国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漫談古籍整理的規(guī)范問題

2017-06-09 17:38黃征
敦煌研究 2017年2期
關(guān)鍵詞:俗字古籍整理規(guī)范

黃征

內(nèi)容摘要:古籍整理,特別是敦煌文獻(xiàn)的整理,屬于高難度的學(xué)術(shù)基礎(chǔ)工作,目前各有各的方式和方法,也各有利弊。本文作者以自己從業(yè)三十年的切身體會(huì),對(duì)敦煌文獻(xiàn)整理中的規(guī)范問題提出了鮮明的觀點(diǎn),并作了深入淺出的論述,可供借鑒與探討。

關(guān)鍵詞:古籍整理;規(guī)范;古今字;俗字;借音字

中圖分類號(hào):G256.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-4106(2017)02-0070-08

Abstract: The sorting of ancient books, especially Dunhuang documents, is a very difficult fundamental academic job. At present, there are various methods, each with its own advantages and disadvantages. Based on personal understanding gleaned from thirty years in the field, the author proposes his distinct opinion and presents a clear demonstration of it for academic reference or discussion.

Keywords: Collation of Ancient Books; norm; ancient and modern Chinese characters; popular form of characters; pronunciation-borrowing characters(Translated by WANG Pingxian)

我這里談的主要是敦煌文獻(xiàn)校錄整理的一般規(guī)范問題,希望有助于敦煌文獻(xiàn)學(xué)研究“行規(guī)”的建立,或者擴(kuò)大一點(diǎn),就是我們古籍整理的一個(gè)規(guī)范問題。

我首先要突出講的是古今字問題。關(guān)于古今字,以前有許多誤會(huì),所以經(jīng)??吹揭粋€(gè)古字被改成現(xiàn)代通行的后起字。在這種情況下,我提出一個(gè)觀點(diǎn),認(rèn)為古今字可注不可改。古籍中出現(xiàn)了大量的古今字,如果用現(xiàn)在的字去替換它們,就可能讓這些古籍失去其原貌。有的古書特別喜歡用古字,如《漢書》?!稘h書》之所以區(qū)別于《史記》,其語(yǔ)言特色是很大的因素,即《漢書》喜歡用古字,同樣一個(gè)字不用通行字,而用古字。因此古今字的問題自古已然,不是現(xiàn)在才有的,只不過古人對(duì)這個(gè)問題理解得比較正確,一般不會(huì)強(qiáng)行改為通行文字。

首先來說什么是古今字。我們可以看到王力《古代漢語(yǔ)》里面有《古今字,異體字,繁簡(jiǎn)字》這樣一個(gè)章節(jié)[1];洪成玉先生有《古今字》[2]一書,分量不大,但卻是目前研究古今字非常實(shí)用又非常重要的專著??墒撬麄儗?duì)古今字只是一般說明性的交代,沒有下定義。這使得我們對(duì)這個(gè)問題的理解有一定的困難。一些術(shù)語(yǔ)我認(rèn)為必須用定義來加以限定,哪怕下的定義一時(shí)還不夠精確。

我的定義是:古今字是一對(duì)或一組為了區(qū)分一字多義現(xiàn)象而形成的意義相同而字形不同的古本字與后起字的關(guān)系字。關(guān)系字是一對(duì)一對(duì)或一組一組的,有的是兩個(gè)相對(duì)的,有的是一個(gè)對(duì)幾個(gè)的,甚至一個(gè)對(duì)四個(gè)五個(gè)的這種關(guān)系,所以我把它們定性為關(guān)系字。這個(gè)名稱以前大家可能沒用過,但是換任何其他名稱好像都不太合適,它不是單個(gè)字的問題,實(shí)際上要兩個(gè)字或者多個(gè)字之間形成關(guān)系才能有古今字的概念。單獨(dú)一個(gè)字,你很難說它是古字,還是今字,但當(dāng)有關(guān)系的這兩個(gè)字,由于產(chǎn)生的時(shí)代不同,就形成了古今字?!肮拧焙汀敖瘛钡母拍?,不是說清代以前、“五四”運(yùn)動(dòng)以前或者說什么之前就是“古”,“古”和“今”是相對(duì)而言的,如果說唐代是“今”,那么唐代以前就是“古”;如果漢代是“今”,漢代以前就是“古”,這是一個(gè)相對(duì)的時(shí)間概念。古今字是由于歷史的時(shí)間關(guān)系而產(chǎn)生的一對(duì)或一組音義相同但是字形不同的字。光說定義可能比較枯燥,不能夠很好地理解。我們看一些具體的例子。例如“辟”字,它與避免的“避”、偏僻的“僻”、譬喻的“譬”、開辟的“辟”形成了一對(duì)一對(duì)的古今關(guān)系;或者說這個(gè)“辟”是一個(gè)古字,下面這幾個(gè)字分別是今字?!敖褡帧钡恼f法也許不是很好理解,因此也可以叫做“后起字”或者“后起俗字”,清代學(xué)者也有叫做“分別文”、“分別字”之類的。我覺得“后起字”或“后起俗字”的叫法比較明確易解,建議大家使用。假如我們寫回避的“避”,沒有加“辶”字旁,那么它是錯(cuò)字呢,還是假借字呢,還是什么字呢?它既不是錯(cuò)字,也不是假借字,它是古今字中的古字。因?yàn)樵谙惹卦缙?,躲避的“避”也寫成這個(gè)樣子,后來才加“辶”旁;才有“亻”旁的、“讠”旁的,等等。

我們?cè)谝恍?yīng)用中會(huì)碰到這樣的情況。例如有一本書的《錄文校勘體例》:“古今字、異體字、正俗字、武周新字一律改為標(biāo)準(zhǔn)繁體字?!盵3]改為標(biāo)準(zhǔn)繁體字是我們以前通常的做法,特別是碰到俗字或者什么怪異字,就改為標(biāo)準(zhǔn)繁體字。然后說:“原文筆誤、筆劃增減及變體者,徑直改為正字,不出校記?!边@里提到的“古今字”,就是我們剛才說的這種字。為了便于理解,我舉些例子加以說明(附表,在前者為古字,在后者為今字):

