周星
在語言文化日益呈現(xiàn)出多樣性的現(xiàn)代社會(huì),越來越多的人成為雙語或多語者。用文化人類學(xué)的說法,就是不同文化之間的“語言接觸”日益頻繁,導(dǎo)致出現(xiàn)大面積的雙語或多語現(xiàn)象。人們提起某位碩學(xué)大儒,往往會(huì)艷羨他懂好幾國(guó)語言;夸一個(gè)小孩子聰明,往往也是說他的語文、特別是英語的成績(jī)真棒。我自己的好幾位少數(shù)民族朋友,平日里,他們的漢語好得你根本不覺得他們跟自己有任何不同,可當(dāng)聽到他們和老家的同胞說起本民族語言時(shí),會(huì)突然覺得他們像是變了個(gè)人,竟然會(huì)有如此非同凡響的語言能力。至于學(xué)術(shù)界的很多朋友能夠嫻熟地運(yùn)用多國(guó)語言做研究,自然是令我感佩不已。
記得在老家上小學(xué)、初中和高中時(shí),學(xué)校里既有說普通話的老師,也有不會(huì)說普通話的老師。說普通話的語文老師,讓學(xué)生站起來念課文時(shí),學(xué)生們都得盡量按照普通話來念,如果念得不夠好,下課后,就會(huì)被同學(xué)們嘲笑起哄,說是“醋溜普通話”。所謂“醋溜普通話”,就是聽起來怪怪的、讓人酸倒牙的普通話。如果是不會(huì)說普通話的語文課老師,用陜西方言來讀課文,聽起來也是蠻別扭的,因?yàn)槟切┱n文的內(nèi)容,大都是“中央人民廣播電臺(tái)”用稿的文體,若用方言念出來,有時(shí)候也會(huì)感到不那么自然。那時(shí)候,大家還是挺羨慕從外地或城市轉(zhuǎn)學(xué)而來、只會(huì)說普通話的同學(xué),總覺得人家比較“洋氣”。對(duì)于語言的這種“土”或“洋”感覺,其實(shí)就應(yīng)了英國(guó)人類學(xué)家馬林諾夫斯基早期的一個(gè)觀念,亦即傾向于把“文明”語言和“野蠻”語言做嚴(yán)格區(qū)分,認(rèn)為前者重在交流,后者重在實(shí)用(例如咒語的使用等)。但在今天的人類學(xué)家看來,方言和普通話的關(guān)系并不是這么回事。因?yàn)榉窖哉諛訜o妨交流,而普通話一樣可以有接近于語言巫術(shù)的功能(例如歌功頌德)。只是它們適用的范圍不同,前者局限于地域社會(huì),后者則超越地域社會(huì),有更廣闊的覆蓋。方言一般是地方上民眾的語言,普通話則是國(guó)家支持的,被學(xué)校教育和公共媒體所采用,和國(guó)家權(quán)力的拓展有著更為緊密的關(guān)系。
我自己比較蠢笨,外語一直學(xué)得不太好。從小在陜西商州老家,一直說著很“土”的方言。以1977年恢復(fù)高考、自己有幸進(jìn)入大學(xué)為契機(jī),才開始說普通話,并學(xué)一點(diǎn)外語,大概也算是一個(gè)操雙語者吧。在西北大學(xué)歷史系讀書時(shí),居然就憑著高中那點(diǎn)可憐的基礎(chǔ),斗膽直接進(jìn)入說普通話的狀態(tài)。說實(shí)話,我說的這種“陜西普通話”,在同班北京知青同學(xué)看來,總少不了有那么一點(diǎn)醋溜味兒。后來,到北京繼續(xù)求學(xué)和工作,基本上就全講普通話了。慢慢地,自我感覺說普通話的能力也比以前有所提高。這倒不是因?yàn)槲矣卸嗦斆?,主要還是在陜西方言和普通話之間,并沒有那么難于貫通。陜西話屬于北方方言,它和以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話(亦即標(biāo)準(zhǔn)語)之間,并不像吳方言、粵方言、贛方言、客家話等方言和普通話之間那樣原本就有較遠(yuǎn)的區(qū)隔。按照中國(guó)人類學(xué)家童恩正的觀點(diǎn),中國(guó)從東北經(jīng)華北、西北到西南,存在一個(gè)“半月形文化傳播帶”,若是從方言來說,大概也不難理解,東北方言、西北方言和西南方言區(qū)的人們,在向普通話靠近時(shí),還是相對(duì)比較容易的。
雖然自大學(xué)畢業(yè)以后,說方言的機(jī)會(huì)確實(shí)是越來越少了,但回想起來,這么多年,自己其實(shí)一直是在方言和普通話之間“穿越”往來,不時(shí)地切換著“頻道”。每年到了暑假或寒假,先是從西安,后來是從北京,總要回老家探望祖母和父母,這就得切換成方言“頻道”,才覺得自然、親切和不尷尬??煲_學(xué)了,吃過母親包的“滾蛋餃子”以后,離家遠(yuǎn)行,很自然地就又要切換到普通話“頻道”,因?yàn)樗攀俏业墓ぷ髡Z言,當(dāng)然也是自己在他鄉(xiāng)的日常生活用語。
