阿爾志跋綏夫
因?yàn)楹軟_的劣質(zhì)煙卷,房間里充滿了團(tuán)團(tuán)的藍(lán)色煙霧,茶水越來越黃,越來越黃,最后變得冷冰冰的,上面漂浮著幾小片泡脹了的檸檬,而科楚拉還沒有來。
住宅的主人謝爾蓋·希日尼亞科夫是個(gè)身體結(jié)實(shí)、肩膀?qū)拰挼钠吣昙壷袑W(xué)生。他罵罵咧咧的,一點(diǎn)不為自己的粗話害臊,把六年級的普什卡廖夫這個(gè)小男孩罵得滿臉通紅。普什卡廖夫長得白白凈凈,收拾得干干凈凈,就像一個(gè)洋娃娃。
“鬼才知道,也許他什么都沒有,只會說大話,可現(xiàn)在他自己也不知道該怎么支吾搪塞?!?/p>
“當(dāng)然,不,去他媽的這個(gè)瘦高個(gè)……他就只會神吹一通!”
但這時(shí)門開了,不知是誰瘦削的手指抓住了門框,在前廳的黑暗之中出現(xiàn)了正在脫套鞋的教會學(xué)校的學(xué)生科楚拉那高高的不勻稱的身形。
“你去哪里了,鬼東西,耽擱了這么久?……我們等呀等呀……你倒是快點(diǎn)來啊!”五個(gè)聲音全都對他嚷道。
科楚拉什么也沒有回答,脫下套鞋,把大衣掛在衣架上,走進(jìn)來,高高的,白白的,干瘦干瘦的,就像半死不活的人。
“喂,怎么啦?……你要講嗎?”阿里波夫問道。
科楚拉動(dòng)了動(dòng)毫無生氣的呆板的眼睛,悶聲說道:
“我就是為此而來的?!?/p>
“好了,快點(diǎn)……沒什么好慢吞吞的?!?/p>
科楚拉走到桌子邊坐下,從口袋里掏出一張紙,又用他那陰沉的遲鈍的目光掃了一下大家。
四個(gè)中學(xué)生和軍官學(xué)校的學(xué)生博利沙科夫往前靠得更近了,有的甚至還滅了煙卷。
“聽著,”響起了科楚拉那低沉的沒有生氣的聲音,“我想與你們分享關(guān)于上帝的見解?!?/p>
“好,快點(diǎn)!”希日尼亞科夫?qū)捜莸負(fù)]了揮手。
“趕快!”博利沙科夫應(yīng)聲道。
“在每個(gè)人面前,”科楚拉沒有看任何人,說了起來,“遲早都會不可避免地出現(xiàn)一個(gè)可怕的問題,人死之后會怎么樣……一個(gè)人活著,受苦,奮斗,死去,這些苦難與努力都會同他一起消失,猶如從來什么都沒有過一樣……這是可怕的。然而,如果人們就像看起來一樣很少想這個(gè)問題,大家都有事在忙碌,那么這只是因?yàn)楸粠硪讱⒛鸽u,被抓住腳的母雞自然就應(yīng)該更多地思考血涌上頭和廚娘的手帶給它的那種疼痛,這種思考比思考它不理解的死亡多得多……咳咳……”
科楚拉咳嗽了一下,生氣地說:
“你們在這里干什么,該死的,抽煙抽得沒辦法呼吸了!”
