劉斯眉 代釗模
摘 要: 詞匯是構(gòu)成語(yǔ)言最基本的材料,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中至關(guān)重要。介紹了語(yǔ)塊的定義和分類(lèi),基于大腦記憶的組塊效應(yīng),闡述了語(yǔ)塊在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用,最后指出語(yǔ)塊在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的優(yōu)勢(shì):有利于提高語(yǔ)言表達(dá)的流利性和得體性,有利于記憶詞匯、克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。
關(guān)鍵詞: 語(yǔ)塊; 組塊效應(yīng); 英語(yǔ)詞匯教學(xué); 優(yōu)勢(shì)
中圖分類(lèi)號(hào): H319 文獻(xiàn)標(biāo)志碼: A 文章編號(hào): 1671-2153(2017)01-0036-04
詞匯是語(yǔ)言的三大要素(語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯)之一,英國(guó)著名的語(yǔ)言學(xué)家Wilkins[1]說(shuō)過(guò):“沒(méi)有語(yǔ)法,能表達(dá)的事物極其有限;而沒(méi)有詞匯,則無(wú)法表達(dá)任何事物”。Hammer[2]認(rèn)為,如果把語(yǔ)言結(jié)構(gòu)比作語(yǔ)言的骨架,那么詞匯為語(yǔ)言提供了重要的器官和血肉。由此可見(jiàn),掌握一定數(shù)量的詞匯是提高學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯各方面能力的前提,是學(xué)好語(yǔ)言的基礎(chǔ)。但是傳統(tǒng)的教學(xué)方法一直偏向于“重語(yǔ)法,輕詞匯”,沒(méi)有足夠重視詞匯教學(xué)。有些教師甚至省掉詞匯教學(xué)這一重要環(huán)節(jié),認(rèn)為詞匯學(xué)習(xí)是學(xué)生自己的事情。本文對(duì)如何利用語(yǔ)塊進(jìn)行英語(yǔ)詞匯教學(xué)作一些探討,旨在改善目前詞匯教學(xué)費(fèi)時(shí)低效的現(xiàn)狀。
一、語(yǔ)塊的定義與分類(lèi)
Becker最早提出語(yǔ)塊概念,隨后很多語(yǔ)言研究者從不同的角度對(duì)它進(jìn)行了詮釋。Wray[3]指出,語(yǔ)塊是一串預(yù)制的連貫或不連貫的詞或其他意義單位,它們整體存儲(chǔ)在記憶中,使用時(shí)直接提取,無(wú)需語(yǔ)法生成和分析,如catch a cold,broken windows等。王立飛等[4]認(rèn)為,語(yǔ)塊指出現(xiàn)頻率高,可作為整體儲(chǔ)存、提取和產(chǎn)出的套語(yǔ)系列。不同的專(zhuān)家對(duì)語(yǔ)塊以不同的術(shù)語(yǔ)來(lái)表述,如塊結(jié)構(gòu)(chunks),預(yù)制板塊(preassembled chunks),語(yǔ)言程式(speech formulate),詞匯化句干(lexicalized sentence stems),詞匯項(xiàng)目(lexical items),詞匯短語(yǔ)(lexical phrases),詞匯組塊(lexical chunks),預(yù)制/現(xiàn)成語(yǔ)(prefabricated/ready-made language)等。在此,筆者把它們通稱(chēng)為語(yǔ)塊(lexical chunks)。Lewis[5]將語(yǔ)塊分為四類(lèi):(1)聚合詞(poly-words),指固定短語(yǔ),如:for example,up to now等。(2)高頻搭配詞(high frequency collocations),指頻繁出現(xiàn)的單詞組合,如:rancid butter,commit suicide等。(3)慣用話(huà)語(yǔ)(fixed expressions),指形式固定或半固定結(jié)構(gòu)、具有特定語(yǔ)用功能的單詞組合或句子,如:Good morning,How do you do?(4)句子框架和引語(yǔ)(sentence frames and heads),指用于語(yǔ)篇銜接的關(guān)聯(lián)詞,它們通常作為篇章的組織手段,如:for one thing,for anther。
二、大腦記憶的組塊效應(yīng)
