廖光蓉 尹鉑淳
(湖南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410012)
①文中同現(xiàn)是指“狗”與“其他動(dòng)物同時(shí)出現(xiàn)于同一概念結(jié)構(gòu)/經(jīng)驗(yàn)結(jié)構(gòu),而非同一形式結(jié)構(gòu),因此不包括“其他動(dòng)物的”隱喻、轉(zhuǎn)喻等非直陳式表達(dá)。
漢英“狗”與“其他動(dòng)物”同現(xiàn)詞語(yǔ)概念界面研究①
廖光蓉 尹鉑淳
(湖南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410012)
漢英語(yǔ)分別有哪些“狗”與“其他動(dòng)物”存在四個(gè)方面:經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、形成結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義變換和英漢互譯策略與等值?!肮贰迸c“其他動(dòng)物”同現(xiàn)的詞語(yǔ)概念?同現(xiàn)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)是什么?詞語(yǔ)形式結(jié)構(gòu)怎樣?詞語(yǔ)概念如何變化轉(zhuǎn)換?漢英語(yǔ)如何互譯及實(shí)現(xiàn)等值?理想的翻譯可能在以下幾個(gè)方面均實(shí)現(xiàn)等值:經(jīng)歷、文化、認(rèn)識(shí)、形式、意義、識(shí)解、概念化、附加色彩、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約笥等,制約較為全面等值的主要因素是源語(yǔ)與的語(yǔ)詞語(yǔ)概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),其次是概念化方式,等等。
詞語(yǔ)概念;經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ);形式結(jié)構(gòu);語(yǔ)義變換;漢英互譯
就馴養(yǎng)歷史和用途而言,狗是與人類互動(dòng)最為頻繁的家畜。獨(dú)立于語(yǔ)境的詞語(yǔ)意義即形式所表征的概念,包括命題,可稱為詞語(yǔ)概念(Fillmore,1982;Evans et al.,2006:206-207)。詞語(yǔ)概念中同現(xiàn)的“狗”與“其他動(dòng)物”(包括“狗”的其他成員和“人”)不是任意的,邏輯上具有受制于文化的內(nèi)在聯(lián)系。詞語(yǔ)主要包括派生詞、復(fù)合詞、成語(yǔ)、俗語(yǔ)、諺語(yǔ)等。詞語(yǔ)概念變化是指概念中心成分保留或發(fā)生非本質(zhì)性的變化,詞語(yǔ)概念轉(zhuǎn)換即中心成分發(fā)生本質(zhì)性變化,和原概念不屬同一范疇(廖光蓉,2011:10)。本文探討漢英語(yǔ)“狗”與“其他動(dòng)物”同現(xiàn)的詞語(yǔ)概念的四個(gè)方面:經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、形式結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義變換和英漢互譯策略與等值。文內(nèi)漢語(yǔ)詞語(yǔ)宋體加“”、英語(yǔ)詞語(yǔ)字母全部大寫表概念;漢英語(yǔ)仿宋體表詞語(yǔ)。
人的經(jīng)驗(yàn)可源自直接或間接的真實(shí)經(jīng)歷或傳說(shuō),是主客觀相結(jié)合的。主觀方面包括人類中心主義思想、人對(duì)動(dòng)物的優(yōu)越感、對(duì)動(dòng)物的評(píng)判、賦予動(dòng)物的象征色彩、比較動(dòng)物的優(yōu)劣等。下面分語(yǔ)言來(lái)討論。
1.1 漢英語(yǔ)均有
1.1.1 “狗”與“兔”
犬兔之爭(zhēng)*漢語(yǔ)語(yǔ)料均出自《漢語(yǔ)大詞典》。和The foremost dog catches the hare*英語(yǔ)語(yǔ)料均出自O(shè)xford English Dictionar。的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:“兔”與“狗”均為“狩獵”事件的要素,“狗”是受事兼施事,“兔”是對(duì)象。犬兔之爭(zhēng)是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),犬兔是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。犬兔之爭(zhēng)作為的域“毫無(wú)意義的爭(zhēng)斗”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即成員代整個(gè)行為事件范疇,結(jié)果語(yǔ)義變化。The foremost dog catches the hare是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),作為的域“先下手為強(qiáng)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即成員代整個(gè)行為事件范疇,結(jié)果語(yǔ)義變化。
在下列漢語(yǔ)詞語(yǔ)概念中“狗”與“兔”同現(xiàn):1)目兔顧犬,2)兔死犬饑,3)兔盡狗烹,4)獲兔烹狗。1)—4)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:均為“狩獵”母事件的要素即受事兼施事和對(duì)象,不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):1)“狗”和“兔”同為母事件的子因果事件“目,顧”的要素即受事、對(duì)象;2)“狗”和“兔”同為母事件的子因果事件“死,饑”的要素即施事、施事;3)“狗”和“兔”同為母事件的子因果事件“盡,烹”的要素即施事、受事;4)“狗”和“兔”同為母事件的子因果事件“獲,烹”的要素即受事、受事?!澳客妙櫲笔且粋€(gè)主從復(fù)合結(jié)構(gòu),目兔和顧犬均為述賓結(jié)構(gòu),兔和犬均作賓語(yǔ)?!澳客妙櫲弊鳛榈挠颉凹皶r(shí)補(bǔ)救”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即成員代整個(gè)行為事件范疇,結(jié)果因概括而語(yǔ)義轉(zhuǎn)換?!巴盟廊嚒笔且粋€(gè)主從復(fù)合結(jié)構(gòu),兔死和犬饑均為主謂結(jié)構(gòu),兔和犬均作主語(yǔ)?!巴盟廊嚒弊鳛椤皵橙藴缤龊?,功臣不受重用”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換?!巴帽M狗烹”是一個(gè)主從復(fù)合結(jié)構(gòu),兔盡和狗烹均為主謂結(jié)構(gòu),兔和狗均作主語(yǔ),但在概念層面狗所表征的是“烹飪”行為事件的受事?!巴帽M狗烹”作為“給統(tǒng)治者效勞的人事成后被拋棄或殺掉”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。“獲兔烹狗”是一個(gè)主從復(fù)合結(jié)構(gòu),獲兔和烹狗均為述賓結(jié)構(gòu),兔和狗均作賓語(yǔ)?!矮@兔烹狗”作為“事成后排斥以至殺害有功之臣”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.1.2 “狗”與“羊”
牧羊犬和sheep dog的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):同為“放牧”事件的要素即受事兼施事、對(duì)象。牧羊犬是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),牧羊是一個(gè)述賓結(jié)構(gòu);sheep dog是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),單純?cè)~sheep作定語(yǔ),是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代行為+受事。
在漢語(yǔ)詞語(yǔ)概念“若不今朝邀赦免,何至他年作犬羊”中,與“狗”同現(xiàn)的也有“羊”;經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:兩者均被認(rèn)為低能、弱勢(shì)。犬羊是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。犬羊作為“任人宰割者,如俘虜、囚犯等”和“外敵”的源域,即本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.1.3 “狗”與“貓”
