畢淑敏
有一個詞叫做“但是”,“但是”常常與“雖然”“盡管”等連詞呼應(yīng),用在一句話的后半部分,表示一種轉(zhuǎn)折的語氣。
比方說,你雖然這次考試成績不錯,但是,不能驕傲自滿。
比方說,這個地方的風(fēng)景雖然挺優(yōu)美的,但是,離城里遠(yuǎn)了點。
比方說,這個女孩雖然身材相當(dāng)好,但是,皮膚太黑了。
我不知道“但是”這個詞剛出現(xiàn)的時候,人們是不是對它的前半部分和后半部分一視同仁。也就是說,“但是”只是作為一個公平的天秤,人們在使用的過程中,并不偏向天秤的任何一端。
可是,在長期的使用過程中,“但是”這個詞,成了類似音樂簡譜中附點的標(biāo)記,把后面半拍的節(jié)奏,挪到前面去了。
當(dāng)人們看到或聽到這個詞的時候,無論“但是”的前面堆積了多少美好的說明,結(jié)果都像碰上鹽酸的污垢,冒了些泡沫后,就沒了蹤影。
人們記住的往往是“但是”后面的轉(zhuǎn)折。如同你好不容易爬上高坡,還沒來得及喘口氣,“但是”這個陡峭的下坡,不由分說地把你擄住,讓你一下子就滑到了谷底。
于是,“但是”幾乎成了貶義的先兆。只要“但是”一出現(xiàn),氣氛就大變。它成了把人心捆成炸藥包的細(xì)麻繩,成了馬上有冷水潑面的前奏曲。
“但是”讓人心里一顫,立刻把“但是”前面的溫暖忘記了。“但是”讓人只能抖擻精神,準(zhǔn)備迎接撲面而來的挫敗感。
“但是”便在這種頻頻警戒的氣氛中,增添了沮喪的灰色意味。
其實,所有的光明都有暗影,“但是”的意思不過是表示語義的轉(zhuǎn)折,強調(diào)事情還有另一個方面。可惜日積月累的負(fù)面暗示,使得“但是”這個詞一出現(xiàn),就讓人抹去了喜色,忽略了成績,輕慢了進(jìn)步,貶斥了攀升。
(文章有刪改)