下面我選一些例子來分析。例如“云”,看上去像是現(xiàn)在的一個(gè)簡(jiǎn)化字,或者說人云亦云的“云”,可是實(shí)際上我們研究文字發(fā)展史或者說研究古文字馬上就知道,這個(gè)“云”就是一個(gè)象形,天上飄的云那個(gè)象形,后人在這個(gè)“云”上邊加一個(gè)“雨”字頭。我們現(xiàn)在簡(jiǎn)化字只不過是恢復(fù)到古字上了。由簡(jiǎn)到繁,再到簡(jiǎn),就是這樣一個(gè)三級(jí)跳的過程。如果說在先秦的時(shí)候,風(fēng)雲(yún)的“雲(yún)”、雲(yún)雨的“雲(yún)”寫成了這個(gè)人云亦云的“云”,那么我們?cè)诠偶淼臅r(shí)候,要把它定為錯(cuò)字,還是假借字?如果定為錯(cuò)字,你就會(huì)直接改為“雨”字頭的;假若定為假借字,你可能會(huì)在這個(gè)字后面加個(gè)括號(hào),然后把這個(gè)“雨”字頭的字放在括號(hào)里邊。我們通??吹降亩际沁@樣的處理方式。但是仔細(xì)琢磨,在那個(gè)時(shí)代,云雨的“云”就是寫成這樣,那個(gè)時(shí)代沒有“雨”字頭的,例如甲骨文時(shí)代。所以關(guān)系搞清楚以后問題就很好解決,關(guān)系沒搞清楚就不好解決。到了唐代,或者唐代以后,宋代、明代,如果說風(fēng)雲(yún)的“雲(yún)”,它還寫成人云亦云的“云”,該怎么處理呢?我們也不能隨便把它改成“雨”字頭的。如果要改,必須在下面出個(gè)校記,注明這個(gè)字原文沒有“雨”字頭,現(xiàn)在改成有“雨”字頭的,見一條出一條。不能說這里改了一次,以后都不出校記了,那就又搞糊涂了。

再看“弟”字。這個(gè)是兄弟的“弟”,也是次第的“第”,看上去這兩者好像沒有什么關(guān)系,實(shí)際上兄弟的“弟”和次第的“第”是一個(gè)字。在古代,在造字之初,它就是同一個(gè)字,就表示順序?!靶值堋币彩窃谥v順序的,老大、老二、老三這么排下來。而這個(gè)兄弟的“弟”的字形呢,最初就是一個(gè)繩索編結(jié)的形狀,因此用兄弟的“弟”表示“次第”的意思是非常合適的??墒乾F(xiàn)在的人如果看到敦煌寫本或者其他什么古籍里面,第一、第二、第三,例如第一卷、第二卷、第三卷,都寫這個(gè)兄弟的“弟”,那么就有很多的人直接加個(gè)“”字頭,他都不告訴你這個(gè)字他改掉了;有的還嚴(yán)謹(jǐn)一點(diǎn),出一個(gè)校記說,這個(gè)字原件沒有“”字頭,是兄弟的“弟”,現(xiàn)在把它改了??墒悄阋砍霈F(xiàn)一次都加這個(gè)校記他嫌煩,于是慣例就是第一次出現(xiàn)時(shí)說明一下,后面就全部直接改了。我認(rèn)為這是一種不合適的做法。

再看“或”字。這個(gè)是或許的“或”、迷惑的“惑”。迷惑的“惑”在上古時(shí)就寫成或許的“或”,后來為了區(qū)別或者的“或”、或許的“或”跟心里迷惑的“惑”,在這個(gè)“或”底下加了個(gè)“心”。因此這個(gè)“心”字底的“惑”是一個(gè)后起字。一個(gè)是古本字、一個(gè)是后起字,或者說一個(gè)是古字、一個(gè)是今字,我們是這樣來區(qū)分的。

“知”也是這樣。智慧的“智”本來就寫這個(gè)“知”,后來才加上一個(gè)“曰”字底。我們?nèi)绻豢垂艜?,例如說漢簡(jiǎn)、帛書,甚至敦煌文獻(xiàn),大智慧的“智”,寫的往往是知道的“知”。我們現(xiàn)在就有很多人就把它改為智,或者當(dāng)假借字改,或者當(dāng)錯(cuò)字改,這是不對(duì)的。

再看道路的“道”和導(dǎo)向的“導(dǎo)”。“道”和“導(dǎo)”,現(xiàn)在的字形讀音都不一樣,可實(shí)際上導(dǎo)向的“導(dǎo)”和道路的“道”意思完全是相通的。有道路,然后有導(dǎo)向、傳導(dǎo)的意思。因此這個(gè)道路的“道”也就是導(dǎo)向的“導(dǎo)”的原始意義,是它的古字形。所以許多古書里面的“導(dǎo)”不寫“寸”字底,就寫這個(gè)“道”。

再看“內(nèi)”和“納”。這個(gè)“內(nèi)”,古音里面就有“納”這個(gè)音。而從字形上來看,念成這個(gè)“納”的“內(nèi)”,它就是“納入”義的一個(gè)很形象的字,像一個(gè)東西納入進(jìn)來。而“纟”字旁呢,從造字來說它是畫蛇添足、疊床架屋了。再加個(gè)“纟”字旁,變成形聲字了,本來是個(gè)象形字或者會(huì)意字,現(xiàn)在變成了形聲字。很多古書里面這個(gè)“納”都寫“內(nèi)”,特別是先秦古籍,“納”通常都是寫成“內(nèi)”,如果寫成這個(gè)“纟”字旁,有可能是后來篡改的。因此,古今字的原理是非常清楚的。我對(duì)古今字有一個(gè)比喻,我認(rèn)為今字是古字的兒子、孫子,要講關(guān)系,這個(gè)古字是它的祖宗或者是它的爺爺輩的,或者更早一輩的。在未有兒子、孫子之時(shí),當(dāng)然就無法讓兒子、孫子去頂這個(gè)職務(wù)。比如說智慧的“智”,當(dāng)這個(gè)“曰”字底的字還沒有出現(xiàn),當(dāng)然不可能讓這個(gè)字去表示智慧的“智”。納入的“納”,與智慧的“智”也都一樣。那么等到有了兒子、有了孫子之后呢,是不是說這個(gè)老爺子就退休了,就不必干活了呢?也不是的,該輪到誰(shuí)干,還是誰(shuí)干。如果說古字表示這個(gè)意思,那么仍然用古字;如果是用了后起字,那就用后起字。也就說,古籍中用了后起字,也不必非要把它全都改成古字;反過來,如果它用了古字,我們也不可以全都把它改成后起字。這就是所謂的四世同堂,事情輪到誰(shuí)做就是誰(shuí)做,誰(shuí)也沒有替代誰(shuí)或者剝奪誰(shuí)的權(quán)力。

