【原文】
伯牙善①鼓②琴,鐘子期善聽③。伯牙鼓琴,志在高山④,鐘子期曰:“善哉⑤,峨峨⑥兮若泰山!”志在流水⑦,鐘子期曰:“善哉,洋洋⑧兮若江河!”伯牙所念⑨,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無知音⑩,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。【注釋】
①善:擅長。
②鼓:彈奏。
③聽:傾聽。
④志在高山:心中想到高山。
⑤善哉:贊美之詞,有夸獎的意思。即“好啊”“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,語氣詞,表示感嘆。
⑥峨峨:高。
⑦志在流水:心里想到河流。
⑧洋洋:廣大。
⑨念:心里所想的。
⑩知音:理解自己心意,有共同語言的人?!敬笠狻?/p>
伯牙擅長彈琴,鐘子期擅長傾聽琴聲。伯牙彈琴的時候,心里想到巍峨的高山,鐘子期聽了贊嘆道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙彈琴時,心里想到寬廣的江河,鐘子期贊嘆道:“好啊,宛如一望無際的江河在我面前流動!” 無論伯牙彈琴的時候心里想到什么,鐘子期都會道出他的心聲。鐘子期去世后,伯牙就此認(rèn)為世界上再也沒有他的知音了。于是,他堅(jiān)決地把自己心愛的琴摔了,挑斷了琴弦,終生不再彈琴。