1)阿狗阿貓/阿貓阿狗和2)①a cat-and-dog life,fight like cat and dog②to rain cats and dogs的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:均為家畜且較常人前人后而為人所熟悉,不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):1)均命賤易養(yǎng);2)①相克,②同為“下暴雨”事件的要素即伴隨結(jié)果也即“滑落”事件的要素即施事(在古代英國(guó)鄉(xiāng)下,夏天貓和狗經(jīng)常喜歡爬到農(nóng)舍屋頂上睡懶覺(jué),天突然下起暴雨,在屋頂上站不穩(wěn),紛紛滑了下來(lái),看起來(lái)好像隨著大雨從天上掉下來(lái))。
阿狗阿貓/阿貓阿狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),阿狗/阿貓和阿貓/阿狗均為前綴+根詞的派生詞。阿狗阿貓/阿貓阿狗作為“任何輕賤的,不值得重視的人或著作”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。cat-and-dog life是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),cat-and-dog是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。cat-and-dog作為的域“爭(zhēng)吵”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即“爭(zhēng)吵”行為事件的施事代行為,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。fight like cat and dog是一個(gè)中狀結(jié)構(gòu),like cat-and-dog是一個(gè)介賓結(jié)構(gòu)。Like cat-and-dog作為“兇狠”的源域,是一個(gè)明喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。to rain cats and dogs是一個(gè)中狀結(jié)構(gòu),cats and dogs是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。cats and dogs作為的域“大”的媒介,是一個(gè)跨框架的復(fù)合轉(zhuǎn)喻,即首先子行為事件“紛紛滑下”的施事代行為“紛紛滑下”,然后“下雨”主行為事件的行為構(gòu)成要素結(jié)果即子行為事件“貓狗紛紛滑下”代行為構(gòu)成要素方式“大”,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.1.4 “狗”與“狗”
狗咬狗和Dog does not eat dog的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:狗類有不同的成員。狗咬狗是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),作為“壞人之間互相攻擊”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。Dog does not eat dog是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),作為“同類不相殘”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.1.5 “狗”與“人”
Love me, love my dog的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):狗是家養(yǎng)的,與主人同在一個(gè)屋檐下,英語(yǔ)民族將狗視作家庭的一分子。該諺語(yǔ)是一個(gè)并列句,兩個(gè)分句均為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),me和dog均為賓語(yǔ)。該諺語(yǔ)作為“愛(ài)我就要愛(ài)我一切”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即部分代整體,結(jié)果語(yǔ)義變化。
打狗看主人的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):漢民族認(rèn)為狗從屬于主人。該俗語(yǔ)是一個(gè)主從復(fù)合句,主從句皆為主謂賓結(jié)構(gòu)。該俗語(yǔ)作為“在對(duì)人懲罰或者報(bào)告前要考慮到上層人際關(guān)系”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。在英漢語(yǔ)文化模式中,“狗”與“人”的地位差異甚大,英語(yǔ)文化中的“狗”與“人”地位幾乎平等,二者為家庭成員關(guān)系,漢語(yǔ)文化中的“狗”和“人”則不平等,“人”是主子,“狗”類似于其奴仆。
1.2漢語(yǔ)獨(dú)有的“狗”與“其他動(dòng)物”同現(xiàn)詞語(yǔ)概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、形式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義變換
1.2.1 “狗”與“馬”
在下列詞語(yǔ)概念中“狗”與“馬”同現(xiàn):1)犬馬戀主,2)聲色犬馬。1)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):“馬”與“狗”同為“狩獵”事件的要素,“狗”是受事兼施事,“馬”是工具之一。2)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)有二:一是同為常見(jiàn)的貴族娛樂(lè)、健身的工具;二是家養(yǎng)寵物犬和騎馬均為奢侈。犬馬戀主是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),犬馬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),作主語(yǔ)。犬馬戀主作為“臣下眷懷君上”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義變化。聲色犬馬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),聲色也是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu);聲作為的域“歌舞”的媒介,是一個(gè)復(fù)合轉(zhuǎn)喻,即首先行為構(gòu)成要素結(jié)果代行為本身“歌”,然后部分“歌”代整體“歌舞”,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換;色作為的域“女色”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即形式單位的部分代整體“女色”,結(jié)果語(yǔ)義變化。犬馬也是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),犬作為的域“遛狗”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代行為+受事,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換;馬作為的域“騎馬”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代行為+受事,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。聲色犬馬作為的域“舊時(shí)統(tǒng)治階級(jí)的淫樂(lè)方式”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即四個(gè)成員一起代整個(gè)范疇“淫樂(lè)方式”,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.2“狗”與“鷹”