“可以打開透氣小窗?!逼帐部畏蚪ㄗh。
“不必!”科楚拉生氣地反駁。
“好,就這樣吧……要讓人的思維完全消失似乎是極不自然的;要讓說的話,受的苦,對所理解的周圍的一切,已經(jīng)在自己身上打上烙印的一切,讓這些都像被毀掉的普通機(jī)器一樣,以完全不存在而結(jié)束,好像是極不自然的。對死亡的恐懼、這種恐懼的無窮無盡、與世界和人完全分離的痛苦對于人是如此不堪忍受,以至于死后生活的學(xué)說就成為完全自然的,必需的。幻想死亡并不意味著一切都結(jié)束,我個(gè)人在進(jìn)入墳?zāi)怪筮€會活著,還能看見和聽見我們之后的事情,還存在一些如此愉快和高興的事。有時(shí)候人準(zhǔn)備好容忍顯而易見的沒有根據(jù)的事情,容忍明顯的主觀臆想,僅僅是相信它,相信死后的生活……人們在很多世紀(jì)一直都相信它……我當(dāng)然不用提醒你們注意全部教義的實(shí)質(zhì),注意死后的生活,但我要指出其中最重要的東西,沒有它這種信仰是不可思議的,我指的是上帝。”
普什卡廖夫膽怯地用懷疑的目光瞟了一眼科楚拉,臉紅了。
“上帝是什么?這是一個(gè)人們從意識之初直到今天都在苦苦思索的問題。不用說,問題的一方面是關(guān)于上帝存在的事實(shí),另一方面是從關(guān)于上帝的概念的實(shí)質(zhì)中得出什么,上帝是所有本源之源,是完全不容置疑的?!?/p>
“為什么?”博利沙科夫反問道。
“因?yàn)?,第一,推?dòng)世界從虛無到存在的力量,無論如何,都必須存在;第二,如果上帝不是所有本源之源,那么它的存在,或者這種力量的存在,就沒有決定性的意義:在上帝之上就有一種創(chuàng)造上帝本身的強(qiáng)大力量。”
“是的……這是清楚的!”希日尼亞科夫拖長聲音說。
“好……因而,關(guān)于上帝的問題,就如關(guān)于力量、關(guān)于本源之源的問題,是完全可以設(shè)想的。其實(shí)對于我們來說,在有關(guān)死后生活這一折磨人的問題中,上帝的存在本身沒有任何價(jià)值。假如死后的生活表現(xiàn)在我們個(gè)人與原來的物質(zhì)融合之中,也就是,表現(xiàn)在我們個(gè)人的喪失之中,那么對于我們來說,這就已經(jīng)是死亡了。既然我們的思維能力沒有保留下來,那就什么也保留不下了……思維能力只能在一種條件下保留下來:如果上帝就是理性的力量。那么可以假設(shè),思維能力喪失了立足于世的裝置,就像動(dòng)力機(jī)器喪失了立足于世的電力,也就是失去了大腦和整個(gè)軀體,這種思維能力自身能夠獨(dú)立和存在,是因?yàn)樯系鄣睦硇跃翊嬖?。也就是說,關(guān)于上帝的最重要的問題就在于要確定上帝的實(shí)質(zhì)本身;在這里上帝作為一種理性的力量或者非理性的力量,換句話說就是自發(fā)的力量本身?!?/p>
“你確定了嗎?”希日尼亞科夫嘲笑地問。
“是的,已經(jīng)確定?!笨瞥阉罋獬脸恋哪樲D(zhuǎn)向他,希日尼亞科夫變得有點(diǎn)不自在。
“不能確定上帝的實(shí)質(zhì)是因?yàn)樗强床灰娨猜牪灰姷?,我們也感覺不到他。人們使用的那些衡量標(biāo)準(zhǔn)不適合用來確定看不見的事物。相信上帝存在的人們,竭力要發(fā)現(xiàn)看見他的可能性,于是就產(chǎn)生了關(guān)于神秘的第四維的概念。曾經(jīng)假設(shè)是這樣的:存在著三維長、寬、高,但它們不能確定人們所需要的所有東西,不能顯示出顯而易見的東西,但無論是用長還是寬還是高都不能確定事物的特征……例如,永恒和無限,也就是上帝不可剝奪的那些品質(zhì),以及不可見性也是同樣的。人們的想法大致是這樣的:我們想象自己是只擁有兩維的生物,想象這種生物生活在水面。世界上的一切對于這種生物來說,都必須顯現(xiàn)在一個(gè)平面上。一個(gè)人走進(jìn)水里膝蓋以下都被淹沒,在這種生物看來,必然顯示的也是兩個(gè)平面,就等于把人的腳橫著切斷了一樣。如果人把腳從水中提起來,走上岸去,他必然會從兩維生物的可見范圍中消失,因?yàn)槿诉h(yuǎn)離了平面,來到兩維生物無法看到的高處。因而,輕松的就是允許擁有四維的生物存在,這種四維生物在四維中運(yùn)動(dòng),而人是看不見的。是這樣吧?”
“真妙!”博利沙科夫贊嘆道。
由于大家的關(guān)注甚至連呼吸都好像困難起來。
“我第一個(gè)發(fā)現(xiàn),這是完全不對的,”科楚拉得意揚(yáng)揚(yáng)地說,“聽著……所有這些三維就是純粹的幾何學(xué)的維度。它們以空間為前提,但絕不是以物體為前提。其實(shí)整個(gè)世界存在的正是物體,而不是空間,絕對的空間完全不可想象。由此出發(fā),我明白,要成為第四維必須是這樣的,它從想象的領(lǐng)域,把實(shí)質(zhì)帶入存在的領(lǐng)域,帶入可見的可觸摸到的可感覺到的物體的位置。這個(gè)第四維就是重量……”
“就到這里!”希日尼亞科夫喊道?!鞍l(fā)現(xiàn)了!”