記憶系統(tǒng)對(duì)信息的加工有三個(gè)不同的階段:瞬時(shí)記憶、短時(shí)記憶和長(zhǎng)時(shí)記憶。瞬時(shí)記憶容量很大,一般為9~20比特,但是信息儲(chǔ)存時(shí)間相當(dāng)短,約0.25至2秒;短時(shí)記憶的容量一般為7+/-2個(gè)組塊,信息儲(chǔ)存時(shí)間在無(wú)復(fù)述的情況下只有5到20秒,最長(zhǎng)不超過(guò)1分鐘;長(zhǎng)時(shí)記憶的容量是無(wú)限的,信息儲(chǔ)存時(shí)間為1分鐘甚至終身。美國(guó)心理學(xué)家Miller[6]提出短時(shí)記憶的容量為7+/-2個(gè)單位。雖然短時(shí)記憶容量小,但我們可以借助已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),將大量單個(gè)的信息集組成少量的語(yǔ)塊,擴(kuò)大短時(shí)記憶加工信息的容量,這就是記憶的組塊效應(yīng)。
若隨意報(bào)出一個(gè)手機(jī)號(hào)碼15919860910,很難馬上全部回憶起來(lái)。因?yàn)樗侨我饨M合的11個(gè)數(shù)字,即11個(gè)語(yǔ)塊,記憶負(fù)擔(dān)很重,一部分信息來(lái)不及被加工就喪失了。但是如果把1986看成出生年份,把0910看成“教師節(jié)”,那么原來(lái)的數(shù)字就變成159-1986-0910三個(gè)語(yǔ)塊,語(yǔ)塊數(shù)量大大減少,不到原來(lái)的三分之一,還有誰(shuí)會(huì)覺(jué)得難以記憶呢?我們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也是如此,例如:Pride and Prejudice is one of the most famous books that I have ever seen,如果把每個(gè)單詞看做一個(gè)語(yǔ)塊,那么這句話(huà)占據(jù)了15個(gè)項(xiàng)目的空間,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)人類(lèi)短時(shí)記憶的容量。但是如果把這個(gè)句子分成Pride and Prejudice,one of the most famous books,I have ever seen三個(gè)語(yǔ)塊進(jìn)行記憶就容易得多,而且效果也更好。
三、實(shí)驗(yàn)
筆者通過(guò)實(shí)驗(yàn)證明語(yǔ)塊效應(yīng)能提高單詞記憶的效率。實(shí)驗(yàn)中選取10個(gè)單詞,包括多音節(jié)詞、復(fù)合詞、生僻詞、任意組合的字母序列等。實(shí)驗(yàn)時(shí),用幻燈片呈現(xiàn)單詞,不標(biāo)中文,每個(gè)單詞出現(xiàn)2秒,且呈現(xiàn)單詞的順序各不相同,然后要求受試者(100人)立馬寫(xiě)出所見(jiàn)的單詞,正確率如表1所示。復(fù)合詞的回憶正確率較高,例如,stepmother盡管看起來(lái)很復(fù)雜,但step和mother都是已經(jīng)學(xué)過(guò)的舊詞,可組合成2個(gè)語(yǔ)塊。而ignore盡管字母少,但由于是新詞且只能按照字母記憶,共6個(gè)語(yǔ)塊,因此不容易記住。
這個(gè)實(shí)驗(yàn)證明了語(yǔ)塊效應(yīng)有助于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)尤其是詞匯的記憶,可廣泛地運(yùn)用于英語(yǔ)教學(xué)中。
四、語(yǔ)塊在英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用
(一)運(yùn)用語(yǔ)塊記憶單詞
語(yǔ)塊記憶單詞的策略就是根據(jù)已有的知識(shí)經(jīng)驗(yàn),通過(guò)各種方式對(duì)學(xué)生在不同階段所學(xué)的新舊單詞之間建立各種聯(lián)系,構(gòu)建高效詞匯網(wǎng)絡(luò),集組成一個(gè)個(gè)新的或較大的單位。下面介紹三種有效的語(yǔ)塊記憶單詞的策略:構(gòu)詞法、歸類(lèi)法和聯(lián)想法。
1. 構(gòu)詞法。在詞匯教學(xué)中,教師引導(dǎo)學(xué)生利用構(gòu)詞法(如前綴、后綴、合成等),找出新詞中的舊詞、舊詞根、舊詞綴,充分挖掘新教的詞和已學(xué)過(guò)的舊詞之間的聯(lián)系,建立新的語(yǔ)塊,達(dá)到事半功倍的記憶效果。例如,學(xué)習(xí)disagree時(shí),將其劃分為dis-agree,其中含舊詞agree及否定前綴dis,其中文意思“不同意”也很容易記??;學(xué)attractive時(shí),發(fā)現(xiàn)舊詞attract,且-tive是形容詞后綴,都是已學(xué)過(guò)的舊詞和舊詞綴,attractive當(dāng)然是attract的形容詞形式了;在學(xué)習(xí)flightmare時(shí),可聯(lián)想到“flight(航班)”和“nightmare(噩夢(mèng))”,因此,要記住它的中文意思(不愉快的飛行旅途)也就不難了。