上蔡鷹盧、放鷹逐犬和犬牙鷹爪的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:均為“狩獵”事件的要素即受事兼施事;狗受命追逐,鷹負(fù)責(zé)捕獲;其武器分別是牙和爪。上蔡鷹盧是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),上蔡是定語(yǔ),表地名;鷹盧是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。上蔡鷹盧作為的域“牽犬臂鷹,出城打獵”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代行為+受事+目的,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。放鷹逐犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),放鷹和逐犬均為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),鷹和犬均為賓語(yǔ)。放鷹逐犬作為的域“打獵”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為+受事代目的,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。犬牙鷹爪是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),犬牙和鷹爪均為定中結(jié)構(gòu),犬和爪均為定語(yǔ)。犬牙鷹爪作為“善攫取的手段”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.3“狗”與“雞”
(1)雞犬桑麻;雞犬相聞;雞鳴狗/犬吠,雞飛狗叫/跳;雞犬不/無(wú)驚,雞犬不寧/安;雞犬不留;雞鳴狗盜/狗盜雞鳴/啼;偷雞盜/摸狗,偷狗戲雞;指/打/捉雞罵狗;嫁雞隨雞,嫁狗隨狗;(2)斗雞養(yǎng)/走狗/犬;(3)一人得道,雞犬飛天,雞犬皆仙,淮南/王雞犬;(4)丹雞白犬;(5)土雞瓦犬/狗,陶犬瓦雞;(6)雞腸狗肚,雞零狗碎。它們的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:雞、狗同為家養(yǎng)動(dòng)物且均為各自類別即禽類和畜類中較為普通的種,又較低賤。不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):(2)斗雞和養(yǎng)/遛狗均被認(rèn)為是游手好閑的無(wú)聊游戲;(3)傳說(shuō)(漢朝淮南王劉安學(xué)得了《丹經(jīng)》三十六卷,能依法合成丹藥。他吃下已熟的丹藥后白日飛升,到了天上仙界。剩下的仙約留在器皿中沒(méi)帶走,劉家的狗去舐,雞去啄,一時(shí)都變成了仙雞仙犬,飛上天去。于是人們可以聽(tīng)到雞在天上鳴,狗在云中吠。真是一人得道,雞犬升天);(4)均用作盟誓和祭祀的祭品;(5)均作為陶藝的對(duì)象;(6)屠宰及切分與形體均小因而內(nèi)臟更小。
雞犬桑麻是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞犬和桑麻均為聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬桑麻作為的域“鄉(xiāng)村的安靜生活”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即屬性特征代領(lǐng)主,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞犬相聞是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),但在概念層面雞犬所表征的是“聞”行為事件的受事,也是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事代行為“叫”的構(gòu)成要素也即結(jié)果“聲音”。雞犬相聞作為“彼此居住得很近”的源域,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為構(gòu)成要素結(jié)果“雞鳴狗吠的聲音都能聽(tīng)到”代原因,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞犬不聞是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),但在概念層面雞犬所表征的是“聞”行為事件的受事,也是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事代行為“叫”的構(gòu)成要素也即結(jié)果“聲音”。雞犬不聞作為的域“極為荒涼冷僻”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件“聽(tīng)不到雞鳴狗吠的聲音”代人的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞鳴狗/犬吠是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞鳴和狗/犬吠均為主謂結(jié)構(gòu)。雞鳴狗/犬吠作為的域“聚居在一處的人口稠密”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即兩個(gè)行為事件代人對(duì)其評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞犬不/無(wú)驚是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬不/無(wú)驚作為的域“行軍紀(jì)律嚴(yán)明,連雞狗都沒(méi)有受到驚動(dòng)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件代人的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞犬不寧/安是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬不寧/安作為的域“騷擾得厲害”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件代人的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞犬不留是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),但在概念層面雞犬所表征的是“留下”行為事件的受事;雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬不留作為的域“屠殺殘酷,連雞狗都不能幸免”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件代人對(duì)事件的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞飛狗叫/跳是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞飛和狗叫/跳均為主謂結(jié)構(gòu)。雞飛狗叫/跳作為的域“亂成一團(tuán)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事+行為代行為構(gòu)成要素原因,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞鳴狗盜/狗盜雞鳴/啼是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞鳴/啼和狗盜均為主謂結(jié)構(gòu)。雞鳴狗盜/狗盜雞鳴/啼作為的域“微不足道的本領(lǐng)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事+行為代人對(duì)事件的評(píng)價(jià),結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。偷雞盜/摸狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),偷雞和盜/摸狗均為述賓結(jié)構(gòu)。偷雞盜/摸狗作為的域“偷竊的行為”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為+受事代行為,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。偷雞戲狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),偷雞和戲狗均為述賓結(jié)構(gòu)。偷雞戲狗作為的域“不務(wù)正業(yè)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為+受事代代人對(duì)事件的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。指/打/捉雞罵狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),指/打/捉雞和罵狗均為述賓結(jié)構(gòu)。指/打/捉雞罵狗作為的域“表面上罵這個(gè)人,實(shí)際上是罵那個(gè)人”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。嫁雞隨雞、嫁狗隨狗是一個(gè)并列句,嫁雞隨雞和嫁狗隨狗均為聯(lián)動(dòng)結(jié)構(gòu),雞和狗均為賓語(yǔ)。嫁雞隨雞,嫁狗隨狗作為“女子出嫁后,不論遇到何種情況,都要與丈夫和諧共處,樸樸實(shí)實(shí),恪守婦道”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
