崔少娟
(廣東茂名幼兒師范??茖W校,廣東 茂名 525000)
摘 要: 自從陳望道的《修辭學發(fā)凡》將“拈連”列為一種辭格以來,許多學者都對拈連辭格做了大量的研究。目前的研究對拈連辭格的定義的看法比較一致;對拈連的分類標準和結果不一;對拈連的修辭效果的看法比較單一;對拈連與相似辭格進行辨異而明確它們之間的界限,不足之處在于拈連辭格的內部分類存在盲目性、無依據(jù)性和零亂性。
關鍵詞: 拈連 定義 分類 效果 辭格辨異
拈連這種修辭現(xiàn)象常出現(xiàn)在古代的詩詞作品中,如唐代溫庭筠的詞作《更漏子》中的詞句“紅蠟淚,遍照畫堂秋思”采用拈連的修辭手法。然而,我國古代學者并沒有意識到拈連是一種修辭手段?!澳檫B”作為一種辭格,一直到1932年出版的陳望道的《修辭學發(fā)凡》才正式問世。
1.關于“拈連”的定義的研究
陳望道是漢語修辭學史上第一個將“拈連”列為一種辭格的人?!缎揶o學發(fā)凡》(1979)中的“拈連”的定義為“甲乙兩項說話連說時,趁便就用甲項說話所可適用的詞來表現(xiàn)乙項觀念的”。自從陳望道將“拈連”列為一種辭格以來,它的定義很快就被大家接受。目前關于拈連的定義各家分歧不大,基本上同于《修辭學發(fā)凡》中的說法,如倪寶元的《修辭》(1980)、鄭頤壽的《比較修辭》(1982)、黎運漢和盛永生主編的《漢語修辭學》(2006)等。也有些學者在陳望道的《修辭學發(fā)凡》的定義的基礎上做了些修正,如吳士文的《修辭講話》(1982)、劉煥輝的《修辭學綱要》(1991)、王希杰的《漢語修辭學》(2004)。各家對拈連定義的差異之處主要表現(xiàn)為名異實同,即用不同的辭格名稱來表示拈連這種修辭現(xiàn)象。如張弓的《現(xiàn)代漢語修辭學》(1963)稱為“連物式”。黃民裕的《辭格匯編》(1984)稱為“順連或關聯(lián)”。宗守云的《修辭學的多視角研究》(2005)稱為“順勢移用”。
目前談到“拈連”的修辭論著不少,總的來說,《修辭學發(fā)凡》以后的修辭著作和教材對拈連的定義的具體說法雖不盡相同,但有兩點是多數(shù)著作都承認的:第一,拈連涉及甲乙兩項,或者說兩個事物;第二,把適用于甲事物的詞語趁勢巧妙地用于乙事物。這兩點應該說是“拈連”的基本點。
2.關于拈連辭格內部分類的研究
學術界有不少論著是從拈連內部分類方面進行研究的。宋振華等人主編的《現(xiàn)代漢語修辭學》(1984)把拈連分為四類:用同音、同形詞拈連,用相關的詞語拈連,用比喻拈連,用比擬拈連。吳士文的《修辭講話》(1982)把拈連分為五類:用同音字拈連,用同形字拈連,用比喻拈連,用比擬拈連,先引用后拈連。譚憲昭編的《現(xiàn)代漢語修辭》(1978)把拈連分為順拈和反拈兩類。吳宗淵的《關于拈連、仿詞與仿擬》(1981)依據(jù)拈連的不同情況,將其分為順連、反連與類連。鄭頤壽的《比較修辭》(1982)認為拈連最常用的形式有動賓變格和主謂變格兩種。孟昭泉的《拈連辭格的分類》(1993)把拈連分為三大類:常式拈連、變式拈連和杈式拈連。倪寶元主編的《大學修辭》(1994)按結構可分為詳式、略式、倒式、單式復式等。周建民、劉善群的《拈連的結構、范圍與分類》(1994)分得更詳細:從連項的句法關系著眼,分為動賓拈連與主謂拈連兩大類;從拈連詞的詞性著眼,分為動詞拈連、名詞拈連、量詞拈連、活用詞類拈連;根據(jù)詞與詞之間的關系,分為同一拈連、同形拈連和同音拈連;從充作拈連詞語言單位的級別著眼,分為語素拈連、單詞拈連、短語拈連三類。張宗正的《理論修辭學》(2004)根據(jù)拈連格位具體思維結構形式的變化,形成兩類格變體:明拈式和暗拈式。謝俊濤的《“拈連”略說》(2008)中按拈連的三個成分的隱現(xiàn)及異同的劃分為明拈、暗拈和借拈。
綜上所述,對拈連進行多角度、多側面的研究成果頗豐。各種論著對拈連進行了較細致的分類,但分類缺乏統(tǒng)一標準,分類結果存在盲目性、無依據(jù)性和零亂性。
3.關于拈連辭格的修辭效果的研究
隨著研究的不斷深入,拈連辭格的效果被深挖出來。鄭頤壽的《比較修辭》(1982)認為修辭的效果有:啟發(fā)人們聯(lián)想,可以由此及彼、由表及里地解釋事物的本質,使文章含義深刻,富有表現(xiàn)力和感染力,使語言新鮮、別致。黃民裕在《辭格匯編》(1984)中提到拈連的修辭作用有:可以使上下文聯(lián)系緊密、自然,增強語言的生動性和深刻性。彭家強、楊達英主編的《實用修辭》(1986)認為拈連的修辭效果是:通過豐富巧妙的聯(lián)想,把很難連在一起的東西順連起來,讀起來空靈流暢,又順理文章,增強文趣。鄭頤壽、林成章主編的《新編修辭學》(1987)認為:拈連看似不合語法常規(guī),卻別具情味,有含蓄、風趣、簡練等修辭效果。劉煥輝(1991)認為:拈連能產生特殊的修辭效果,比一般用法更形象、生動而深刻的表達效果。張弓《現(xiàn)代漢語修辭學》(1993)認為拈連的修辭效果為:使聽眾讀者能領略到一篇里的疊用的一個動詞的前后相應的意義,能感覺到情味的深厚。倪寶元主編的《大學修辭》(1994)認為拈連的修辭功能集中表現(xiàn)在三個方面:調動想象,使語言形象生動;擴大聯(lián)想,使語言對比鮮明;巧妙連接,使語言經濟、凝練。王希杰(2004)認為:賦予了抽象事物以具體形象,增加了語言的藝術美;可以造成幽默詼諧的情調。黎運漢、盛永生(2006)認為:拈連使抽象的事物變得具體化、形象化,使語言顯得活潑新穎,給人鮮明的印象。