再例如生熟的“熟”和孰是孰非的“孰”。有一個(gè)寫本,其中生熟的“熟”底下沒有“灬”底。當(dāng)然這個(gè)四點(diǎn)水“灬”,其實(shí)是“火”字底,燒東西底下有火,“火”字拉扁了以后變成四個(gè)小點(diǎn)??墒巧斓摹笆臁保涔抛志褪菦]有“灬”底。這是我們?nèi)菀资韬龅?,很容易造成錯(cuò)誤?!墩f文解字》說:“孰,食飪也?!迸腼兪澄?,“孰”是燒熟的食物。《易》曰:“孰飪。”就是《易經(jīng)》里面的一個(gè)例句有“孰飪”這樣的詞語(yǔ)。這個(gè)“孰”當(dāng)然不可能是孰是孰非的“孰”,一定是生熟的“熟”。段玉裁對(duì)此說:“后人乃分別熟為生熟、孰為誰(shuí)孰矣?!焙笕朔謩e為兩個(gè)字,為了區(qū)別意義而把它分別開來。曹憲曰:“顧野王《玉篇》始有熟字?!薄队衿肥撬?、齊、梁、陳的時(shí)候梁顧野王所編著的,其性質(zhì)和《說文解字》差不多,按部首編排,這時(shí)候才收有生熟的“熟”,但它實(shí)際出現(xiàn)可能要早一些。編到字典里面,《說文解字》沒有收錄,到了《玉篇》才收錄,至少是時(shí)代比較晚。所以王力先生就舉這個(gè)例子來說明古今字的關(guān)系。既然這個(gè)古字和今字的關(guān)系,或者說古本字與后起字的關(guān)系,就是爺爺和兒子、孫子,不同輩分的關(guān)系,那么據(jù)文意改或者說一處說明一下,以后不再說明,這一方法就很容易造成古籍的不完整性,或者說以訛傳訛,尤其是可能讓后人找不到一個(gè)比較可靠的底本,一個(gè)原始的本子。

再看這個(gè)“瘥”字。這個(gè)字念“chài”,“病愈曰瘥”,疾病痊愈了叫“瘥”。有一個(gè)本子寫成“差”,差別的“差”,于是就有整理的本子說據(jù)文意改。原本寫“差”,現(xiàn)在據(jù)文意改成“疒”字頭的“瘥”。那么就要考慮這改得對(duì)不對(duì)?當(dāng)然改成“疒”字頭的“瘥”意思沒有錯(cuò),痊愈了。可是“疒”字頭的這個(gè)“瘥”是怎么來的?我們一調(diào)查就會(huì)發(fā)現(xiàn)“疒”字頭的“瘥”就是來源于這個(gè)差等的“差”,“差”是分等級(jí)。病痊愈了并不是說一下子就好的,病來如山倒,病去如抽絲,病是慢慢痊愈的,所以古代用“差等”之“差”來表示痊愈。疾病痊愈這個(gè)意思,古人都是拿慢慢變化的這些詞語(yǔ),例如“差”、“愈”,還有“痊”、“損”、“減”等等,都表示逐漸痊愈這樣的意思。所以寫成這個(gè)“差”,古代就應(yīng)該有兩個(gè)音,差別的“差”,還有差等的“差”,然后引申到這個(gè)疾病痊愈上來。它本來就是分級(jí)別、分等次的意思,然后引申到慢慢變化的意思。所以我們不能隨意據(jù)文意改,不能拿我們現(xiàn)在這樣讀了就認(rèn)為這個(gè)字應(yīng)該有“疒”字頭,就給它加“疒”字頭。我們整理古文獻(xiàn),就跟修復(fù)文物一樣的整舊如舊,這個(gè)也是一樣的道理。

“差”是如此,“愈”也是這樣?!坝爆F(xiàn)在有寫“疒”字頭“癒”的,但是簡(jiǎn)化字又沒有了。然后有“減”、“損”都表示病情的減弱。例如《后漢書》說:“操積苦頭風(fēng)眩,佗針,隨手而差?!辈懿兕^痛病,華佗用這個(gè)針灸“隨手而差”,或者“隨手而差(chài)”,針灸一刺,一捻,一拔,這個(gè)頭痛病就痊愈了。所以這個(gè)“差”,按照某些人的整理方法都要加“疒”字頭。可這是一個(gè)古書,不能隨便給它加。

在傳世古籍里面,任意篡改古字的還比較少。因?yàn)槿藗冃哪恐邢瘛稘h書》、《后漢書》這些書,都是古代的大學(xué)問家、大史學(xué)家這些人物寫的,我們后人比較信任,哪怕是寫錯(cuò)字都相信他是寫對(duì)了??墒侨绻f是一個(gè)敦煌寫本,首先給人的第一概念,敦煌寫本是民間的寫本,訛俗滿紙,文化水平不高,經(jīng)常寫錯(cuò)字。這不是我們某一個(gè)人的觀念,大概就從羅振玉、王國(guó)維以來,再到呂叔湘,還有很多語(yǔ)言學(xué)家,他們也都這么認(rèn)為。呂叔湘評(píng)價(jià)《敦煌變文集》時(shí)就講到,由于當(dāng)時(shí)文化水平不高,就寫錯(cuò)字、寫假借字等等。其實(shí)這個(gè)看法不完全正確。古人雖然有這樣的狀況,特別是民間的寫本,但是要細(xì)心地考察,如果敦煌寫本里面出現(xiàn)這個(gè)“差”,我們是不是可以任意改呢?也不能,要改都得要有依據(jù),至少要查查《說文解字》、《玉篇》、《廣韻》、《集韻》,現(xiàn)在則要翻一下《漢語(yǔ)大字典》。