斗雞養(yǎng)/走狗/犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),斗雞和養(yǎng)/走狗/犬均為述賓結(jié)構(gòu)。斗雞養(yǎng)/走狗/犬作為的域“游手好閑的無(wú)聊游戲”的媒介,是一個(gè)復(fù)合轉(zhuǎn)喻,即首先行為+受事代行為,然后成員代范疇,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。一人得道,雞犬升天是一個(gè)并列句,前一個(gè)分句是主謂賓結(jié)構(gòu),后一個(gè)分句也是主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬皆仙是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。雞犬皆仙作為“一個(gè)人做了官,和他有關(guān)系的人也都跟著得勢(shì)”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換?;茨?王雞犬是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),雞犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)?;茨?王雞犬作為“投靠別人而得勢(shì)的人”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。丹雞白犬是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),丹雞和白犬均為定中結(jié)構(gòu)。丹雞白犬作為的域“盟誓”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代行為構(gòu)成要素目的,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。土雞瓦犬/狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),土雞和瓦犬/狗均為定中結(jié)構(gòu)。土雞瓦犬/狗作為的域“徒有虛名”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即受事代人對(duì)它的評(píng)價(jià),結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。陶犬瓦雞是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),陶犬和瓦雞均為定中結(jié)構(gòu)。陶犬瓦雞作為“徒具形式而無(wú)實(shí)用的東西”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞腸狗肚是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞腸和狗肚均為定中結(jié)構(gòu)。雞腸狗肚作為“狹窄的度量”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。雞零狗碎是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),雞零和狗碎均為定中結(jié)構(gòu)。雞零狗碎作為的域“零碎細(xì)小”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即領(lǐng)主代人對(duì)它的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.4“狗”與“狼”
(1)狼上狗不上(2)狼嗥狗叫和(3)狼心狗肺的相同經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)有二:狼是狗的祖先,形體、大小相似;不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):(2)具有相似的低能即鳴叫,(3)皆狠毒。狼上狗不上是一個(gè)并列句,兩個(gè)分句均為主謂結(jié)構(gòu)。狼上狗不上作為的域“不齊心”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即領(lǐng)主代人對(duì)行為事件的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。狼嗥狗叫是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),狼嗥和狗叫均為主謂結(jié)構(gòu)。狼嗥狗叫作為“惡人狂呼亂叫”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
狼心狗肺是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),狼心和狗肺均為定中結(jié)構(gòu)。狼心狗肺作為的域“心腸像狼和狗一樣兇惡、狠毒”的媒介,是一個(gè)復(fù)合轉(zhuǎn)喻,即首先行為構(gòu)成要素材料代行為事件“救活”,然后代人對(duì)事件的總結(jié)概括,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。出自一個(gè)傳說(shuō)。戰(zhàn)國(guó)時(shí)的民間醫(yī)生扁鵲往伏牛山治病,看到草叢中有一具尸首,像是剛死不久。他想把他救活,可是心肺已壞。此時(shí)忽見(jiàn)一只狼來(lái)了,他用手術(shù)刀一投,將狼扎死,取了它的心,安在尸首腔內(nèi);又見(jiàn)一只狗亦來(lái)了,捉住它又取了它的肺也安在尸首腔內(nèi),經(jīng)過(guò)搶救,尸首活了,卻猛地站起來(lái)抓住扁鵲道:“盜賊,還我財(cái)物!”扁鵲說(shuō):“是我救了你的命,怎么說(shuō)我是盜賊?豈有此理!”那人拉住扁鵲死死不放,口口聲聲喊道:“還我財(cái)物!”扁鵲無(wú)奈,同去陽(yáng)城見(jiàn)縣令。聽(tīng)了二人申訴后,縣令對(duì)扁鵲道:“你趁他熟睡之際,盜他所帶財(cái)物,尚未離去,被他醒后捉住,速將財(cái)物還他。”扁鵲道:“此人為狼心狗肺。如若不信,當(dāng)場(chǎng)查驗(yàn)?!笨h令點(diǎn)頭應(yīng)允。扁鵲說(shuō):“把他的內(nèi)臟打開看看。”那人膽怯,不愿意。扁鵲說(shuō):“看看我封的刀口也可?!蹦侨私忾_懷,果然一眼看出,有新縫刀口在身??h令驚呆了,那人還想狡辯下去。這時(shí),扁鵲一跺腳,卻飄然而去……縣令急忙追趕,直至山頂,卻見(jiàn)他面朝東方,盤腿而坐,叫他起來(lái),他卻不言語(yǔ)了??h令名人查看扁鵲治病的地點(diǎn),果有死狼死狗還在。只是一個(gè)沒(méi)有心,一個(gè)沒(méi)有了肺。他說(shuō):“那人真是狼心狗肺呀!”(《醒世恒言》)
1.2.5“狗”與“虎”