綜上所述,學術界對拈連的修辭效果的看法大同小異,比較一致。
4.拈連與相關辭格的辨異研究
劉小南的《語法修辭易混問題區(qū)分》(1982)區(qū)分了拈連和仿詞,他認為拈連是詞語的巧妙移用,仿詞是更換詞語的某個詞或語素,臨時仿造新詞語的修辭方式。鄭遠漢的《辭格辨異》(1985)對移就與拈連加以辨析,得出結論:移就是把表示人的情狀的詞語移用來同表示事物的詞構成限定關系;拈連不同于移就,拈連要利用上下文的聯(lián)系,不限于表示人的情狀的詞語,不限于構成限定關系。譚永祥的《漢語修辭美學》(1992)也對拈連和仿詞加以辨異,他認為可以很容易地把拈連和仿詞區(qū)別開來,因為拈連的實質可以說是詞語的反常用法,仿擬則不然,它僅僅是詞語的模擬仿造。倪寶元主編的《大學修辭》(1994)認為拈連和移就有兩點區(qū)別:第一,從意義上看,移就所移的一般是表示人的情狀的詞,拈連無此限制,且多是具體的不表情狀的詞。第二,從結構上看,移就所關涉的兩項一般構成限定關系,拈連常以動賓關系出現(xiàn),強調拈與被拈,接連而生。
綜上所述,拈連辭格和許多辭格有相似之處。到目前為止,主要是研究拈連與擬人、移就、仿詞之間的異同。這些研究成果有助于明確拈連與擬人、移就、仿詞等相關辭格之間的界限,但想通過對辭格的辨異完全達到明確界限、統(tǒng)一認識的目的,有賴于對辭格進行更深入的研究。
5.結語
近幾十年來,許多學者對拈連辭格做了大量研究??偟膩碚f,對拈連辭格的定義的看法比較一致;對拈連的分類標準和結果不一;對拈連的修辭效果的看法比較單一;通過對拈連與相關辭格的進行比較研究明確各種辭格之間的界限。目前研究的一些不足之處在于拈連辭格的內部分類存在盲目性、無依據(jù)性和零亂性。在語言實踐運用中,拈連與相關辭格偶爾存在界限不清的情況。
參考文獻:
[1]陳望道.修辭學發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,1979.
[2]黃民裕.辭格匯編[M].長沙:湖南人民出版社,1984.
[3]黎運漢,盛永生.漢語修辭學[M].廣州:廣東教育出版社,2006.
[4]劉煥輝.修辭學綱要[M].南昌:百花洲文藝出版社,1991.
[5]劉小南.語法修辭易混問題區(qū)分[M].長春:吉林人民出版社,1982.
[6]盧英順.從原型范疇看拈連[J].當代修辭學,2014(6):24-50.
[7]孟昭泉.拈連辭格的分類[J].中州大學學報(綜合版),1993(1):40-44.
[8]倪寶元.修辭[M].杭州:浙江人民出版社,1980.
[9]倪寶元.大學修辭[M].上海:上海教育出版社,1994.
[10]彭家強,楊達英.實用修辭[M].合肥:安徽教育出版社,1986.
[11]宋振華.現(xiàn)代漢語修辭學[M].長春:吉林人民出版社,2012.
[12]譚永祥.漢語修辭美學[M].北京:北京語言學院出版社,1992.
[13]王希杰.漢語修辭學[修訂本][M].北京:商務印書館,2004.
[14]吳宗淵.關于拈連、仿詞與仿擬[J].寧夏大學學報(社會科學版),1981(2).
[15]吳士文.修辭講話[M].蘭州:甘肅人民出版社,1982.
[16]張弓.現(xiàn)代漢語修辭學[M].石家莊:河北教育出版社,1993.
[17]張宗正.理論修辭學[M].北京:中國社會科學出版社,2004.
[18]鄭頤壽.比較修辭[M].福州:福建人民出版社,1982.
[19]鄭頤壽、林成章.新編修辭學[M].廈門:鷺江出版社,1987.
[20]鄭遠漢.辭格辨異[M].武漢:湖北教育出版社,1985.
[21]周建民,劉善群.拈連的結構、范圍與分類[J].武漢教育學院學報(哲學社會科學版),1994(3).
[22]宗守云.修辭學的多視角研究[M].北京:中國社會科學出版社,2005.
[23]謝俊濤.“拈連”略說[J].懷化學院學報,2008(3).
此文是茂名市2016年度哲學社會科學規(guī)劃共建項目“古代漢語教學與傳統(tǒng)文化的傳承發(fā)展研究”(2016GJ16)與廣東石油化工學院高州師范學院2016年度教育科學“十三五”規(guī)劃課題“微時代的漢語規(guī)范化問題與對策”(項目編號:2016GSKT01)的階段性研究成果。