點水果幫著消化消化!
甲 這事容易,領(lǐng)您繞彎子,過崗子,進(jìn)了墳圈子。
乙 我去這地方!
甲 穿樹林子,到果園子。
乙 遛人吶!
甲 您看見一筐桃子,旁邊樹上拴著驢子,驢背上騎只猴子,倆手掰著虱子。
乙 嘿!您瞧這環(huán)境,我還吃得下去嗎?
甲 開胃的來了。先上梅子,再來杏子;您用管子,品嘗椰子。
乙 我這嘴夠大的!
甲 您拿把桿子,去打棗子;又提個籃子,去撿栗子。
乙 我都撐得走不動了,趕緊住下吧!
甲 早就給您安排了大宅子,全是大房子,您一進(jìn)屋子,看見——床上鋪著席子,席子底下爬著——蝎子。
乙 夠懸的!
甲 席子上面有褥子,褥子上有被子,被子上有毯子,毯子上有不少虱子,您打開窗子,放進(jìn)來蚊子。
乙 還不把我咬死!
甲 容易!房梁上系著白綾子。
乙 尋死方便。
甲 柜子里放著您的褂子,褂子上缺一只袖子,旁邊有只凳子,凳子上趴著死耗子。
乙 您瞧我這落魄樣!
甲 您早上起來,拉開床上的幔子,照了照鏡子,趕緊披上袍子!
乙 為什么呀?
甲 原來您還光著身子!
乙 干嘛這么急呀?
甲 今天有人請您下館子。趕緊上轎子,別忘了拿把扇子。
乙 拿扇子干什么呀?
甲 隨時轟您身上的蠅子。
乙 好嘛!我都餿了!
甲 四個轎夫——一個瞎子、一個聾子、一個瘸子,還有一個葛優(yōu)的把兄弟,是個禿子。轎子抬起來就像打擺子。
乙 您看我這運(yùn)氣!
甲 過村子,下坡子,爬坎子,跳坑子,這才來到——一個寨子。
乙 我還真扛得??!
甲 進(jìn)了院子,穿過門子,來了一個小伙子,嘴上沒有胡子,
乙 廢話,有胡子那是老頭子!
甲 您注意沒有?“子”字作為名詞后綴時,它的發(fā)音是輕音——桌子、勺子、腦門子,沒有聲調(diào)。不過,某些名詞后面的“子”字又必須讀出聲調(diào),您比如:孔子、老子、莊子、孫子、老夫子,就不能在姓氏后面加后綴發(fā)輕音了。
乙 那要是還讀輕音有什么效果呢?
甲 您聽著:在《論語》中,孔子(zi)教導(dǎo)我們,《道德經(jīng)》是老子(zi)寫的,一提《逍遙游》就讓人聯(lián)想到莊子(zi)。
乙 沒想到屯子!
甲 戰(zhàn)國時期有兩個孫子(zi)——孫武、孫臏,那《兵法十三篇》究竟出于哪個孫子(zi)之手?
乙 好嘛!
甲 所以,關(guān)于人的,“子”字作后綴用,讀音都是發(fā)第三聲——(zǐ),比如君子、天子、父子、學(xué)子等等,表示尊重。
乙 不一定吧?
甲 怎么講?
乙 關(guān)于人的名詞后綴的“子”字,也有不少的讀輕音的。
甲 您能舉個例子?
乙 傻子,傻子是不是人?有念傻子(zǐ)的嗎!
甲 這是個別的。
乙 還有!呆子、瘋子、聾子、老頭子、鬼子,
甲 您還真能撿漏兒!
乙 您剛才說了,不是人物的名詞的后綴,“子”字都讀輕音,也未必。
甲 您能指教一二嗎?
乙 比如說,物理學(xué)的名詞:原子、粒子、電子,您怎么不讀成原子(zi)、粒子(zi)、電子(zi)?誰知道您說是果園子,還是戲園子?是砂粒子,還是糖炒栗子?是體操墊子,還是沙發(fā)墊子?
甲 嘿!還確實有這么一說。但這是為什么您知道嗎?
乙 愿聞其詳。
甲 這些名詞都是肉眼看不見摸不著的,讀子(zǐ)是為了區(qū)別于看得見摸得著的,您比如,精子、卵子、植物學(xué)有——孢子,都得讀子(zǐ)。您不能說:結(jié)婚都三年了,還沒有孩子,我得去醫(yī)院查查我的卵子(zi)。
乙 我哪有那玩意兒呀?那看得見摸得著的就得讀輕音了?
甲 應(yīng)該是這樣。
乙 非也!
甲 怎么又“飛”上了?
乙 您的公子站在這兒,看得見不?摸得著不?這位先生,給您引薦一下,這是犬子(zǐ)。怎么不說——給您引薦一下,這是犬子(zi)哇?
甲 您說的這是謙詞,中國的客氣話。對這個詞的翻譯,還真出了笑話。
乙 怎么?外國人不會客氣?
甲 他們理解,犬就是狗,犬子就是狗的兒子,就是小狗兒的意思,它的爸爸(指乙)——您。
乙 指我干嘛呀?