“閉嘴,傻瓜!”科楚拉生氣地反駁,“是的,發(fā)現(xiàn)了!……我發(fā)現(xiàn)本來就有的東西,它就在所有人的鼻子下面,但是卻被錯(cuò)誤地歸結(jié)到另外一個(gè)地方……美洲新大陸也是在所有人的鼻子下面,但是卻被哥倫布發(fā)現(xiàn)了!”
“那么你就是哥倫布!”希日尼亞科夫嘿嘿地笑著。
“你就是傻瓜!”
“現(xiàn)在我作這樣的分析:什么東西具有一維?比如,時(shí)間……它只有長度,再也沒有別的了。什么東西具有二維?例如,聲音……它有高度和長度,也就是可以在兩個(gè)方向發(fā)生變化。就這樣。相較于時(shí)間的概念,請注意聲音的概念,例如,它已經(jīng)有更多的顯現(xiàn)和可以說更大的,比如說,密度。如果在時(shí)間中某種物體不是必需的,那么對于聲音的存在它卻是必需的。因此,我們在增加維的數(shù)量時(shí),我們不能脫離密度,相反,我們還與它關(guān)系密切。好,現(xiàn)在我們來探尋一下三維的實(shí)質(zhì),仔細(xì)考察它在接近物體的這個(gè)意義上是否會走同一條道路。就舉一個(gè)例子:光和熱。無論光還是熱都有三維:長、寬、高。”
“你胡說八道些什么?”希日尼亞科夫生氣了。
“等一等。怎么測量光?……唯一的方法是把它置于一個(gè)具有長、寬、高三維的空間里。在這個(gè)房間里點(diǎn)上一盞燈,在房間的范圍之外,就已經(jīng)沒有光了,那里是一片黑暗。因此在這種情況下,被限制在房間四壁之內(nèi)的燈光,就是一個(gè)光的立方體,是由房間四壁長度寬度高度測量出來的。
“不值得去說光和熱只是原子運(yùn)動(dòng)的產(chǎn)物,因?yàn)檫@是一個(gè)事實(shí),不值得去說三維的實(shí)質(zhì)已經(jīng)使概念絕對接近物體的出現(xiàn)。因此,就明顯地產(chǎn)生了第四維在這方面的必要性,下一步必然就是指確定密度或者重量,這實(shí)質(zhì)上是一回事……物體就是可見的、可觸摸、可感覺到的最終形式,所以已經(jīng)清楚,沒必要繼續(xù)說下去了。第五維不可能存在,因而在可見世界之外在這方面已經(jīng)什么都沒有了?!?/p>
“什么都沒有了”這句話,以及科楚拉那死氣沉沉的眼神和對大腦造成的強(qiáng)大壓力的思想,都壓得所有的人透不過氣來。氣氛變得讓人有點(diǎn)害怕,已經(jīng)讓人真的希望科楚拉不要停留在這點(diǎn)上,而繼續(xù)往下談,無論做出什么結(jié)論來。
“我明白了這一點(diǎn)后,”科楚拉繼續(xù)說,“我就明白了,要確定上帝這個(gè)看不見、摸不著、聽不見、感覺不到的人,就應(yīng)該走向與物體相反的方向,即不是走向第四維的方向,走向擴(kuò)大測量度的方向,而是相反,就是朝著完全沒有維的方向。
“我明白,上帝沒有維度,我還明白,正是因?yàn)槿绱耍运强床灰姷?,永恒的,無限的。”
一切都變得越來越令人害怕,大家的臉都白了,眼睛發(fā)光,而科楚拉低沉的聲音聽起來更加沉悶。
“上帝就是力量,但這力量不是獨(dú)立存在的,因?yàn)樗a(chǎn)生運(yùn)動(dòng),運(yùn)動(dòng)又產(chǎn)生物質(zhì)。這樣,我清楚了,上帝的存在自發(fā)地需要?jiǎng)?chuàng)造,創(chuàng)造世界不是意志,而是必要……當(dāng)我看清這一點(diǎn)的時(shí)候,”科楚拉說著,緩慢地站起來,他那冷漠的死氣沉沉的臉上帶有可怕的表情,“我害怕極了……”
大家都感到周身發(fā)冷,抬起頭來盯著科楚拉的臉,仰視著他。
白皙的男孩普什卡廖夫是個(gè)虔誠的教徒,臉色白得就像墻壁一樣;只有身材壯實(shí)的希日尼亞科夫用盡最后一點(diǎn)力量逞強(qiáng)地冷笑了一下。
“我的思想翻來覆去,在進(jìn)退維谷中尋找著出路。當(dāng)時(shí)一個(gè)想法在我的大腦中瞬間閃過……”
普什卡廖夫站起來,全身發(fā)抖,近似疾病發(fā)作了。
“好,沒有意志,但是否有理性呢?……如果有,那么所有的創(chuàng)造都是理性的,人類的精神消失就是不可能的,因?yàn)檫@是荒謬的,非理性的。天啦,我對自己說,但要知道,我的理智,我的思想也是沒有維度的,而我的思想是存在的!那為什么最高的理性不能與它同時(shí)存在呢,或者與最高理性同時(shí)存在的不能是我的思想呢?”
