国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

Faking It

2017-06-05 15:01BYSUNJIAHUI孫佳慧
漢語世界 2017年3期
關(guān)鍵詞:孫佳慧歐冠川菜

BY SUN JIAHUI (孫佳慧)

Faking It

BY SUN JIAHUI (孫佳慧)

China is a place where counterfeiting is not just popular, it’s a vibrant culture. From eggs made from calcium chloride and gelatin to cafés named “Sunbucks”(or worse), there are knockoff versions of almost every product imaginable. But “fake”doesn’t just refer to copycats.

People can use “fake” (假 jiǎ) to refer to almost anything in everyday life. As one of the most popular slang terms in China, its origin is hard to figure out, but it’s an allpurpose expression to convey any strong emotion—excitement, disappointment, disagreement, and, most frequently, surprise.

On March 8, perhaps the greatest comeback in footballing history occurred at the Nou Camp in Barcelona. Paris Saint-Germain was supposed to have ended Barcelona’s ruling dynasty with a 4-0 win at the Parc des Princes in the first leg of their Champions League round of 16 matchup, but Barcelona miraculously scored six in their second game, advancing to the quarter finals with a 6-5 aggregate victory. Chinese football fans came up with their own response to this historic match (the first time a Champions League team has come back from a four-goal de ficit) by joking that it was so unexpected, it must have been fake:我一定是看了一場(chǎng)假的歐冠! (Wǒ yídìng shì kàn le yì chǎng jiǎ deuguàn! I must have watched a fake Champion League game!)

The expression is often used for mockery. Earlier this year, at the 89th Academy Awards, Faye Dunaway and Warren Beatty incorrectly announced the winner for the Best Picture award asLa La Land, instead ofMoonlight. Such an embarrassing situation, of course, deserves a sharp rebuke: 這一定是一屆假的奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮! (Zhè yídìng shì yí jiè jiǎ deosīkǎ bānjiǎng diǎnlǐ! It must be a fake Oscar award ceremony!)

It’s more of a joke than acerbic criticism. In a friendly debate, this buzzword can defuse tension and add humor. Like when your friend complains that they don’t like Sichuan cuisine because it’s nothing but spicy, you can say: “你一定吃了假的川菜。辣只是川菜的一小部分?!?(Nǐ yídìng chī le jiǎ de Chuāncài. Là zhǐshì Chuāncài de yì xiǎo bùfen. You must have eaten fake Sichuan food. Spiciness is just a small part of it.)

When it comes to complaining, things become even simpler. For anything you dislike, the word“fake” is enough to dismiss it: If a book is boring, then the author is fake; a movie sucks because the director is fake; an album disappoints you, the musician must be fake. Real Madrid lost the game? That’s because a fake Cristiano Ronaldo was playing on the pitch! Husband forgot your birthday? Must be a fake husband.

Not everything “fake” is necessarily bad. In some cases, something might just be too good to be true. Imagine: your bad-tempered boss suddenly offers you a bonus, the lottery ticket you bought wins five million RMB, and your lost puppy comes home all by itself after two weeks: 今天一定是假的一天! (Jīntiān yídìng shì jiǎ de yì tiān! Today must have been a fake day!)

猜你喜歡
孫佳慧歐冠川菜
A Relic’s Return
abroad ambitions
Eating likeemperors
翠花,上川菜!
第二道 川菜資格人
萊斯特VS塞維利亞
摩納哥VS曼徹斯特城
馬德里競技VS勒沃庫森
川菜資格人