国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

鮮花、愛情及其他

2017-05-02 20:02ByRebeccaPerry
英語學習 2017年4期
關(guān)鍵詞:樹叢佩里戀人

By+Rebecca+Perry

Many times Ive become lost

and snapped out of it1 next to a rose bush

and bins in someones front garden

or by a four-way crossing, car horns2

and my mouth is full of boring questions.

Many times Ive become lost

and found myself helpless as a snow globe3

on a mantelpiece4 in unforgiving sun.

When I kiss someone new my mouth

hosts the ghost mouths of old loves.

A TV static5 mouth, a cigarette mouth,

a mouth full of piano air6 and its own ghosts.

And when I touch someone new my hands

are full of grass from all the countries

Ive visited alone.

If you look hard enough at any flower

it can resemble some part of the human body.

All living things are busy imitating each other

and while my tongue attempts7 shadows

of a poppy petal and my navel is a rosebud8

Ive become lost again on my lookout for a

lost soul who also doesnt believe in souls.

很多次了,我忽然陷入迷茫,

旋即振作起來,或是在誰家

前庭的玫瑰樹叢和垃圾桶旁,

或是在十字路口,汽笛鳴叫,

我的嘴里塞滿了無聊的問題。

很多次了,我忽然陷入迷茫,

如同壁爐架上的雪花玻璃球,

面對無情的陽光,倍感無助。

每當我親吻新的戀人,唇舌

間總有舊情的鬼魂縈回不散:

電視雪屏般的嘴,煙味的嘴,

哼著鋼琴曲想著舊情人的嘴。

每當我觸摸新的戀人,我的

雙手滿是異域的野草,它們

來自我往昔孤身游歷的國度。

如果你看得足夠仔細,任何

花朵都好似人體的某個部分。

一切生物都在忙著相互模仿,

當我的舌頭在模仿罌粟花瓣,

當我的肚臍變成了玫瑰花苞,

我再一次迷茫,找尋著同樣

不相信靈魂的那個漂泊的他。

1. snap out of it:〈美俚〉改變某種不良的習慣(或精神狀態(tài)等),迅速振作起來。

2. four-way crossing: 即crossroad,交叉路,十字路口;horn: 作名詞時指喇叭、揚聲器,此處用作動詞,指按響喇叭,向行人鳴笛示意。

3. snow globe: 在空心玻璃球或有底玻璃罩中置有微縮景物并填充仿雪碎屑的裝飾品,搖晃后球內(nèi)會呈現(xiàn)下雪景象,常用作送給女孩的圣誕禮物。

4. mantelpiece: 壁爐臺,壁爐架。

5. TV static: 電視機無法接收信號時出現(xiàn)的雪花屏。

6. air:〈樂〉歌曲,曲調(diào)。

7. attempt: 試圖奪?。ㄒ龋?,攻擊。此處應指詩人與戀人的激吻。

8. poppy: 罌粟屬植物的花;navel: 肚臍;rosebud: 玫瑰花苞。

出生于英國倫敦、曾在曼徹斯特求學的麗貝卡·佩里(Rebecca Perry, 1986— )是一位不折不扣的都市詩人,新晉詩集《美/美》(Beauty/Beauty, 2015)源自她本人“在無愛之處尋覓溫情”(“habit / of seeking love where there is none”)的經(jīng)歷,聚焦現(xiàn)代女性渴望愛情卻不得的失落和困惑,以及由此形成的情感共鳴?!鄂r花、愛情及其他》這首代表詩作,講述了在舊愛新歡中尋覓靈魂伴侶的不易,并借助鮮花與人體間的相似性、比擬單身男女的“迷?!惫残裕擅畹睾魬巳珪鴺祟}意圖凸顯的對稱及對立關(guān)系。

佩里筆下的鮮花與愛情,絕非以羅伯特·彭斯(Robert Burns)《一朵紅紅的玫瑰》(“A Red, Red Rose”)為代表的甜膩套路,也并無威廉·布萊克(William Blake)在《病玫瑰》(“Sick Rose”)中的辛辣針砭,而是夾雜著哀愁與期冀,更為中立、現(xiàn)實且不乏思想深度。起初,詩人還將相鄰的“玫瑰樹叢”和“垃圾桶”分行書寫,一如她本人在“迷?!焙汀罢褡鳌遍g頻頻切換狀態(tài),卻仍能明了自己的處境。從第二段開始,她已經(jīng)不再刻意劃分美丑事物和正負情緒,每一次的親吻都融合了新舊戀人的不同觸感,即便是“孤身”出游時的單身經(jīng)歷和與之相斥的戀愛狀態(tài),也能在一次“觸摸”中握手言和。第三段落延續(xù)了這種感官的交錯雜糅,在人體與花朵,乃至“一切生物”間找尋共性,但矛盾的是,堅信此道的詩人與她追求的靈魂伴侶所擁有的共性,卻是“不相信靈魂”,即否認對方的存在。佩里并非故弄玄虛,而是試圖表達自己的復雜心境:既享受又不滿足于當下純粹的肉體歡愉,既渴盼精神共鳴,又因多次無果的“找尋”而心生倦意和質(zhì)疑。正如“玫瑰樹叢”必與“垃圾桶”做伴,現(xiàn)實的愛情固然可以如鮮花般美好,但也總有不盡如人意之處;盡管佩里在點明這一道理后“再度陷入迷?!?,但此時的她想必已不再“倍感無助”,因而才會一邊說著“不相信靈魂”,一邊又開始新的“找尋”。由此看來,數(shù)次迷茫帶來的負面情緒還是有價值的,有關(guān)愛情的矛盾情緒并無簡單的優(yōu)劣之分,而是一種共生的對立關(guān)系,即詩集標題所說的“美/美”。

領(lǐng)悟愛情真諦本就是一段漫長且艱難的心路歷程,而要宣揚并捍衛(wèi)自己的愛情觀則更加不易?,F(xiàn)代女性因為尊重愛情而不斷試錯,在應對情感波瀾之余,還需承受外界對于她們個人生活的無端揣測和責難。詩中一些疑似精神出軌和濫交的表述,估計會刺激到不少思想保守的讀者;將情感挫折作為創(chuàng)作契機的佩里,恐怕也免不了被好事者挖苦成文學圈的“霉霉”泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)。站在人生“十字路口”上的迷茫女子,在反省自我時滿嘴“無聊的問題”,怕就是來源于這些如“汽笛鳴叫”般的周遭噪音。所幸佩里在多次“陷入迷?!焙?,依舊知道自己前行的方向并能堅定地走下去,而這份勇氣和篤定,值得我們所有人——即便是愛情觀念相左者——的尊敬。

猜你喜歡
樹叢佩里戀人
美核管會接收佩里核電廠延壽申請
創(chuàng)新協(xié)作的四個階段
《粉紅樹叢》等
我站在原地,但我離開過(組詩)
瑪格麗特·佩里
蝴蝶(8)
完美戀人 一汽·大眾全新一代CC
購婚房加上戀人名,結(jié)婚不成房產(chǎn)如何分割?
戀人對香
詔媚者