甲 當(dāng)然就是大狗了。說自己是大狗不就完了嘛!干嘛還這么兜圈子?
乙 嗨!猴吃麻花——滿擰!
甲 (學(xué)外國人說漢語腔)這么理解錯了?那我就明白了。
乙 你明白什么了?
甲 (學(xué)外國人說漢語腔)中國人有乳名,您兒子的乳名叫——狗子(zi)。
乙 這笑話出的!
甲 不光這些,外國人說話愛用縮略語。您比如:美利堅合眾國,英文:United States of America,縮略為USA;可漢語的縮略語就不同了。
乙 怎么個不同法?
甲 您比如,中華人民共和國的縮略語就是中國,取一頭一尾,中,國。但關(guān)于“子”的有些詞就不能縮略。
乙 哪些詞?
甲 舉個例子,宋朝有著名的父子詞人——宰相晏殊和他的兒子晏幾道,您向人介紹晏幾道時得這么說:“這位是有名的詞人,宰相的兒子晏幾道。”您不能把“宰相的兒子”取一頭一尾,縮略成——“宰子(崽子)”。
乙 這確實縮出病來了。
甲 所以,對這個“子”字,用起來一定要注意使用得當(dāng)。
乙 用得不當(dāng),能出什么笑話?
甲 舉一個最常用的,一般年長的同事稱呼小年輕的,都不直呼姓名——小李子、小馬子、小于子。
乙 顯得親切。
甲 但某些個姓就不適合這么稱呼。
乙 您給舉個例子。
甲 中國人有姓風(fēng)的、姓茍的,您叫人家——小風(fēng)子、小茍子,人家非抽你不可。
乙 那是得打起來!
甲 一個“子”字,就有這么多學(xué)問,足以證明漢字的博大精深。我想特別提醒諸位,在接觸到古今中外的一些人和事時,一定要慎用“子”字。尤其是名詞后綴發(fā)輕音的。
乙 那您今天就給大家提示一下?
甲 請出題。
乙 那我可就不客氣了(略有所思)。在唐代大詩人杜甫面前——
甲 不要提成都那個“草柵子”!塞心!
乙 在明朝大才子《永樂大典》總編纂解縉面前——
甲 不要提對對子,就沒有他對不上來的!
乙 在唐伯虎面前——
甲 別提——調(diào)膀子,只說點秋香。
乙 在蔣介石面前——
甲 話里千萬別帶——老頭子。那是找死呢!
乙 在美國前總統(tǒng)克林頓面前——
甲 您少提——“小萊子”。
乙 誰是“小萊子”?
甲 萊溫斯基!白宮的人都管她叫“小萊子”。
乙 好嘛!那在韓國總統(tǒng)樸槿惠面前——
甲 您別提——“講話稿子”?!坝H信門”就源于講話稿子。
乙 國外的難不住您,來國內(nèi)的!
乙 在趙季平面前——
甲 您不要手里拿——棍子,嘴里哼——曲子。
乙 在戴玉強(qiáng)面前——
甲 別扯著脖子,沖他——吊嗓子。
乙 在中國男足面前——
甲 千萬別問什么時候才能不給人家——墊場子。
乙 在中國女排面前——
甲 不要問隊員們手上有多少——繭子。
乙 嘿!還真難不住您!最后,我給您來個難的,在為實現(xiàn)中國夢而奮斗的十三億中國人面前——
甲 (略思)首先別提——鬼子。
乙 那是因為——
甲 中國人早就站起來了,在中國地面上根本甭想再見著——鬼子。
乙 那其次呢?
甲 中國人干自己的事,根本不看別人的——臉子!
乙 那最后呢?
甲 在民族偉大復(fù)興的道路上,少給中國人挖溝子、設(shè)坎子、下絆子,中國人有的是必勝——點子!
乙 好!
點評:
相聲《漢字趣談之“子”辯》體現(xiàn)出了一種鮮明形象思維和邏輯思維。漢語漢字是中華文化的基本載體。博大精深、科學(xué)奇妙。如果不是對《現(xiàn)代漢語詞典》中的詞語有深入細(xì)致的研究,不可能對其中一個“子”字有如此精到的認(rèn)識,并把詞意用法的不同變化化為相聲素材。
該作品曲回轉(zhuǎn)折,過渡巧妙,“包袱”層出不窮,語言出人意料的詼諧幽默;卻始終圍繞一個主題—“子”字的理解和用法,在引人發(fā)笑的同時,使聽眾對“子”字的字意和用法增加了全面的認(rèn)識,不失為一堂漢語漢字的科普講座。最后一段高潮迭起恰到好處,充滿正能量。我確實沒想到趙正義這位曾獲國家科技進(jìn)步獎的農(nóng)民工出身的發(fā)明家對漢字的理解如此深刻。
而通過這段相聲也不難看出,我國科技工作者的思維是何等活躍,內(nèi)心世界是何等快樂。在繁忙的科研工作之余能寫出這樣的作品,令人感嘆不已。衷心期待趙正義同志在工作中融入快樂,在快樂中用心學(xué)習(xí),創(chuàng)作出更好的曲藝作品。