@金石為開:原文:每天都被自己帥到睡不著。翻譯:玉樹臨風(fēng)美少年,攬鏡自顧夜不眠。原文:有錢,任性。翻譯:家有千金,行止由心。原文:主要看氣質(zhì)。翻譯:請(qǐng)君莫羨解語花,腹有詩書氣自華。原文:也是醉了。翻譯:行邁靡靡,中心如醉。
虛榮可以,但請(qǐng)靠自己
@櫻花少年時(shí)光:一天賺100塊錢的爸爸給女兒買了個(gè)7000多塊錢的iPhone 7 ,爸爸從頭到尾沒有笑過。今天又有多少做子女的,既要美國式的自由,又要中國式的寵愛,卻沒有美國孩子的自立,又失去了中國傳統(tǒng)的孝道,索取得太過隨意甚至理直氣壯。人生可以追求,但切莫攀比;你虛榮可以,但請(qǐng)一定要靠自己。
26只攔路虎
@英語嚇暈兒: 英語這26個(gè)字母,猶如成功路上的26只攔路虎。中考、高考,大學(xué)四六級(jí)、托福、雅思,職稱英語……在人生的每個(gè)關(guān)鍵路口,它們都虎視眈眈,只能被仰望,永遠(yuǎn)難超越。每一個(gè)英語學(xué)渣的血淚史中,都有一個(gè)“pardon”耳熟能詳,也只有一個(gè)“abandon”沒齒難忘。