在國際環(huán)境下,大學(xué)英語跨文化教學(xué)需要形成改革思維,建立創(chuàng)新的教學(xué)理念,樹立起跨文化教學(xué)原則,正確開展跨文化教學(xué),平衡好文化與語言的關(guān)系,建立起綜合、科學(xué)的大學(xué)英語教學(xué)模式?!度蚧尘跋麓髮W(xué)英語跨文化教學(xué)研究》從認(rèn)知、情感、行為三個(gè)方面對大學(xué)英語教學(xué)中的跨文化問題教學(xué)進(jìn)行研究。全書分為五個(gè)章節(jié),第一章為引言。第二章為外語教學(xué)法演變歷程綜述,包括不同的外語教學(xué)法發(fā)展歷程,分別有翻譯法(TranslatioMethod)、直接法(Direct Method)、 聽說法(Audio-lingual Method)、認(rèn)知法(Cognitive Approach)以及交際法(Communicative Language Teaching)。第三章為研究的理論基礎(chǔ),包括語言、文化與交際“三位一體”,跨文化交際與大學(xué)英語教學(xué)以及跨文化交際能力培養(yǎng)。第四章為實(shí)證研究方法與設(shè)計(jì)以及教師跨文化教學(xué)訪談。第五章為大學(xué)英語跨文化教學(xué)中的問題及其成因,包括跨文化交流背景下我國大學(xué)英語教學(xué)的現(xiàn)狀,大學(xué)英語跨文化教學(xué)中的問題,大學(xué)英語跨文化教學(xué)問題成因分析。
從某種程度來說,交際能力的強(qiáng)弱是衡量學(xué)生英語水平高低的重要標(biāo)準(zhǔn)。在與他人交際溝通時(shí),如果交際雙方無法同時(shí)進(jìn)入到相同的文化背景中,就容易出現(xiàn)誤解,導(dǎo)致交際失敗。因此,高校英語教學(xué)要重視跨文化交際能力的培養(yǎng),讓學(xué)生擁有跨文化交際的能力,對英語語言國家的文化有所了解,能夠根據(jù)不同的英語話題、語境等進(jìn)行交流。這一要求不僅是當(dāng)前高校英語教材的重要教學(xué)目標(biāo)之一,同時(shí)也是國際環(huán)境交流的迫切需求。文化包括地理環(huán)境、民俗風(fēng)情、生活習(xí)慣、生活方式、文學(xué)藝術(shù)、宗教信仰等,而語言是一面真實(shí)的鏡子,人們在價(jià)值理念、語言表達(dá)與思維方式方面的差異將會使其語言行為、語篇組織等方面形成巨大的差異。因此,高校英語教學(xué)進(jìn)行跨文化教學(xué)十分關(guān)鍵。首先,跨文化意識的強(qiáng)化有利于學(xué)生在使用英語交際的過程中加深對英語的理解。如果缺乏英語國家的社會文化背景知識則必然會導(dǎo)致英語跨文化交流產(chǎn)生障礙。其次,外語教學(xué)學(xué)者認(rèn)為,在交際行為中存在兩種不同類型的錯誤,分別為語言錯誤和文化錯誤,其中文化錯誤尤其嚴(yán)重。例如,在與英語語言國家的人進(jìn)行英語交流時(shí),母語為英語的人對于他人在語言和語法方面的錯誤往往較為寬容;相反,如果出現(xiàn)了文化錯誤,則會被認(rèn)為是不禮貌的行為。
由此可見,在國際環(huán)境下開展英語跨文化教學(xué)十分重要。在高校英語教學(xué)中開展跨文化教學(xué),教師可以從以下幾個(gè)方面入手。第一,在教材中尋找與跨文化背景相關(guān)的知識。鑒于當(dāng)前高校英語還沒有開設(shè)專門的跨文化背景知識的課程,大學(xué)英語課堂就成為了學(xué)生獲取英語國家文化背景與相關(guān)信息的重要途徑。大學(xué)英語教材中的文章都是精心選擇的,涉及面廣,包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化、風(fēng)俗等不同文化內(nèi)容,這為跨文化教育提供了良好的條件。英語教師可以結(jié)合大學(xué)英語閱讀材料來講解英語國家的語言習(xí)俗,融入西方的文化開展教育,以培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識與能力。例如,在關(guān)于動物的閱讀材料教學(xué)中,教師可以在課堂上向?qū)W生介紹中西方文化對于動物的不同解釋。例如,為什么西方人不喜歡看到黑色的貓?龍的形象在西方人心中為什么是邪惡的? 這樣一來學(xué)生就不會把“亞洲四小龍”翻譯為“four dragons in Asia”了。第二,教師可以在語法教學(xué)中進(jìn)行跨文化教育。每一種語言都有其獨(dú)特的語法體系,不同的語法體系的特征也各不相同。教師要引導(dǎo)學(xué)生挖掘其內(nèi)在邏輯形式與結(jié)構(gòu),并且探索語法形成的內(nèi)在根源,從而發(fā)現(xiàn)其中所隱藏的文化因素。例如,漢語中的表述為“一塊面包”,而英語則表述為“a piece of bread”。雖然漢語沒有復(fù)數(shù)的變化,但是面包在概念上依然為一個(gè)可數(shù)名詞;在西方人們把面包看作主食之一,吃的時(shí)候需要將面包切為數(shù)片,有時(shí)候還會在面包片上涂抹黃油,佐以牛奶或果汁。由此可以看出,在日常語法教學(xué)中融入跨文化教育,不僅能使枯燥無聊的語法知識變得生動,還能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣。
(蘇婕,西安建筑科技大學(xué),講師。)