這兩年,鬧鬧積累的漢字掌故多了,說起漢字,越來越自信,甚至有時候有點自以為是。
這天謝義豪跟他說起“經(jīng)濟”這個詞的起源,鬧鬧馬上找出“經(jīng)”和“濟”的漢字起源,搖頭晃腦地解說了一番:
“這個‘經(jīng)嘛,金文是的變形,表示在織機上精心布置眾多縱線,以便橫線穿織;三條縱線上的三點表示用功所在,‘壬表示布置縱線是紡織中的重要能力?!?jīng)營也差不多是用心編織的意思,現(xiàn)在引申為處理財政事務(wù)。這個‘濟,就是金文=(水,渡河)+(齊,相等,統(tǒng)一),本義是眾人在同一條船上喊著號子,整齊劃槳,強渡激流。后來變成統(tǒng)籌使用錢財?shù)囊馑?。連在一起,就是今天的‘經(jīng)濟學?!?/p>
字面雖然不相干,可是鬧鬧自有一套說法,小胖聽得一愣一愣的。
謝義豪可沒有那么好蒙,他說:“怎么看都看不出跟金錢管理有關(guān)系??!《紅樓夢》里的‘經(jīng)濟學問,不是明明指經(jīng)營仕途嗎?”
鬧鬧搔搔頭皮,“意思是后來發(fā)展的?!?/p>
謝義豪不服,找小靜老師評理。
小靜老師聽了鬧鬧的強詞奪理,撲哧一聲笑了,“‘經(jīng)濟這個詞,是一個外來詞,或者說回歸詞,從古代的文字里確實找不到現(xiàn)代的意思。鬧鬧,你現(xiàn)在越來越想當然了,這可不好!”
鬧鬧這下鬧了個大紅臉。
“小靜老師,外來詞不就是‘沙發(fā)‘摩托那幾個嗎?‘經(jīng)濟怎么也成了外來的?”他問。
小靜老師說:“你說的‘沙發(fā)‘摩托是英文發(fā)音,‘經(jīng)濟和‘物理‘化學‘派出所這些詞,卻是來自日文的。”
“???日文?”大家都瞪大了眼睛。
“日文里本來就有不少漢字,只是意思不一樣!”謝義豪說。
“是的,這些詞本來中文就有,可是在中國剛剛進入近代的時候,日本學習西方現(xiàn)代文明的步子更快,已經(jīng)先行一步翻譯、運用了很多科學知識,對于‘經(jīng)濟這些現(xiàn)代概念,他們定下了現(xiàn)在使用的漢字,與古文里面‘經(jīng)濟的意思并不相干?!?/p>
“怪不得,是外來詞,可是又是漢字,所以也叫回歸詞A?!濒[鬧恍然大悟,“小靜老師,這次我鬧笑話了,請你把外來詞的歷史給我們講講!”
“中國古代的外來詞,大多是從西域胡地來的,‘琵琶就是外來詞,‘胡蘿卜這些西域少數(shù)民族傳來的物品,前面都加了個‘胡字?!?/p>
“對,胡麻、胡椒都是?!毙∨謸屩f。
“到了20世紀初,大量的舶來品出現(xiàn)了,發(fā)達的西方科學文明出現(xiàn)了,這個階段就產(chǎn)生了大量的外來詞。因為這些東西本來沒有,就從原文的發(fā)音直接翻譯了。英文里的‘起司,就是奶酪的音譯。這樣的叫法很多,連‘科學這個詞,一開始都被譯作‘賽先生,因為英語‘科學的發(fā)音是賽恩斯?!裰饕脖蛔g作‘德先生,當時提倡民主和科學,說應(yīng)該把‘德先生和‘賽先生請進中國。”
“哦,這樣?。 ?/p>
“日文也有大量的詞匯進入,比如‘干部‘數(shù)學‘物理‘化學等等。”小靜老師說,“當時這些詞對中國引進現(xiàn)代文明很有幫助呢!那個特殊時代產(chǎn)生的外來詞,可別去甲骨文里找起源,那肯定是牽強附會。”
“現(xiàn)在還有沒有外來詞?”謝義豪急忙問。
“現(xiàn)在有了網(wǎng)絡(luò),地球越來越小,很多詞成了世界通行語,比如說,No 作No Die?!?/p>
“哈哈哈!那可不是外來詞了,是輸出詞!”小胖得意地說。
“是?。 濒[鬧一拍腦袋,“據(jù)說連英文詞典都錄入了‘豆腐‘功夫‘大媽‘廣場舞這些中國詞匯?!?/p>
“嗯,明白了,任何一種文字,應(yīng)該都是有輸入有輸出的,需要與時俱進,融會貫通?!敝x義豪說。
“對呀,我們趕快造幾個詞,讓全世界都來使用!”小胖雄心勃勃地說。
“把漢字先學好吧!咱們都還在學習呢!”小靜老師笑道。