半夏
“雄赳赳,氣昂昂,跨過鴨綠江,保和平,衛(wèi)祖國,就是保家鄉(xiāng)……”很熟悉吧,它是《中國人民志愿軍戰(zhàn)歌》里面的歌詞。當(dāng)耳旁響起這段磅礴雄壯的旋律時,大家的心中是不是十分真切地感受到志愿軍戰(zhàn)士們昂揚的斗志和鋼鐵一般的意志呢?這背后還有一段可歌可泣的故事呢。
說起這個故事,就要把時間撥回到1950年。那一年,黨中央下達(dá)了讓中國人民解放軍炮一師去朝鮮參加抗美援朝的命令。接到調(diào)令之后,戰(zhàn)士們紛紛摩拳擦掌,躍躍欲試。五連的指導(dǎo)員麻扶搖更是懷著滿腔的激動和熱忱連夜寫下了一首激情澎湃的詩歌:雄赳赳,氣昂昂,橫渡鴨綠江,保和平,衛(wèi)祖國,就是保家鄉(xiāng)。中華好兒女,齊心團(tuán)結(jié)緊,抗美援朝鮮,打敗美帝野心狼!
第二天,這首詩便被作為出征的誓詞,念給全連的戰(zhàn)士們聽,沒想到居然引起了強(qiáng)烈的反響。緊接著,這些慷慨激昂的詩句又分別被刊登在了團(tuán)政治處主辦的《群力報》和師政治部主編的《骨干報》上。更讓人意想不到的是,過了幾天,全連的戰(zhàn)士都會和著一個簡單的曲譜,哼唱這首詩了。
不久之后,新華社的隨軍記者陳伯堅來五連采訪時,偶然聽到了麻扶搖寫的這首詩。他聽完覺得這首詩寫得實在是太好了,不僅思想明確,而且戰(zhàn)斗性非常地強(qiáng)。隨后,他把詩中的“橫渡鴨綠江”改為“跨過鴨綠江”,把“中華好兒女”改成了“中國好兒女”,然后把這首詩寫進(jìn)了一篇名為《記中國人民志愿軍部隊幾個戰(zhàn)士的談話》的戰(zhàn)地通訊中。幾天之后,這篇戰(zhàn)地通訊便被發(fā)表在了1950年11月26日的《人民日報》上面。
著名的音樂家周巍峙從《人民日報》上看到這首詩之后,忍不住拍案叫絕,他立即提筆為這首詩譜上了曲子,他希望把這首詩唱給更多的人聽。就這樣,《中國人民志愿軍戰(zhàn)歌》誕生啦!不過,最初它的名字叫作《打敗美帝野心狼》,后來才改成了《中國人民志愿軍戰(zhàn)歌》。
因為這首歌瑯瑯上口,節(jié)奏鏗鏘有力,所以一經(jīng)問世,便受到了全國人民的喜愛。直到今天,它仍然是一首傳唱度很高的歌曲。