畫虎不成反類狗和虎父無(wú)犬子的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:品質(zhì)或智能上優(yōu)劣對(duì)立。畫虎不成反類狗是一個(gè)并列句,前個(gè)分句為主謂結(jié)構(gòu),后個(gè)分句為述賓結(jié)構(gòu);狗與虎均為賓語(yǔ)。畫虎不成反類狗作為“不切實(shí)際地攀求過(guò)高的目標(biāo),實(shí)現(xiàn)不了,會(huì)鬧笑話”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換?;⒏笩o(wú)犬子是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),作為“出色的父親不會(huì)生出一般的孩子”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.6“狗”與“豬”
(1)狗彘不食其余,景升豚犬;(2)行同狗豨,豬卑狗險(xiǎn);(3)豭狗。(1)和(2)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:均為常見(jiàn)的家畜,且皆低賤;不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):(2)無(wú)恥;(3)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):同為家畜,且均卑鄙低劣。狗彘不食其余是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),狗彘是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu);狗彘不食其余作為的域“人的品行極端惡劣”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件“不食”代行為構(gòu)成要素原因,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。景升豚犬是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),豚犬為聯(lián)合結(jié)構(gòu);景升豚犬作為“自己的子女”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。行同狗豨是一個(gè)中狀結(jié)構(gòu),狗豨為聯(lián)合結(jié)構(gòu);行同狗豨作為的域“人的行為卑鄙惡劣到了極點(diǎn)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為+方式代人對(duì)行為的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。豬卑狗險(xiǎn)是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),是一個(gè)轉(zhuǎn)隱喻;首先作為的域“豬狗”的媒介,施事+行為代施事;然后施事作為“卑鄙陰險(xiǎn)的人”的源域,本體隱喻;結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。豭狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),作為“卑劣之人”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.7“狗”與“驢”
驢鳴狗吠的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):同為常見(jiàn)的家畜且都低賤,且均具有共同的低能即鳴叫。驢鳴狗吠是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),驢鳴和狗吠均為主謂結(jié)構(gòu)。驢鳴狗吠是一個(gè)轉(zhuǎn)隱喻,首先作為“聲音”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事+行為代行為構(gòu)成要素結(jié)果“聲音”;然后行為構(gòu)成要素結(jié)果“聲音”作為“拙劣的文字言語(yǔ)”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.8“狗”與“狐”
在下列漢語(yǔ)詞語(yǔ)概念中“狗”與“狐”同現(xiàn):(1)狗走狐淫,狗黨狐朋;(2)狐鳴狗盜;(3)犬跡狐蹤。(1)和(2)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:形體、大小相似,不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):①均具有相似行為特征即卑鄙;②均具有相似的低能即鳴叫和偷盜;③的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):“狗”與“狐”均為“狩獵”事件的要素,“狗”是受事兼施事,“狐”是對(duì)象。狗走狐淫是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),狗走和狐淫均為主謂結(jié)構(gòu)。狗走狐淫作為的域“卑劣淫亂”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件的施事+行為代要素即人對(duì)事件的評(píng)價(jià),結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。狐鳴狗盜是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),狐鳴和狗盜均為主謂結(jié)構(gòu)。狐鳴狗盜是一個(gè)轉(zhuǎn)隱喻,首先作為的域“狐、狗”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件的施事+行為代施事,然后施事作為“造反者”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。狗黨狐朋是一個(gè)聯(lián)合定中結(jié)構(gòu),狗黨和狐朋均為定中結(jié)構(gòu)。狗黨狐朋作為的域“一些吃喝玩樂(lè)、不務(wù)正業(yè)的朋友”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即成員代整個(gè)范疇,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。犬跡狐蹤是一個(gè)聯(lián)合定中結(jié)構(gòu),犬跡和狐蹤均為定中結(jié)構(gòu),兔和犬均作定語(yǔ)。犬跡狐蹤作為的域“低弱的身手”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件的行為構(gòu)成要素結(jié)果之一代人的主觀評(píng)價(jià),結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.9“狗”與“貂”
貂狗相屬和狗續(xù)貂尾的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:貂與狗品質(zhì)上優(yōu)劣對(duì)立。貂狗相屬是一個(gè)主謂結(jié)構(gòu),貂狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。貂狗相屬作為“真?zhèn)位騼?yōu)劣混雜在一起”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義變化。狗續(xù)貂尾是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),貂尾是一個(gè)定中結(jié)構(gòu)。狗續(xù)貂尾作為“拿不好的東西補(bǔ)接在好的東西后面,前后兩部分非常不相稱”的源域,即結(jié)構(gòu)隱喻,語(yǔ)義變化。
1.2.10“狗”與“鼠”
(1)鼠狗輩,鼠盜狗竊和(2)狗逮耗子的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:均為常見(jiàn)于平常百姓家的動(dòng)物;不同的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):①均有相同的習(xí)性即小偷小摸;②貓才是正宗的抓耗子能手,也是其崗位職責(zé)。雖然狗也能抓,但卻是代貓履行職責(zé)。鼠狗輩是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),鼠狗是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。鼠狗輩作為“無(wú)恥卑劣之徒”的源域,即本體隱喻,語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。鼠盜狗竊是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu),鼠盜和狗竊均為主謂結(jié)構(gòu)。鼠盜狗竊作為的域“像鼠狗那樣奔竄偷盜”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即成員代范疇,結(jié)果語(yǔ)義變化。狗逮耗子是一個(gè)主謂賓結(jié)構(gòu),作為的域“多管閑事”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件代人對(duì)事件評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.11“狗”與“龍”