我們羅列的這些字都是這樣的。例如說訃告的“訃”?,F(xiàn)在某某人逝世了我們發(fā)個(gè)訃告。那么古人發(fā)訃告怎么發(fā)呢?他發(fā)電報(bào)還是發(fā)EMAIL呢?古人是派一個(gè)人,派一個(gè)使者,拿著訃告親自送過去,所以從“走”字旁,到后來就寫一封信,于是就變成“訁”字旁。所以看到古文里面寫“走”字旁“赴”的時(shí)候,千萬不要把它改成“訁”字旁的“訃”。

再例如婚姻的“婚”。如果古人寫沒有“女”字旁的,現(xiàn)在的人可能就會(huì)加一個(gè)“女”字旁,實(shí)際上這是不對(duì)的。古人就放在黃昏這個(gè)時(shí)候娶妻,跟婚俗有關(guān)。因此黃昏的“昏”和婚姻的“婚”是一個(gè)字,在這個(gè)意義上它就是一個(gè)字,只不過是黃昏的“昏”是古字,婚姻的“婚”是今字或者后起字。

再看“原”字,原來的“原”。原來的“原”在敦煌寫本里面幾乎沒有寫成現(xiàn)在這個(gè)“原”的,都寫成元始的“元”??墒且恍┱肀咀訋缀醵及阉倪^來了,有的是加個(gè)括號(hào),里面改成現(xiàn)在的高原的“原”、原來的“原”。那加括號(hào)對(duì)不對(duì)呢?看上去加括號(hào)是可以的,但是仔細(xì)一琢磨加括號(hào)就不對(duì)了。加括號(hào)是把它當(dāng)做一個(gè)同音替代字來看待了,或者叫假借字,或者叫借音字??墒撬皇墙枰糇郑皇桥既惶娲艘幌?,它就是這么寫的。因此你加個(gè)括號(hào)來說明未必妥當(dāng)。事實(shí)上我們現(xiàn)在說原來的“原”,不用“元”字,而用“原”字,是在元朝之后。顧炎武《日知錄》里面記載說,元朝滅亡之后,明代人痛恨元朝,在使用的文字中看到這個(gè)“元”都討厭,所以把元來的“元”改成高原的“原”,此后原來的“原”就跟我們現(xiàn)在寫的一樣了?;蛘邠Q句話說,現(xiàn)在“原來”這樣的字,是從明代才開始的。如果書是明代之前的,例如敦煌寫本,它當(dāng)然都是北宋以前的了,里面出現(xiàn)這個(gè)原來的“原”,都寫成“元”,我們有權(quán)力把它改成現(xiàn)在這個(gè)字形嗎?沒有權(quán)力改。必須保留那個(gè)字形。如果為了讓現(xiàn)在文化水平不高的人能夠明白,這里的“元”就是這個(gè)“原”,那可以在下面出一個(gè)校記。

再說田徑的“田”,古代就是打獵的意思。后來加個(gè)“攵”,“攵”當(dāng)然是打的意思,是一個(gè)動(dòng)作。再如境界的“境”、邊境的“境”,敦煌寫本《西天路竟》什么的,我們一看原本都寫“竟”,它沒有“土”字旁。其實(shí)“竟”就是走到頭的意思,走到頭就是走到竟頭,就是走到邊境。我們現(xiàn)在的整理本子,很可能會(huì)加個(gè)“土”字旁。

這一組字里的字都可以這樣來理解。就在這組字里面,后面都是今字,前面都是古字。我給學(xué)生講了《茶酒論》的“茶”和如火如荼的“荼”,我們現(xiàn)在是要嚴(yán)格區(qū)別的。如果中小學(xué)生把這個(gè)“茶”寫成“荼”或者“荼”寫成“茶”,老師當(dāng)然是打叉??墒窃诠糯@兩個(gè)字就無法區(qū)別。這是因?yàn)椤安琛北緛砭褪恰拜薄?,這兩個(gè)字就一個(gè)字,后來為了區(qū)別“茶”和“荼”,把這個(gè)“荼”去掉一橫,變成一個(gè)“茶”字。“茶”和“荼”是同音字。英文的“茶”(tea),也是來源于中國(guó)的“荼”(tú)這個(gè)音。所以我們要特別注意古今字。