2. 歸類(lèi)法。每學(xué)一個(gè)單詞,想一想其近義詞、反義詞、種屬、時(shí)空、固定搭配等,與已掌握的舊詞結(jié)合起來(lái),在頭腦中形成詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),從而擴(kuò)大已有語(yǔ)塊的信息量或形成一個(gè)更有序的語(yǔ)塊,提高記憶的效率。英語(yǔ)單詞眾多,我們可以從詞類(lèi)、性質(zhì)、用途、科目、專(zhuān)門(mén)領(lǐng)域等來(lái)分類(lèi),使這些零散的詞系統(tǒng)化、條理化來(lái)改善記憶效果。如學(xué)習(xí)professor時(shí),聯(lián)系pianist,headmaster,painter,musician,editor,engineer等,從而構(gòu)成同類(lèi)詞之間較大的語(yǔ)塊。
3. 聯(lián)想法。在學(xué)習(xí)單詞時(shí),教師可啟發(fā)學(xué)生根據(jù)生詞與其搭配、組合的聯(lián)系進(jìn)行記憶,從而形成一個(gè)大的語(yǔ)塊或建立新的語(yǔ)塊。如學(xué)習(xí)trouble時(shí),將其搭配in trouble,make trouble,have trouble (in) doing sth等聯(lián)系起來(lái),這樣,通過(guò)聯(lián)想的方式不斷溫故、不斷知新,以一帶十,而且記得更牢固;此外,幫助學(xué)生從易學(xué)好用的例句中抽象出詞的常見(jiàn)表達(dá)方式。如學(xué)習(xí)生詞send時(shí),不應(yīng)只了解它有“送、派遣”等語(yǔ)義,更重要的是將其固定搭配聯(lián)系起來(lái)記憶,如send a note to David,send David a note,send a letter to me,send me a letter等,且在此基礎(chǔ)上總結(jié)常見(jiàn)的表達(dá)方式,如send sth to sb=send sb sth,將之作為一個(gè)語(yǔ)塊,并結(jié)合具體的例子來(lái)記憶。
(二)樹(shù)立語(yǔ)塊學(xué)習(xí)的意識(shí)
首先教師自己要理解并重視語(yǔ)塊理論,充分認(rèn)識(shí)到語(yǔ)塊教學(xué)的意義;引導(dǎo)學(xué)生改變傳統(tǒng)的詞匯學(xué)習(xí)方法,將詞匯學(xué)習(xí)的重心轉(zhuǎn)向?qū)φZ(yǔ)塊的學(xué)習(xí),而不是僅僅停留在對(duì)單詞“音、形、義”的死記硬背上,使學(xué)生明確知道語(yǔ)塊學(xué)習(xí)的意義,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)語(yǔ)塊的興趣和敏感度。在日常教學(xué)中,要求學(xué)生預(yù)習(xí)課文時(shí)注意并標(biāo)出文章中出現(xiàn)的語(yǔ)塊,并幫助學(xué)生驗(yàn)證所標(biāo)注的信息是否屬于語(yǔ)塊范疇。同時(shí),教師要善于在備課時(shí)利用現(xiàn)有的課文、相關(guān)的語(yǔ)言材料等找出含有新詞、重點(diǎn)詞、舊詞新意的語(yǔ)塊,將容易出錯(cuò)、語(yǔ)義難懂、教學(xué)意義大的語(yǔ)塊作為教學(xué)的重點(diǎn)。如:含有重點(diǎn)詞的語(yǔ)塊acquire knowledge,realize my parents hope等;含有舊詞新意的語(yǔ)塊,如with the passage of time;容易用錯(cuò)的語(yǔ)塊如solution to the problem,deeply moved。
(三)在語(yǔ)境中教學(xué)詞匯
教師應(yīng)想方設(shè)法在課堂教學(xué)中創(chuàng)設(shè)真實(shí)有趣的語(yǔ)境,幫助學(xué)生通過(guò)自身的感受、實(shí)踐、參與等教學(xué)活動(dòng)掌握和運(yùn)用所學(xué)到的語(yǔ)塊,最終使學(xué)生能夠在真實(shí)的情境中正確使用。例如,學(xué)生學(xué)習(xí)祈使句時(shí),教師可提前精心設(shè)計(jì)一些情景,然后對(duì)學(xué)生說(shuō):Its very cold now. Please close the window, Please close the door, Thank you!也可以指揮學(xué)生做或不做一些動(dòng)作:stand up. Sit down. Hands up. Please dont look at me。這種教學(xué)既貼近生活中真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,又能激發(fā)學(xué)習(xí)興趣和積極性,學(xué)生很輕松地掌握了祈使句的結(jié)構(gòu)和用法。
(四)加強(qiáng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力