土龍芻狗的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):龍?jiān)从趥髡f(shuō),龍與狗品質(zhì)上優(yōu)劣對(duì)立。土龍芻狗是一個(gè)聯(lián)合定中結(jié)構(gòu),土龍和芻狗均為定中結(jié)構(gòu)。土龍芻狗作為的域“名不副實(shí)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即領(lǐng)主代所屬即人的主觀評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.12“狗”與“蠅”
狗茍蠅營(yíng)的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):有相似生存行為特征即不擇手段。狗茍蠅營(yíng)是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),狗茍和蠅營(yíng)均為主謂結(jié)構(gòu)。狗茍蠅營(yíng)作為的域“為了名利不擇手段,像蒼蠅一樣飛來(lái)飛去,像狗一樣不知羞恥”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事+行為代人對(duì)事件的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.2.13“狗”與“蛙”
蛙鳴狗吠的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):有與生俱來(lái)的能力即鳴叫。蛙鳴狗吠是一個(gè)聯(lián)合主謂結(jié)構(gòu),蛙鳴和狗吠均為主謂結(jié)構(gòu)。蛙鳴狗吠是一個(gè)轉(zhuǎn)隱喻,首先作為“聲音”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即施事+行為代行為構(gòu)成要素結(jié)果之一“聲音”;然后“聲音”作為“淺陋拙劣的詩(shī)詞及文章”的源域,是一個(gè)本體隱喻,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.3英語(yǔ)獨(dú)有的“狗”與“其他動(dòng)物”同現(xiàn)詞語(yǔ)概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、形式結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義變換
1.3.1“狗”與“矮種馬”
dog-and-pony show的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):PONY與DOG同為“表演”事件的要素即施事。dog-and-pony show是一個(gè)定中結(jié)構(gòu),dog-and-pony是一個(gè)聯(lián)合結(jié)構(gòu)。dog-and-pony 作為的域“精心安排的、盛大的”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為事件的施事代人對(duì)事件的評(píng)判,結(jié)果語(yǔ)義轉(zhuǎn)換。
1.3.2“狗”與“跳蚤”
He that sleeps/lies down with dogs must rise up with fleas的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):兩者是寄生者與宿主關(guān)系。該諺語(yǔ)是一個(gè)主從復(fù)合句,謂語(yǔ)均為中狀結(jié)構(gòu),dog和flea都分別在狀語(yǔ)中作介詞with的賓語(yǔ)。該諺語(yǔ)作為“與惡人交終會(huì)變惡”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義變化。
1.3.3“狗”與“獅”
(1)A living dog is better than a dead lion和2)Every dog is a lion at home的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)相同:獅與狗在勇敢、兇猛、強(qiáng)壯和威嚴(yán)等方面顯著對(duì)立。1)是一個(gè)比較句,dead lion是living dog的參照;該諺語(yǔ)作為“好死不如賴活著”的源域,是一個(gè)結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義變化。2)是一個(gè)主系表句子,lion at home是一個(gè)中定結(jié)構(gòu),是dog的參照;該諺語(yǔ)作為“奴才仗勢(shì)逞兇狂”的源域,即結(jié)構(gòu)隱喻,結(jié)果語(yǔ)義變化。
1.3.4“狗”與“熊”
Fight dog, fight bear的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):熊與狗在神奇的本領(lǐng)等方面顯著對(duì)立。該諺語(yǔ)是一個(gè)并列句,兩個(gè)分句均為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),dog和bear均為賓語(yǔ)。該諺語(yǔ)作為的域“兩物相形,好丑愈見(jiàn)”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即行為+受事代行為構(gòu)成要素結(jié)果之一即感受,結(jié)果語(yǔ)義變化。
1.3.5“狗”與“人”
Love me, love my dog的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ):狗是家養(yǎng)的,與主人同在一個(gè)屋檐下。該諺語(yǔ)是一個(gè)并列句,兩個(gè)分句均為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),me和dog均為賓語(yǔ)。該諺語(yǔ)作為“愛(ài)我就要愛(ài)我一切”的媒介,是一個(gè)轉(zhuǎn)喻,即部分代整體,結(jié)果語(yǔ)義變化。
比較理想的翻譯是能在以下幾個(gè)方面均實(shí)現(xiàn)等值:經(jīng)驗(yàn)、文化、認(rèn)識(shí)、形式、意義、識(shí)解、概念化、附加色彩(包括感情、語(yǔ)體、形象)、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約性等,制約較為全面等值的最大因素是源語(yǔ)與的語(yǔ)詞語(yǔ)概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ),其次是概念化方式;概念化方式包括直陳和非直陳,非直陳又包括明喻、隱喻、轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)隱喻等。下面以經(jīng)驗(yàn)為主線展開。
2.1若經(jīng)驗(yàn)同,且概念化相對(duì)直陳,可直譯或意譯,能在較多方面實(shí)現(xiàn)等值
基于“放牧”概念,若把牧羊犬的限定成分直譯為herding sheep,只損害了的語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)性;若意譯為sheep或herding,在形式結(jié)構(gòu)和概念化方式不能實(shí)現(xiàn)等值;sheep是轉(zhuǎn)喻,即受事代行為+受事;herding也是轉(zhuǎn)喻,即行為代行為+受事。sheep dog的限定成分概念化方式是轉(zhuǎn)喻,依仗語(yǔ)境若直譯為羊犬,只損害了的語(yǔ)的規(guī)約性;若意譯為牧犬,在經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)識(shí)、識(shí)解、形式、意義、概念化、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約性幾方面均可實(shí)現(xiàn)等值。
