胡玉明
(皖西學(xué)院,安徽 六安 237012)
中英覲禮插曲對(duì)《曼斯菲爾德莊園》主題的升華
胡玉明
(皖西學(xué)院,安徽 六安 237012)
奧斯丁在《曼斯菲爾德莊園》里通過(guò)馬戛爾尼訪華事件的插入以及芬妮與馬戛爾尼爵士的認(rèn)同,不僅間接表明了自己對(duì)于中英覲禮沖突的看法,也暗示了英國(guó)的道德禮儀對(duì)于海外殖民擴(kuò)張的依賴。如此一來(lái),當(dāng)東西方兩種不同的道德禮儀相遇時(shí),沖突也就在所難免,但原因不在于兩種不同的文明體制,而是因?yàn)橐环降牡赖露Y儀是基于另一方的“他者”身份來(lái)建構(gòu)的。奧斯丁小說(shuō)中一貫討論的“禮儀”主題因?yàn)橹杏⒂P禮插曲的鋪陳而得到了進(jìn)一步的升華。
馬戛爾尼訪華;奧斯?。弧堵狗茽柕虑f園》;禮儀
1792年,英國(guó)派大使馬戛爾尼訪華,希冀通過(guò)貿(mào)易外交的途徑打開(kāi)中國(guó)的國(guó)門(mén),然而當(dāng)時(shí)的乾隆皇帝下發(fā)了“天朝物產(chǎn)豐盈,無(wú)所不有,原不藉外夷貨物以通有無(wú)”的敕諭[1](P88),斷然拒絕了大使的請(qǐng)求。馬戛爾尼訪華的失敗一方面是因?yàn)榍逋醭陌谅源?,另一方面也是因?yàn)橛⑹柜R戛爾尼拒絕履行中國(guó)的“叩頭禮”而導(dǎo)致的。作為轟動(dòng)一時(shí)的政治事件,其時(shí)的很多浪漫主義作家在其作品中都有所隱涉,而最為直接的當(dāng)屬奧斯丁的《曼斯菲爾德莊園》了。小說(shuō)中,男主人公埃德蒙為勸說(shuō)其表妹芬妮參加演劇活動(dòng),來(lái)到芬妮的臥房,為掩飾其勸說(shuō)失敗的尷尬,埃德蒙隨手翻閱了茶幾上的一本書(shū),而所翻閱的正是馬戛爾尼訪華日記[2](P149)??紤]到作者在創(chuàng)作《曼斯菲爾德莊園》時(shí)對(duì)于這一事件的關(guān)注以及作者哥哥來(lái)華的事跡,這一貌似不經(jīng)意的插曲實(shí)為奧斯丁的刻意為之,對(duì)于深化小說(shuō)的主題起到了畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用。
評(píng)論家大多認(rèn)為,《曼斯菲爾德莊園》里的視角與作者之前的小說(shuō)相比較更加的多元化,“奧斯丁的聲音不再局限在一個(gè)主人公身上,她自由出入多個(gè)角色,既用芬妮的眼睛看,也用埃德蒙的眼睛看,一個(gè)轉(zhuǎn)身,她也用托馬斯爵士,甚至瑪麗·克勞福德的眼睛看”[3](P3-4)。多視角的運(yùn)用不僅體現(xiàn)在小說(shuō)人物對(duì)具體事件的看法上,也間接體現(xiàn)在對(duì)這一不經(jīng)意間的中英覲禮插曲的態(tài)度上。埃德蒙為人處世的靈活機(jī)動(dòng),在面對(duì)克勞福德小姐的愛(ài)情時(shí),能夠俯尊屈就,甚至喪失原則,他不免對(duì)覲禮事件持有微詞,因而才有了他在被芬妮拒絕后的反諷語(yǔ):“我想,到那時(shí)你已在遨游中國(guó)了,馬戛爾尼勛爵在干什么?”[2](P149)而芬妮對(duì)于禮節(jié)的謹(jǐn)守使得她與馬戛爾尼大使認(rèn)同,盡管明知會(huì)把自己置于一個(gè)不利的處境,但是為了維護(hù)自身和國(guó)家的尊嚴(yán),他們還是堅(jiān)持自己內(nèi)心的道德禮儀。而作者奧斯丁在其小說(shuō)創(chuàng)作中,從未像在《曼斯菲爾德莊園》中那樣“力挺”某位主人公,而這個(gè)人就是芬妮,由此我們也不難看出作者本人對(duì)于這一事件的態(tài)度,而奧斯丁小說(shuō)中一貫討論的“禮儀”主題也因中英覲禮插曲的鋪陳而得到了進(jìn)一步的升華。