語(yǔ)言中的語(yǔ)塊數(shù)量繁多,即使以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人也很難記憶大量的語(yǔ)塊。因此,僅僅依靠有限的課堂教學(xué)時(shí)間要求學(xué)生獲得充足的語(yǔ)塊是不現(xiàn)實(shí)的。從現(xiàn)有的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,語(yǔ)塊教學(xué)的關(guān)鍵在于培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,如指導(dǎo)學(xué)生在課外時(shí)間自主閱讀,提供相關(guān)語(yǔ)境讓學(xué)生練習(xí)語(yǔ)塊,要求學(xué)生每天進(jìn)行朗讀訓(xùn)練培養(yǎng)語(yǔ)感,識(shí)記語(yǔ)塊,擴(kuò)大語(yǔ)言?xún)?chǔ)備,注重語(yǔ)塊學(xué)習(xí)策略的培養(yǎng)。
五、語(yǔ)塊在詞匯教學(xué)中的優(yōu)勢(shì)
傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)中往往存在著兩種極端的傾向:結(jié)構(gòu)法過(guò)于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法知識(shí)而忽視了語(yǔ)言的運(yùn)用,其結(jié)果是正確性有余而流利性不足;交際法又過(guò)于注重語(yǔ)言的提取和使用而忽視了語(yǔ)法知識(shí)的系統(tǒng)教學(xué),其結(jié)果是流利性有余而正確性不足。而語(yǔ)塊教學(xué)打破這種孤立的狀態(tài),不僅能夠把語(yǔ)言知識(shí)和運(yùn)用有機(jī)地融合起來(lái),而且還有其他方面的優(yōu)勢(shì)。
(一)有利于改善語(yǔ)言表達(dá)的流利性
Nattinger等[7]的研究表明,人們使用語(yǔ)言的流利程度不取決于學(xué)習(xí)者大腦中存儲(chǔ)了多少具有生成性的語(yǔ)法規(guī)則,而是取決于學(xué)習(xí)者大腦中究竟存儲(chǔ)了多少語(yǔ)塊。語(yǔ)塊可作為整體單位記憶、存儲(chǔ)和提取,使學(xué)習(xí)者無(wú)需絞盡腦汁就能脫口而出,大大減輕了大腦處理的負(fù)擔(dān),顯著地提高了語(yǔ)言使用的流利性。
(二)有利于提高語(yǔ)言表達(dá)的得體性
語(yǔ)塊,作為語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)用的統(tǒng)一體,能夠使說(shuō)話(huà)者在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間、適當(dāng)?shù)膱?chǎng)合說(shuō)適當(dāng)?shù)脑?huà),使學(xué)生獲得一定的語(yǔ)用能力,提高交際的得體性[8]。避免因缺少英美國(guó)家的文化知識(shí)、習(xí)俗差異等而出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。例如:在中國(guó),當(dāng)夸獎(jiǎng)某人字寫(xiě)得很漂亮?xí)r,得到的回答通常是:“No, its bad”,而英美人的習(xí)慣回答是:“thank you”。如果說(shuō)話(huà)者熟練掌握這個(gè)交際套語(yǔ)的話(huà),就可避免漢語(yǔ)“自謙式”的回答引起的語(yǔ)用失誤。
(三)有利于記憶詞匯
第一,由于語(yǔ)塊本身就是較大的詞匯結(jié)構(gòu),甚至可以是一個(gè)句子,因此掌握一個(gè)語(yǔ)塊記住的單詞量就會(huì)大大增加;第二,語(yǔ)塊總是與特定的語(yǔ)境相結(jié)合,所以記憶語(yǔ)塊相對(duì)于脫離語(yǔ)境單獨(dú)記憶單詞來(lái)說(shuō)難度更小,且不容易遺忘;第三,在每個(gè)語(yǔ)塊中,往往只有一個(gè)詞是不熟悉的,其他詞語(yǔ)的記憶有助于學(xué)生回憶起另一部分;第四,語(yǔ)言使用者記住這些語(yǔ)塊后,可以從記憶庫(kù)中隨取隨用,能使說(shuō)話(huà)者把注意力由話(huà)語(yǔ)中的單個(gè)的詞項(xiàng)轉(zhuǎn)移到更大的話(huà)語(yǔ)結(jié)構(gòu)。
(四)有利于克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響
中國(guó)學(xué)生在母語(yǔ)的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)英語(yǔ),因此不可避免地受到漢語(yǔ)思維習(xí)慣的影響。很多學(xué)生錯(cuò)誤地認(rèn)為中英文在表達(dá)上存在一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,生搬硬套,引發(fā)詞匯搭配錯(cuò)誤,如:heavy tea,living level等,正確的表達(dá)是strong tea,living standards。很多二語(yǔ)學(xué)習(xí)者盡管說(shuō)出來(lái)的英語(yǔ)語(yǔ)法正確,但“中國(guó)式英語(yǔ)”滿(mǎn)天飛。