“那又怎樣?”普什卡廖夫拖長聲音說,他對著科楚拉的臉挺直身體。
大家都緊張地出了一口長氣。
“為什么?……但我這時(shí)想起了思想不是維度之外的實(shí)質(zhì)……思想就是單一維度的實(shí)質(zhì)……它需要時(shí)間,延續(xù),長度!……”
科楚拉挺直了全身,用死氣沉沉的呆板目光打量了大家一下,低沉但堅(jiān)定地說:
“總之,如果思想是單一維度的實(shí)質(zhì),而上帝則在測度之外,那么我們的思想可見就不能進(jìn)入不可見、不可觸摸、不可聽見的上帝的領(lǐng)域,所以顯而易見的是,在人死亡之后思想就會變樣,也就是說,它簡直是被消滅,因而也就沒有死后的生活,不可能有!……”
科楚拉彎下腰來,開始收拾自己的筆記。房間里鴉雀無聲。大家都感到壓抑,真切感到透心涼,腦子里很沉重。在某種消沉的壓抑情緒中,大家一言不發(fā)離開了。
院子里是冬天的月夜。雪上閃動(dòng)著藍(lán)色的雪塵。已經(jīng)很晚了,房屋一邊是黑魆魆的,另一邊是白生生的,就像毫無生氣的龐然大物矗立著。沒有發(fā)光的燈冷冰冰地顯現(xiàn)出玻璃的色彩,把自己黑色的影子清晰地投射到白色的道路上。星星遙不可及,在表面結(jié)了一層冰的白色電話線的上空閃爍。
“真冷!”博利沙科夫猶豫地說,他把手插入衣袖里,看了看邁步走在前面的科楚拉。
普什卡廖夫抬起頭,蒼白的臉上眼睛發(fā)亮,他望著星星,充滿幻想地說:
“要知道實(shí)際上……這是可以明白的……一股盲目的力量,只是……”
大家又滿懷期待地看了看科楚拉。阿里波夫悄悄地絆了博利沙科夫一下。
“鬼東西,我給你一耳光!”博利沙科夫叫起來,又看了一眼科楚拉,補(bǔ)充道,“我從來沒有信仰過……”
“哪兒談得上什么信仰,”阿里波夫慎重地說,“如果說有什么理性的力量……嗨,你,魔鬼!”他挨了一耳光,大叫起來,撲向跑到路邊的博利沙科夫。
空中回蕩著年輕人響亮的叫聲。普什卡廖夫悄悄地給博利沙科夫下了絆,但他自己的后背也被伊萬諾夫推了一下。普什卡廖夫整個(gè)身子摔趴下了,袖子里裝了很多雪。博利沙科夫和阿里波夫在大街中間打起來,他們的身影也在淺藍(lán)色的雪地里激烈地搏斗著。
科楚拉停下來,鄙視地拉長了自己死氣沉沉的臉,張開嘴,而在這一刻伊萬諾夫稍稍彎下腰來,一團(tuán)雪從他頭上飛過來,于是白白的軟軟的星狀物突然糊滿了科楚拉的臉。
科楚拉哎喲一聲,突然全身動(dòng)了起來,動(dòng)作迅速地發(fā)起進(jìn)攻,有誰在他腳下絆了一下,但他又給了人家一耳光,一分鐘后,一群人在大街中間扭成一團(tuán),人群上空回蕩起無憂無慮的歡快的氣喘吁吁的聲音。
在結(jié)了一層冰的電話線上空,群星安詳?shù)亻W爍著。
責(zé)任編輯 婧 婷