西安是我從北京回老家時(shí),必須要轉(zhuǎn)車的地方,但若換個(gè)角度講,這里同時(shí)也是我在方言和普通話之間轉(zhuǎn)換“頻道”的中繼之地。在北京工作和生活,基本上是全天候的普通話;到了西安,時(shí)不時(shí)地就要說起陜西的方言了。這主要得根據(jù)對(duì)方的情形來臨時(shí)判斷。比如,打電話給老同學(xué),對(duì)方如果一開始就用普通話回應(yīng),那我就很自然地和他說普通話;但如果是和親戚長(zhǎng)輩聯(lián)系,對(duì)方一開始就是方言,那我就得以方言來應(yīng)對(duì),否則,就顯得隔生或失禮了。當(dāng)然,有時(shí)候如果切換得不夠自然,自己也會(huì)感到不適應(yīng)。
轉(zhuǎn)眼幾十年過去了,祖母和父母相繼離世,可一有機(jī)會(huì),我還是要回去給他們掃墓。這樣,我在方言和普通話之間的“穿越”,至今仍在繼續(xù)。每次給祖母上墳燒紙時(shí),都會(huì)想起她老人家看見我走進(jìn)家門時(shí),總是會(huì)滿心歡喜地說:“哎呀,額星兒回來啦!”這一句方言,就那么刻印在我的腦海里,永遠(yuǎn)都是那么清晰而又親切。普通話能使我們生活在一個(gè)更廣闊的生活世界,但方言卻使我們可以溫存一個(gè)更親切的生活世界。親戚家的孫子輩兒都長(zhǎng)大成人了,他們都叫我“星叔”,和我說話時(shí),有的人說方言,有的人直接就說普通話。伯父家的孫子正在上高中,他說一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話,完全沒有我當(dāng)年說“陜西普通話”時(shí)那種醋溜味兒。他告訴我,現(xiàn)在學(xué)校里的老師都會(huì)講普通話;二姑家的外孫女想當(dāng)教師,也已經(jīng)通過了普通話水平考試。但根據(jù)我的觀察,他們和父母、祖父母說話時(shí),自然而然地多會(huì)選擇方言。我想,不久的將來,如果他們離開家鄉(xiāng),去了外地甚或異國(guó)工作和生活,大概也會(huì)和我一樣,需要在方言和普通話甚至在漢語和外語之間“穿越”往來吧。
上述這些很個(gè)人化的經(jīng)驗(yàn)微不足道,且沒有什么特別之處,但它仍然是我們這個(gè)國(guó)家所處狀況的些微反映。從清朝末年的“官話”到民國(guó)時(shí)代的“國(guó)語”,再到現(xiàn)在的“普通話”,能夠超越各個(gè)地方性方言的“共同語”始終伴隨著國(guó)家的發(fā)展而成長(zhǎng)?,F(xiàn)在,無論我們走到那里,即便是去少數(shù)民族的社區(qū)里調(diào)查,基本上使用普通話就能夠疏通意思和交流感情。想想看,海峽兩岸的同胞,即便觀點(diǎn)有分歧,但雙方之間的語言溝通卻幾乎沒有任何障礙,這是兩岸非常重要的一個(gè)文化共享基礎(chǔ)。
孫中山先生早年曾經(jīng)設(shè)想過,伴隨著國(guó)家鐵路計(jì)劃的實(shí)施,國(guó)人之交際日增密切,將會(huì)“使伊犁與山東恍如毗郊,沈陽與廣州語言相通,云南視太原將親如兄弟焉”,現(xiàn)在,可以說這一理想大體上已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。不過,孫先生當(dāng)年的另一論斷,也就是統(tǒng)一的國(guó)語有可能使各地的方言歸于消滅,則似乎不太對(duì)。在我看來,普通話和方言并不是零和關(guān)系。近一個(gè)世紀(jì)之久的普通話普及運(yùn)動(dòng),確實(shí)是極大地改變了中國(guó)人民的語言生活格局,但另一方面,全國(guó)各地的方言,包括少數(shù)民族的民族語言,作為地域性或族群性生活文化的載體與表象體系,蘊(yùn)涵著各地、各族人民的情感和智慧,所以,它們不會(huì)消亡,不僅如此,它們還將源源不斷地為普通話提供著詞匯和表現(xiàn)形式的滋養(yǎng)。我相信,普通話和方言將一直處于并行發(fā)展的軌道,也因此,今后仍將有無數(shù)同胞會(huì)和我一樣,需要體驗(yàn)在普通話和方言之間的“穿越”。這或許就是我們的宿命,但或許也正是我們的幸福。