類(lèi)似于There are plenty of families have cars這樣的句子在學(xué)生的作文及口語(yǔ)中很常見(jiàn)。這是由于學(xué)生沒(méi)有重視從地道的英語(yǔ)中學(xué)習(xí)語(yǔ)塊,而只注重單個(gè)單詞的背誦記憶及少量詞組的學(xué)習(xí)。Pawley等[9]的研究發(fā)現(xiàn),母語(yǔ)學(xué)習(xí)者與二語(yǔ)學(xué)習(xí)者之間最大的差別,就是母語(yǔ)學(xué)習(xí)者掌握了大量的可以根據(jù)語(yǔ)言環(huán)境取用的語(yǔ)塊單位。語(yǔ)塊的學(xué)習(xí)和使用可有效防止二語(yǔ)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)的負(fù)遷移影響。
運(yùn)用語(yǔ)塊進(jìn)行詞匯教學(xué)符合認(rèn)知的基本規(guī)律,給英語(yǔ)詞匯教學(xué)帶來(lái)新的希望,也有待于我們進(jìn)一步地研究和探索。
參考文獻(xiàn):
[1] WILKINS D. A. Linguistics in Language Teaching[M]. London:Edward Arnold. 1972:131-145.
[2] Hammer J. The Practice of English Language Teaching[M]. London: Longman, 1990:158.
[3] Wray A. Fomulaic Language and the Lexicon[M]. Cambridge:Cambridge University Press,2002:332.
[4] 王立飛,錢(qián)娟. 我國(guó)學(xué)生英語(yǔ)演講中的語(yǔ)塊特點(diǎn):基于語(yǔ)料庫(kù)的考察[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊,2009(2):115-120.
[5] Lewis M. The Lexical Approach[M]. Hove, England:Language Teaching Publications,1993:993.
[6] Miller G. A. The magical number of seven, plus or minus two:some limits on our capacity for processing information[J]. Psychological Review,1956(2):81-97.
[7] Nattinger J. R. & DeCarrico J. S. Lexical Phrases and Language Teaching[M]. Oxford:Oxford University Pesss,1992:32.
[8] 王立非,張大鳳. 國(guó)外二外預(yù)制語(yǔ)塊習(xí)得研究的方法進(jìn)展與啟示[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(5):17-21.
[9] Pawley A. & Syder F. H. Two puzzles for linguistic theory:nativelike selection and nativelike fluency[J]. J.c. richards & R. w. schmidt Language and Communication,1983(191):225.
[10] 王祥兵. 大學(xué)生學(xué)習(xí)成效評(píng)價(jià)模型及實(shí)證研究[J]. 貴州工程應(yīng)用技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(3):97-105.
Abstract: Vocabulary is the basic material of language and plays a key role in English learning. The paper begins an introduction with the definition and classification of lexical chunks and then elaborates the application of lexical chunk approach in English vocabulary teaching. Finally, the paper presents the advantages of lexical chunks in English vocabulary teaching: promoting native-like fluency and language appropriateness, contributing to the memory words, overcoming the negative influence of native language.
Keywords: lexical chunks; chunking effect; English vocabulary teaching; advantage
(責(zé)任編輯:程勇)