很難給“呵呵”找到一個(gè)完全對(duì)應(yīng)的英文表達(dá),大多數(shù)的翻譯會(huì)采用音譯,或者直接省略,用laugh、smile、beam、chuckle這些動(dòng)詞來(lái)表述。那么,外國(guó)人在日常交際中是如何表達(dá)“呵呵”的呢?
1. I hear what you say.
我聽到你說(shuō)的話了(你不用再說(shuō)下去了)。
2. Interesting.
挺有意思的(才怪)。
3. Not bad.
不錯(cuò)(也就那樣吧)。
4. I'll keep it in mind.
我記住了(然而也不一定這么做)。
5.As long as you like.
你喜歡就好。
6. All right./ It's OK.
好的。
這些是常見的“類‘呵呵’式英文表達(dá)”,但是并不絕對(duì),要根據(jù)說(shuō)話的情景和說(shuō)話人的語(yǔ)氣來(lái)判斷。通常情況下,如果外國(guó)人對(duì)別人說(shuō)的話不感興趣或者不以為然,就會(huì)用一些場(chǎng)面話應(yīng)對(duì),最簡(jiǎn)單的當(dāng)然就是OK這個(gè)萬(wàn)能詞語(yǔ)了。
或者直接表情包回復(fù) ,無(wú)國(guó)界的表達(dá)方式,你值得擁有。