第二點(diǎn)我想強(qiáng)調(diào)的是俗字問題。俗字改正字,這是我們常做的方法。但是古今一致的簡(jiǎn)體字,我認(rèn)為可以保留。我們?cè)缙诘淖龇?,例如《敦煌變文校注》,是把古代這些簡(jiǎn)體字,基本上都改成了通行繁體字?!昂?jiǎn)體字”與“簡(jiǎn)化字”是兩個(gè)不同的概念。古代只能說簡(jiǎn)體字,不是簡(jiǎn)化字,簡(jiǎn)化字是我們現(xiàn)在所特有的,1956年在中國(guó)大陸才正式實(shí)施。簡(jiǎn)體字從古就有,從甲骨文時(shí)代就有簡(jiǎn)體、繁體之分,到敦煌文獻(xiàn)里面當(dāng)然簡(jiǎn)體、繁體并行不悖了??墒怯幸恍┕糯鬃志蛯懞?jiǎn)體,而現(xiàn)在計(jì)算機(jī)里面的這些字繁簡(jiǎn)并列都沒有困難,所以我現(xiàn)在主張,如果古代寫的是簡(jiǎn)體字,就可以保留,這樣更接近于原貌,不要再堅(jiān)持統(tǒng)統(tǒng)改成普通繁體的那種做法。那完全是一種正統(tǒng)的觀念在作怪,認(rèn)為那些都是俗字,都要把它改成標(biāo)準(zhǔn)字形?,F(xiàn)在的計(jì)算機(jī)里面都是使用Unicode編碼,每一個(gè)字符都在同一個(gè)大字庫(kù)中,相互之間不會(huì)造成淆亂。繁體、簡(jiǎn)體都在一個(gè)字庫(kù)里面,因此不會(huì)造成亂碼。早期計(jì)算機(jī)的繁、簡(jiǎn)在兩個(gè)字庫(kù)里面,很容易出錯(cuò),現(xiàn)在不出錯(cuò)了。例如“萬”、“無”、“亂”、“禮”這樣的字,在敦煌寫本里面與“萬”、“無”、“亂”、“禮”同時(shí)使用,繁體和簡(jiǎn)體并行不悖,我們甚至可以看到,在大概也就十七個(gè)字一行里面,上面剛寫一個(gè)簡(jiǎn)體的“萬”,底下就出現(xiàn)了繁體的“萬”;上面剛出現(xiàn)簡(jiǎn)體的“無”,底下又出現(xiàn)了繁體的“無”。就在一行里面,它寫的就不一樣。大多數(shù)情況下,“萬”都寫成簡(jiǎn)體、“無”也寫成簡(jiǎn)體?!皝y”和“禮”在敦煌寫本里基本上寫為簡(jiǎn)體,以簡(jiǎn)體為主。這些字和我們現(xiàn)在的寫法完全一樣。如果考察一下就會(huì)發(fā)現(xiàn),千萬的“萬”才是真正的數(shù)字的“萬”,有“艸”字頭這個(gè)“萬”字,它在古代造字之初是一個(gè)蝎子的象形,尾巴帶鉤。后來不知在什么時(shí)候把那個(gè)字變成數(shù)字的“萬”,而這個(gè)字呢成了那個(gè)字的簡(jiǎn)體。這是由于歷史變化造成的。當(dāng)這兩個(gè)字寫在一塊的時(shí)候,我們有權(quán)力說這個(gè)簡(jiǎn)體的“萬”就是不規(guī)范的字,那個(gè)繁體的“萬”就是規(guī)范字嗎?沒有權(quán)力這么說的,它們是同時(shí)產(chǎn)生的,甚至這個(gè)簡(jiǎn)體的更早。到了唐代,這兩個(gè)字并行不悖,你都不知道哪一個(gè)是正字,哪一個(gè)是俗字。《說文解字》可能記載有這樣的字。例如“無”,《說文解字》中就有。簡(jiǎn)體的這個(gè)“無”,《說文》說是繁體字“無”的奇字。所謂奇字就是六國(guó)文字,它不屬于小篆那個(gè)字形。兩個(gè)“無”,一個(gè)繁體“無”,一個(gè)簡(jiǎn)體“無”,都收于《說文解字》,當(dāng)然我們就說它都是正字。很難說簡(jiǎn)體“無”是個(gè)俗字,繁體“無”就是正字。類似這樣的情況,有的是有來歷的,有的是被簡(jiǎn)化了。例如“亂”、“禮”可能是被簡(jiǎn)化的,是俗字,跟我們寫的一樣。但是如果在這個(gè)“亂”的“乚”邊上去點(diǎn)一點(diǎn)或者加一橫,那就是跟現(xiàn)在的不一樣了。我們這里指的是字形完全一樣的,可以保留。這也有分歧,早期的都改成繁體,現(xiàn)在有的改成繁體,有的保留原形。我主張可以保留。

關(guān)于俗字,我也可以做一些解釋。俗字,我認(rèn)為是不規(guī)范的異體字。這個(gè)有很多人還是不能理解的。怎么叫不規(guī)范的異體字?異體字是個(gè)大概念,異體字包括正字,包括俗字,包括任何同一個(gè)字的不同寫法,而俗字只是這些異體字中的那些不規(guī)范的文字,隨手寫的,或者說跟國(guó)家頒布的字形相違背的。像武則天時(shí)期造的字,我把它叫做“準(zhǔn)俗字”。怎么叫“準(zhǔn)俗字”呢?武則天當(dāng)政的時(shí)候這些字是正字,法令頒布了,它就是正字了。武則天一下臺(tái),這些字又被廢除,所以它又變成俗字了。在許多文獻(xiàn)里它并不是武則天當(dāng)政的時(shí)候才用,她下臺(tái)以后有人還在用這些字呢,或者他是傳抄武則天時(shí)期的文獻(xiàn),那么這些字,我認(rèn)為都可以算作俗字,或者叫“準(zhǔn)俗字”。

以前關(guān)于俗字的理解有很多錯(cuò)誤,都是從通俗不通俗、俚俗不俚俗這個(gè)角度去講,那是無法講清楚的。要講規(guī)范不規(guī)范,國(guó)家規(guī)范的,國(guó)家頒布的,例如簡(jiǎn)化字,臺(tái)灣人認(rèn)為大陸的簡(jiǎn)化字都是俗字,可是簡(jiǎn)化字是國(guó)家頒布的,法令頒布的,它都是正字了,我們現(xiàn)在不可以說簡(jiǎn)化字是俗字。所以必須從這個(gè)角度,從法的角度來判斷這個(gè)字的地位,俗字是低一等的,正字是高一等的,其地位有高有低。古代俗字到現(xiàn)在可能就是正字,古代正字到現(xiàn)在可能就是俗字,其地位可能會(huì)有變遷。

那么這里就存在著參照系的問題。如果參照系確立了,當(dāng)然就比較好判斷了??墒钦帧⑺鬃值膯栴}呢,沒有人拿得出一個(gè)可靠的參照系來。以《三字石經(jīng)》《說文解字》《玉篇》這些為正字的標(biāo)準(zhǔn)嗎?也很難。以古代的法令為標(biāo)準(zhǔn)嗎?古代從來沒有頒布過一個(gè)完整的正字標(biāo)準(zhǔn)。北魏時(shí)期曾經(jīng)發(fā)布一個(gè)詔令,說新造的一千余字頒布(“初造新字千余,頒下遠(yuǎn)近”)“永為楷式”,這些字永遠(yuǎn)是正字了。這些字本來是俗字,或者新造的字,主要是民間一些沿用的字,被定為正字了。就好像延安革命時(shí)期造的一些字,到了1956年,就把它們定到簡(jiǎn)化字里面去了,那就變?yōu)檎?。這種情況很少,因此拿這些東西作正字的標(biāo)準(zhǔn)也很難。而事實(shí)上我們現(xiàn)在以什么為正字的標(biāo)準(zhǔn)呢?根據(jù)我的考察,我們的學(xué)者是以通行繁體字作為標(biāo)準(zhǔn),以通行繁體字作為正字的標(biāo)準(zhǔn),作為一個(gè)參照系,所謂俗字都是和通行繁體字來比對(duì)的。當(dāng)然通行繁體字還有大陸的和臺(tái)灣的細(xì)微區(qū)別,還有新字形、舊字形的細(xì)微區(qū)別。這個(gè)就不再?gòu)?qiáng)調(diào)了,總之它是以通行繁體字為標(biāo)準(zhǔn)的。