2.2若經(jīng)驗(yàn)相同,且非直陳概念化,最好直譯,能在較多方面實(shí)現(xiàn)等值
依仗語(yǔ)境,下列變換了的詞語(yǔ)概念最好直譯,可實(shí)現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)、認(rèn)識(shí)、形式、意義、概念化、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約性幾方面的等值。
(1)源于“狩獵”事件:放鷹逐犬,犬兔之爭(zhēng),目兔顧犬,犬馬戀主,兔死犬饑;The foremost dog catches the hare。獵人是施事,犬和鷹均是受事兼施事,馬是受事兼工具;兔是犬和鷹追捕的對(duì)象。這些是英漢民族所共享的。
(2)源于同類/同宗:狗咬狗,狼上狗不上,狼嗥狗叫;Dog does not eat dog。英漢民族民俗上都認(rèn)為,狗是一類,其中成員眾多;狼是狗的祖先。
2.3若經(jīng)驗(yàn)基本相同,但文化相異,且非直陳概念化,詞語(yǔ)概念只能意譯并加注,能實(shí)現(xiàn)等值的方面較少
下列變換了的詞語(yǔ)概念最好意譯并加注,只能實(shí)現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)、意義基本等值,但能異化。異化即使譯文偏離本土主流價(jià)值觀,保留原文的語(yǔ)言和文化差異(劉澤權(quán) 等,2009)。
(1)源于食狗肉的飲食文化
“何至他年作犬羊”中的羊犬,雞犬不留,偷雞盜/摸狗,偷狗戲雞;兔盡狗烹,獲兔烹狗;雞腸狗肚,雞零狗碎;這些詞語(yǔ)概念意譯并加注,可傳播文化,以促進(jìn)認(rèn)同、弘揚(yáng)比較先進(jìn)的動(dòng)物權(quán)益觀,也可促進(jìn)消解成見(jiàn)即漢民族廣泛食用狗肉。殺雞宰羊的經(jīng)歷是漢英兩個(gè)民族普遍共有的,但是屠狗對(duì)英語(yǔ)民族而言卻是久遠(yuǎn)的過(guò)去了,現(xiàn)在基本上不食狗肉了。加注的內(nèi)容為羊犬、兔盡狗烹、獲兔烹狗、雞腸狗肚何以作為源域,雞犬不留、偷雞盜/摸狗、偷狗戲雞、雞零狗碎何以作為媒介。
(2)源于雞犬被作為鄉(xiāng)村安靜生活的象征
雞犬桑麻,雞犬相聞,雞犬不聞,雞鳴狗/犬吠,雞犬不/無(wú)驚,雞犬不寧/安,雞飛狗叫/跳;雞犬是漢英兩個(gè)民族都家養(yǎng)的禽畜,但所賦予的象征意義不一樣。加注時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介,為什么會(huì)有這樣的象征,即以雞、狗肉作為肉食品補(bǔ)充的農(nóng)耕民族飼養(yǎng)雞犬更為常見(jiàn),有雞犬的地方肯定有人家。
(3)源于評(píng)判
1)低賤質(zhì)劣:阿狗阿貓;土雞瓦犬/狗,陶犬瓦雞;指/打/捉雞罵狗,嫁雞隨雞,嫁狗隨狗;景升豚犬;驢鳴狗吠;蛙鳴狗吠。雞、犬、貓、豬、驢、蛙是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷的禽畜,但漢民族對(duì)其主觀認(rèn)識(shí)不一樣,即認(rèn)為貓狗低賤質(zhì)劣。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即漢民族的人類中心主義思想尤甚;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域或媒介和源域。漢語(yǔ)形式上偏好雙音節(jié)和四音節(jié)(下同)。
2)低能:雞鳴狗盜/狗盜雞鳴/啼,狐鳴狗盜,犬跡狐蹤。雞、犬、狐是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的禽畜,但漢民族對(duì)其主觀認(rèn)識(shí)不一樣,即認(rèn)為雞、犬、狐無(wú)能。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即漢民族的人類中心主義思想尤甚;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介或媒介和源域。
3)卑鄙無(wú)恥:狗彘不食其余,行同狗豨,豬卑狗險(xiǎn),豭狗;狗茍蠅營(yíng)。雞、犬、豬蠅是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的禽畜,但漢民族對(duì)其主觀認(rèn)識(shí)不一樣,即認(rèn)為豬、狗、蠅卑鄙無(wú)恥。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即漢民族的人類中心主義思想尤甚;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介或源域或媒介和源域。
4)不務(wù)正業(yè)、淫亂:狗走狐淫,狗黨狐朋。犬、狐是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但漢民族對(duì)其主觀認(rèn)識(shí)不一樣,即認(rèn)為犬、狐不務(wù)正業(yè)、淫亂。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即漢民族的人類中心主義思想尤甚;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介或源域。
5)好爭(zhēng)吵:a cat-and-dog life與fight like cat and dog中的cat and dog。犬、貓是漢英兩個(gè)民族都有的家畜,但英語(yǔ)民族對(duì)其主觀認(rèn)識(shí)不一樣,即認(rèn)為貓狗是死對(duì)頭,有些類似漢民族視雞猴相克不到頭。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即英語(yǔ)民族特別注意到了貓狗好爭(zhēng)斗這一客觀現(xiàn)象后進(jìn)行了抽象概括;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。
6)品質(zhì)優(yōu)劣相同或?qū)α?鼠狗輩,鼠盜狗竊;畫虎不成反類狗,虎父無(wú)犬子,貂狗相屬,狗續(xù)貂尾。狗、鼠、虎、貂是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但漢民族認(rèn)為品質(zhì)上狗和鼠均低劣,且尤劣于虎和貂。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即參照人類基于客觀的評(píng)判;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域或媒介。
7)品質(zhì)惡劣:He that sleeps/lies down with dogs must rise up with fleas;狗、跳蚤是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但英語(yǔ)民族認(rèn)為狗和跳蚤品質(zhì)惡劣。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即任何民族均有人類是中心的思想,差別只是嚴(yán)重程度不一樣;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域。
8)能力相同或強(qiáng)弱對(duì)立:犬牙鷹爪;Fight dog, fight bear;A living dog is better than a dead lion;Every dog is a lion at home。犬、鷹分別是漢英兩個(gè)民族共有的“狩獵”概念里的受事兼施事,也都了解牙或爪是其捕獵利器,但漢民族特別注意到了這一客觀現(xiàn)象并進(jìn)行了抽象概括。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)特別注意即功利思想;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域。狗、熊、獅是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但英語(yǔ)民族認(rèn)為品質(zhì)上狗劣于熊和獅。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí),即參照人類基于客觀的評(píng)判;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域。
(4)源于先進(jìn)的人生觀