第三點(diǎn)是借音字。借音字通常都說是假借字,借音字這個(gè)名稱我用得比較多?!端鍟そ?jīng)籍志》里面有一部書的名稱就叫《借音字》,我拿這個(gè)名稱來替換假借字這個(gè)術(shù)語(yǔ)。假借字的說法被濫用了,字形相近的也叫假借字,字音相近的也叫假借字,形音不分。嚴(yán)格地說,只有字音相同或相近才可以叫假借字。借音字就可以避免出現(xiàn)這樣的混亂。借音字是假借字中“本有其字的假借”。漢字里面有兩類假借字,一類叫“本無其字的假借”,一類叫“本有其字的假借”。就拿“其”來說,其他的“其”作為虛詞,本來就沒有字形。這個(gè)“其”什么意思呢?這個(gè)“其”在先秦古文字里面,是一個(gè)簸箕的形狀,是個(gè)象形字,底下可以看到兩點(diǎn),就是兩條腿;上面一個(gè)橫板一樣的東西,上面一個(gè)簸箕。所以這個(gè)“其”就是“箕”,只不過我們現(xiàn)在加了個(gè)“”字頭,認(rèn)為是竹編的,其實(shí)也可能是柳條編的,或者是什么編的。為了區(qū)別這兩個(gè)意義,把這個(gè)本義簸箕的字加“”字頭,而其他的“其”用簸箕的“箕”的古本字來表示。這就是“本有其字”的假借。因?yàn)榇罅康奶撛~,你不可能給它們一個(gè)形狀,弄個(gè)什么指事,在一個(gè)形象邊上弄一個(gè)什么短橫或者小點(diǎn)來指事,這都不可能。所以最好的辦法就是借一個(gè)古已有之的字,這叫“本無其字的假借”。而借音字是特指“本有其字的假借”。其典型的例子如早晨的“早”,不寫早晨的“早”,而寫跳蚤的“蚤”。這在史書里很普遍,例如《史記》《漢書》等。早晨的“早”,一個(gè)“日”底下一個(gè)像“十”一樣的,“日”在“十”上或者“日”在樹上,那就很形象,這就是早晨的“早”。把它變成一個(gè)跳蚤的“蚤”,明明底下有個(gè)“蟲”這個(gè)東西,那表達(dá)意思上能更準(zhǔn)確嗎?不能。它只是臨時(shí)替換一下,代用一下??墒怯腥讼矚g用這個(gè)假借字,喜歡用借音字,形成了習(xí)慣。自從《史記》《漢書》這么用了,歷代文人也都這么用。我們的傳世文獻(xiàn)就形成了這樣一個(gè)規(guī)則,只要先秦兩漢古籍里面出現(xiàn)的一個(gè)同音替代的字,出現(xiàn)過這樣的用例,后人就把它作為標(biāo)準(zhǔn)認(rèn)可,同意他這樣做,而且可以仿照他這么做。由于這種仿古心態(tài)或者這種認(rèn)同感,因此在汗牛充棟的古籍中大概有幾百個(gè)字是同音替代的字。它“本有其字”,不是說找不到這個(gè)字,不是說他文化水平不夠高,寫了一個(gè)替代字,他只是覺得前人這樣用了,我也能這么用,有先例可援。

在敦煌文獻(xiàn)里面,這個(gè)問題被擴(kuò)大了。敦煌文獻(xiàn)中,凡是同音的字都可以互相替代。換句話說,就是這個(gè)借音字被濫用了,只要同音就借用。有時(shí)候很短的一首詩(shī),你讀半天讀不懂,就因?yàn)槔锩嫱糇痔娲恕F┤缡裁础案唛T出杞子”一類的,都是這樣的問題。對(duì)這類字,我認(rèn)為可以采取的一種簡(jiǎn)單的注釋方式,就是在這個(gè)字的后面加括號(hào),把它的本字標(biāo)出來。借音字和本字,或者假借字和本字,這是一對(duì)字,一個(gè)是本字,一個(gè)是借字。在借字的后面加括號(hào),然后把它的本字標(biāo)出來,這樣有利于閱讀。這樣的字,在有必要的時(shí)候可以出一次校記加以說明。通常因?yàn)檫@些字,你一讀就會(huì)發(fā)現(xiàn)它是同音或者近音,很容易辨別,一般的字不出注釋大家也能明白。例如《伍子胥變文》中的“六雄競(jìng)起,八囗諍侵”。“諍”應(yīng)該是沒有“訁”字旁的爭(zhēng)奪的“爭(zhēng)”,可是它加了“訁”字旁。加“訁”字旁,我們一般念成“zhèng”,就是用語(yǔ)言來勸解。因此這個(gè)只能是借音字。我們可以加一個(gè)括號(hào),然后把它標(biāo)出來。再例如《伍子胥變文》“南與天門作鎮(zhèn),北以淮海為關(guān)”這句,其中的“與”顯然不是連接詞,它不是“南與北”、“西與東”的這種關(guān)系,它是“以”的同音替代字,“南以天門作鎮(zhèn),北以淮海為關(guān)”。但是古人認(rèn)為,有時(shí)都用“以”好像比較單調(diào),變換一下文字,可能更具有修辭效果,所以有時(shí)候可用一個(gè)“與”來替代。這里要求我們明白,“以”和“與”這兩個(gè)字是同音關(guān)系。而現(xiàn)在的“與”和“以”不同音。在敦煌文獻(xiàn)里面“與”都念成“以”,“南與天門作鎮(zhèn)”就是“南以天門作鎮(zhèn)”。“yi”和“yu”這兩個(gè)音是很容易混同的,在浙江現(xiàn)在的方言里面,例如湖州方言中,它就是混同的。例如我以前有個(gè)同事是湖州人,他說“驢子”都說“梨子”,方言里面混同了。而我們一查考《詩(shī)經(jīng)》,就會(huì)發(fā)現(xiàn)《詩(shī)經(jīng)》里面的假借字也是“yu”、“yi”不分。在很多方言或者古音里面它就是混同的,只不過現(xiàn)在的普通話或者說北方方言這兩個(gè)音區(qū)分很嚴(yán)格。因此這樣的情況要作為借音字或者假借字來看待。

碰到這種情況,一種做法就是“通假字第一次出現(xiàn)時(shí)改為正字,出校記;以后徑直改為正字,不出校記”。這種做法,我認(rèn)為也不夠嚴(yán)謹(jǐn)。記得有一次在北京參加中國(guó)敦煌學(xué)研討會(huì),季羨林先生主持語(yǔ)言文字這一組。有位先生就提出個(gè)方案,說要機(jī)械化??薄6鼗臀墨I(xiàn)的??倍己軓?fù)雜、很困難,他提出機(jī)械化校勘法,說只要按照他這個(gè)方法就都簡(jiǎn)單化了。當(dāng)時(shí)我就提了不同意見,說這是不可能的,敦煌文獻(xiàn)的校勘要一個(gè)字一個(gè)字摸過去,哪能說你確立一個(gè)原則就嘩一下,全部變過來?不可能這樣做的。季老也表示贊同我的觀點(diǎn)。

借音字在現(xiàn)代漢語(yǔ)里面是作為白字或者錯(cuò)字來看待的,可是對(duì)于古代卻不能這樣看待,尤其對(duì)于敦煌文獻(xiàn),它已經(jīng)是約定俗成的了。例如在《大目乾連冥間救母變文》里面阿孃的“孃”,就是爹孃的“孃”,已經(jīng)不是寫為“女”字旁右邊“襄”這個(gè)字,而是寫為“女”字旁邊加一個(gè)良好的“良”,跟我們現(xiàn)在寫的一樣。筆畫多的那個(gè)是爹孃的“孃”,筆畫少的是“少女之號(hào)”。所謂“少女之號(hào)”,五娘、十娘這個(gè)稱呼,不管年紀(jì)多大,六十歲,七十歲,仍然可以叫十娘、五娘,它不是爹娘的“娘”的那個(gè)意思??墒窃诙鼗臀墨I(xiàn)里面這兩個(gè)字已經(jīng)混同了。而在明清的一些文獻(xiàn)中,寫那個(gè)繁體的筆畫多的字幾乎沒有了。這說明,很多東西就約定俗成了,他們認(rèn)為這兩個(gè)字可以混同了。在整理敦煌文獻(xiàn),整理其他古籍的時(shí)候,都會(huì)碰到這樣的問題,我們也不能夠輕易地把借音字抹去。

再例如恩惠的“惠”和智慧的“慧”。一個(gè)字是恩惠的“惠”,另一個(gè)是智慧的“慧”。這兩個(gè)字本來是各有其意,但是同音。敦煌寫本里面什么情況呢?敦煌寫本里面這個(gè)“慧”很少用,所有智慧的“慧”、恩惠的“惠”都寫成“惠”。這也就是說當(dāng)時(shí)已經(jīng)約定俗成,智慧的“慧”就干脆寫恩惠的“惠”了。而《列子·愚公移山》中的“甚矣,汝之不惠也”,已經(jīng)寫成“惠”了,說明這兩個(gè)字早就被混同了。

第四點(diǎn)我想講的是形誤字徑改而酌情出注。所謂形誤字就是形近而誤的字。那么什么樣的字是形誤字,什么樣的字是俗字,這可能還有一說。我的基本判斷方式是這樣的,如果一個(gè)字形不太像是正確的字,但是又不是說跟某一個(gè)已經(jīng)有的字寫得一模一樣,這樣的字基本上是俗字。但是它也可能有偶然的因素,哪里稍微寫錯(cuò)了一點(diǎn),就是不規(guī)范一點(diǎn),但是那個(gè)不規(guī)范的一點(diǎn),還不能匆忙定為錯(cuò)字,通常定為俗字。但是如果說一個(gè)字寫的跟某個(gè)字一模一樣,例如“苦”寫成“若”,這底下撇出來了,那么我們一般要把它認(rèn)定為錯(cuò)字。當(dāng)然要排除一種情況,就是看上去字形相同,但古代就有這種寫法的。例如“木”字旁一個(gè)不要的“不”,就是杯子的“杯”。你說它是一個(gè)什么字呢?在現(xiàn)在當(dāng)然是杯子的“杯”,可是在古代很難說是杯子的“杯”了。因?yàn)橥ǔS疫呥@個(gè)“不”底下要有一橫或者一個(gè)器皿的“皿”,或者什么。所以要區(qū)別對(duì)待,要謹(jǐn)慎。

第五點(diǎn)講的是避諱字、武周新字。避諱字,它少了一筆,或者怎么樣改變了一下,計(jì)算機(jī)中往往找不到這個(gè)字形。武周新字可能更困難一些,它本來是帶點(diǎn)草書的味道。例如這個(gè)李世民的“世”。唐太宗李世民,當(dāng)然這個(gè)“世”要避諱,避諱有不同的避諱方式。這個(gè)字“”寫成這個(gè)樣子,我認(rèn)為也算是一種避諱。再例如又把這個(gè)李世民的“世”寫成“”這樣的,顯然這個(gè)字形至少是少了一豎,看上去像個(gè)“廿”,但是它底下長(zhǎng)出來了,不是一個(gè)“廿”,是一個(gè)“世”?!埃瘢?,缺筆,缺最后一筆。我們要在電子文本里面,把這個(gè)“”字按照原形來輸入,目前有困難,你得拿一個(gè)圖片貼上去。因?yàn)槲覀冏隽恕抖鼗退鬃值洹?,這些圖形都在計(jì)算機(jī)里面,但是對(duì)于其他整理者或者研究者來說,他沒有這個(gè)便利條件。所以這種字,我們通常的辦法還是把它改成正字,就是通行的繁體字,然后需要作一個(gè)注釋,注明這個(gè)卷子里面有避諱字。