斗雞養(yǎng)/走狗/犬,聲色犬馬;雞、狗、馬是漢英兩個(gè)民族都家養(yǎng)的禽畜,也都斗雞、遛狗、跑馬,但對(duì)其認(rèn)識(shí)不一樣。加注時(shí)需說(shuō)明為什么會(huì)有這樣的認(rèn)識(shí)即先進(jìn)的的人生觀,也即為人類的事業(yè)奮斗,為他人提供更多的物質(zhì)財(cái)富,樹立更強(qiáng)大的精神追求;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。
(5)源于家養(yǎng)的狗被認(rèn)為是家庭成員:Love me, love my dog;漢英兩個(gè)民族都家養(yǎng)狗,不過(guò)卻是英語(yǔ)民族先把其作為寵物的。加注時(shí)需說(shuō)明為什么英語(yǔ)民族把家養(yǎng)的狗當(dāng)作家庭成員,即英語(yǔ)民族的人類中心主義思想要輕些;同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。
2.4若經(jīng)驗(yàn)不同,且非直陳概念化,詞語(yǔ)概念只能意譯加注,能實(shí)現(xiàn)等值的方面較少
下列詞語(yǔ)概念只能意譯加注,且只能實(shí)現(xiàn)意義基本等值,但能異化并傳播文化。
(1)源于獨(dú)特的經(jīng)歷:上蔡鷹盧;to rain cats and dogs中的cats and dogs;dog-and-pony show。鷹、狗是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但上蔡是漢民族所獨(dú)有的的一個(gè)地方。加注時(shí)需簡(jiǎn)要敘述該歷史典故,同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。貓、狗是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但to rain cats and dogs所表征的客體是英語(yǔ)民族所特別經(jīng)歷的。加注時(shí)需簡(jiǎn)要描述之,同時(shí)需說(shuō)明何以兩次作為媒介。狗、矮種馬是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但此類馬戲是英語(yǔ)民族所特別經(jīng)歷的。加注時(shí)需簡(jiǎn)要描述之,同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。
(2)源于獨(dú)特的風(fēng)俗:丹雞白犬;雞、犬是漢英兩個(gè)民族都家養(yǎng)的禽畜,但漢民族有用丹雞白犬作盟誓和祭祀祭品的古俗。加注時(shí)需簡(jiǎn)要描述之,同時(shí)需說(shuō)明何以作為媒介。
(3)基于傳說(shuō):一人得道,雞犬飛天;雞犬皆仙;淮南/王雞犬;狼心狗肺;狗逮耗子;土龍芻狗。雞、犬、鼠、狼是漢英兩個(gè)民族都經(jīng)歷過(guò)的動(dòng)物,但漢民族有關(guān)于雞和犬、狼和狗、狗和鼠的獨(dú)特傳說(shuō)。加注時(shí)需簡(jiǎn)要描述之,同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域或媒介。龍是漢民族傳說(shuō)中的動(dòng)物,加注時(shí)需說(shuō)明為什么龍的品質(zhì)優(yōu)秀,即其是中華民族的圖騰,權(quán)勢(shì)、高貴、尊榮的象征,又是幸運(yùn)與成功的標(biāo)志;同時(shí)需說(shuō)明何以作為源域或媒介。需要注意的是,漢語(yǔ)譯為龍的DRAGON,與英語(yǔ)譯為loong的中國(guó)“龍”有本質(zhì)的區(qū)別。DRAGON是西方神話中一種強(qiáng)大的生物,外形好像長(zhǎng)著類似蝙蝠肉翼的蜥蜴。
詞語(yǔ)概念的經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)、所標(biāo)記經(jīng)驗(yàn)的某一屬性特征的客觀凸顯、人對(duì)其某一屬性特征的主觀注意、語(yǔ)言的類型屬性特征、概念化經(jīng)驗(yàn)的方式、經(jīng)濟(jì)性、規(guī)約性或文化模式等會(huì)制約形義的生成和理解,無(wú)疑更會(huì)制約翻譯的等值。全面等值大多數(shù)情況下只是一個(gè)美麗的夢(mèng)想,異化不失為一個(gè)較好的選擇,不同的民族之間,正如同一民族的不同個(gè)體之間需要增進(jìn)相互了解,才能更和諧地相處。這對(duì)民族性應(yīng)該不會(huì)有什么負(fù)面影響。
Evans,Vyvyan & Melanie Green. 2006.CognitiveLinguistics:AnIntroduction[M]. Edinburgh University Press.
Fillmore,Charles J. 1982. Frame Semantics[G]∥ Linguistic Society of Korea.LinguisticsintheMorningCalm. Seoul: Hanshin Publishing, 111-137.
廖光蓉.2011.語(yǔ)義的變化轉(zhuǎn)換研究[M].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué)出版社.
劉澤權(quán),張麗.2009.異化之異化:韋努蒂理論再批評(píng)[J] . 外語(yǔ)研究(3):75-80 .
InterfacesofWordandExpressionConceptsofDOGCo-occurringwithANOTHERANIMALinChineseandEnglish
LIAOGuangrongYINBochun
Which are formal unit concepts of DOG co-occurring with ANOTHER ANIMAL respectively in Chinese and English? What are the experiential foundations of their co-occurring? How are their formal structures? How do their semantic meanings shift and transform? How are they translated between Chinese and English and how is the equivalence realized? The equivalence of comparatively idealized translation could be realized in the following aspects: experience, culture, knowledge, from, meaning, construal, conceptualization, additional meaning, economy, conventionality, etc. The major factor controlling comparatively comprehensive equivalence is the experiential foundation of the word and expression in the source and target language, the next is the conceptualization way, and so on.
word and expression concept; experiential foundation; formal structures; semantic meaning shift and transform; translation between Chinese and English
H030
A
1674-6414(2017)05-0075-08
2017-03-25
國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“詞概念框架視域下漢語(yǔ)超常與規(guī)范研究”(13BYY121)的階段成果之一
廖光蓉,男,湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,博士,博士生導(dǎo)師,主要從事認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。
尹鉑淳,男,湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院博士生,主要從事認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究。
責(zé)任編校:馮革