第六點(diǎn)是恰當(dāng)選擇底本。敦煌寫本可能抄本會(huì)比較多,像《大目乾連冥間救母變文》有十幾個(gè)抄本。我們現(xiàn)在做的《敦煌變文校注》中,其校記不全,這是因?yàn)楫?dāng)時(shí)張涌泉先生的觀點(diǎn),他認(rèn)為不足以改正底本的那些東西可要可不要,所以盡量不放進(jìn)去。后來江蘇古籍出版社出版的那套手寫影印本的后面部分,除了《大目乾連》,還有一篇是我做的,其他的都是張涌泉師兄做的。我做的《大目乾連》把所有的底本異文全部放進(jìn)去了。在校勘的時(shí)候,我們需要選擇底本,選擇一個(gè)相對(duì)完整、錯(cuò)誤較少、抄寫年代較早的作為底本。

選好底本以后,然后拿別的本子參校,可是事實(shí)上有些先生不是這樣做的,他沒有把那個(gè)底本完整地保存下來,叫做擇善而從。擇善而從大概是魯迅以來就成為了一個(gè)很重要的原則,就是避免麻煩,把那些無關(guān)緊要的都舍去,把好的留下來,做成一個(gè)認(rèn)為是最好的本子。這有可能到后來都搞不清楚底本是什么了。所以我們說要保持底本,底本即使有錯(cuò)誤、有缺漏,你要把那個(gè)底本完整地保存下來。其他參校的地方都要有符號(hào)標(biāo)識(shí)或者說校記說明。這個(gè)我認(rèn)為也應(yīng)該要提一下。那種擇善而從、不出校等等,看上去是省事了或者說很一目了然了,但是從學(xué)術(shù)發(fā)展的角度來看,作為文本整理者你這樣做了,后來的人都拿著你這個(gè)東西作為依據(jù),如果你錯(cuò)了一下,后面的人都跟著錯(cuò),一錯(cuò)百錯(cuò),以訛傳訛。而事實(shí)上有一些東西你水平再高也可能出錯(cuò)的。例如《游仙窟》有許多版本,有魯迅、周作人他們做的整理,可是我們看周作人散文集里面有一篇講這個(gè)《游仙窟》的,他就把里面俗語(yǔ)詞理解錯(cuò)了,唐朝人口語(yǔ)中的一個(gè)詞語(yǔ),他并沒有弄懂意思,于是他整理也就出錯(cuò)了。所以我們說,有的水平很高,但是每個(gè)人都可能出一點(diǎn)錯(cuò)誤,所以在程序上、在方法上做得嚴(yán)謹(jǐn)一些還是應(yīng)該的。

擇善而從,但不應(yīng)埋沒底本。真實(shí)出校異文,就是我剛才說的,把那個(gè)異文要盡可能多地保存下來。例如說整理《大目乾連冥間救母變文》,整理者可能是從事俗語(yǔ)詞研究的,那他對(duì)跟俗語(yǔ)詞有關(guān)的都放在校記里了,他對(duì)音韻可能不感興趣,把音韻的同音替代的字全部舍棄掉了。但是如果讀者是從事音韻的,他想從這里找資料,就沒有了。而一旦被合校以后,那些異本,很多的異本就可能沒人會(huì)去找那個(gè)原卷查看。這樣造成的損失還是蠻大的,尤其是了解這些文本的真實(shí)面貌就可能有些困難了。

第七點(diǎn)是匯校匯注不掠人之美。就是說我們要在做好基礎(chǔ)工作的前提下來整理古籍。我們經(jīng)常是這樣要求的,例如做《敦煌變文校注》,把前面一百多位專家學(xué)者寫的論文著作收集起來,然后同一個(gè)詞不同的說法全部剪貼在一塊,做數(shù)據(jù)長(zhǎng)編,做了那么大一摞的數(shù)據(jù)長(zhǎng)編,再做匯校匯注,再加按語(yǔ)、加???、注釋等等。我們認(rèn)為這樣就比較好。我們看到,有人也引用了別人的成果,譬如某一條注解、某一條??闭f某某人某某書怎么怎么說,當(dāng)然很好。可你再仔細(xì)考察一下,他引用了這本書幾十條,只有一條說某某人某某書怎么說,后面他再也不說了。這種情況我已經(jīng)發(fā)現(xiàn)好多次了,特別是我們自己的著作,例如《敦煌變文集校議》,有人引用郭在貽等《敦煌變文集校議》怎么樣,他就注明了一條,可是后面有幾十條全引了這本書,他都不再注明,就好像是他自己的說法了。這個(gè)我認(rèn)為也是要不得的。

我講的這些,中間可能有很多錯(cuò)誤,希望在座的專家學(xué)者、各位朋友幫我指出來。

參考文獻(xiàn):

[1]王力.古代漢語(yǔ):第1冊(cè)[M].中華書局,1999:170-178.

[2]洪成玉.古今字[M].北京:語(yǔ)文出版社,1995.

[3]方廣锠,主編.藏外佛教文獻(xiàn):第1輯[M].北京:宗教文化出版社,1995:30:No.10.

猜你喜歡
俗字古籍整理規(guī)范
斯鹽最靈,此籍可餐
——鹽業(yè)古籍整理新成果《河?xùn)|鹽法備覽合集簡(jiǎn)注》出版
來稿規(guī)范
來稿規(guī)范
中醫(yī)古籍“疒”部俗字考辨舉隅
PDCA法在除顫儀規(guī)范操作中的應(yīng)用
論“明清實(shí)錄藏族史料類編叢書”古籍整理工作
來稿規(guī)范
佛典疑難俗字補(bǔ)考
《日用俗字》詞語(yǔ)考釋九則
新出北朝墓志俗字例釋