曼斯費(fèi)爾德是一個(gè)禮法森嚴(yán)的莊園,整個(gè)莊園都是按照托馬斯爵士所制訂的禮節(jié)法度而運(yùn)行。只要托馬斯爵士人在莊園,整個(gè)莊園就秩序井然、運(yùn)行有序。這種波瀾不驚的生活固然悠哉,但是不免略顯平淡與呆板,與小說(shuō)敘事也些少益處。為此,小說(shuō)在敘述芬妮來(lái)到曼斯菲爾德莊園的前幾年只是寥寥數(shù)筆一帶而過(guò),而整個(gè)小說(shuō)至少有一半的篇幅卻是在敘述托馬斯爵士離開(kāi)莊園遠(yuǎn)赴安提瓜期間莊園所發(fā)生的變故。或許整個(gè)莊園被托馬斯爵士的禮法禁錮的太久,他的一時(shí)離開(kāi)使得莊園里的很多事情無(wú)法正常開(kāi)展。其中,最為重要的一件事就是埃德蒙決意為其表妹芬妮買(mǎi)一匹小馬,在遭到其姨媽諾里斯太太的斷然否決后,埃德蒙來(lái)征求母親伯特倫夫人的意見(jiàn),后者雖“認(rèn)為這是必要的”,但還是“要求他等父親回家后再說(shuō),到那時(shí)可以讓托馬斯爵士親自來(lái)解決一切?!盵2](P32)然而隨著托馬斯爵士的離開(kāi),其影響力也在逐漸削減,首先是諾里斯太太為瑪利亞尋覓一門(mén)好親事,緊接著是年青一代開(kāi)始計(jì)劃在莊園里上演一部戲劇。整個(gè)莊園開(kāi)始變得混亂,失去秩序。
在這個(gè)禮法森嚴(yán)的莊園中長(zhǎng)大的埃德蒙自然也受其影響和制約,而自小由叔父養(yǎng)育大的克勞福德兄妹則明顯自由的多,在愛(ài)情的道路上表現(xiàn)的敢愛(ài)敢恨。當(dāng)瑪麗·克勞福德在言辭略微表現(xiàn)出對(duì)其叔父的不滿時(shí),埃德蒙雖一向覺(jué)得克勞福德小姐可愛(ài),但是“她這么滿不在乎地議論她的叔父,這不符合他的禮節(jié)觀念?!盵2](P54)不僅如此,當(dāng)埃德蒙將這些與芬妮分享時(shí),芬妮也說(shuō)“她不應(yīng)該那么議論她的叔父”,并將其視為“忘恩負(fù)義的行為”[2](P60)??梢?jiàn),在三個(gè)年輕人當(dāng)中,埃德蒙與芬妮在禮節(jié)上更加的相近,并且芬妮在遵守禮法上要比埃德蒙徹底和決絕。
盡管埃德蒙在性格上深受其父親的影響,但是他自有他的靈活以及對(duì)事情的看法。在全家都在為諾里斯姨媽為瑪利亞尋得一門(mén)好親事而慶賀時(shí),埃德蒙卻說(shuō)“他的妹妹是她自己幸福的最好裁判者,但他不贊成把幸福歸結(jié)為廣有家產(chǎn)這一點(diǎn)上”[2](P34)。這不僅使他不同于他的父親和姨媽,也使得他與其同齡人區(qū)分開(kāi)來(lái),甚至不同于奧斯丁小說(shuō)中的所有其他人物。盡管奧斯丁小說(shuō)主題眾多,但在毛尖看來(lái),貫穿奧斯丁小說(shuō)的一條公理便是:“財(cái)產(chǎn),對(duì)于單身漢,那是一種道德增值”[3](P1)。然而這條公理在埃德蒙這里卻不甚受用,埃德蒙對(duì)于財(cái)產(chǎn)為道德增值的看法是審慎的。埃德蒙并非一味地貶低財(cái)產(chǎn)對(duì)人物道德的影響,他時(shí)不時(shí)地對(duì)人說(shuō):“從拉什沃思先生的社交圈子看,‘如果這個(gè)人一年賺不了一萬(wàn)兩千磅,他一定是個(gè)大傻瓜?!盵2](P34)可見(jiàn),埃德蒙看重的是個(gè)人在既有財(cái)產(chǎn)上,通過(guò)自身努力使其財(cái)產(chǎn)增值,從而獲得道德上的提升。這種對(duì)財(cái)產(chǎn)與道德之間關(guān)系的看法也是馬戛爾尼訪華時(shí)所遇到的一個(gè)重要問(wèn)題。馬戛爾尼從英國(guó)出發(fā)時(shí),英國(guó)皇室為其精心挑選了當(dāng)時(shí)能夠代表英國(guó)先進(jìn)工業(yè)革命的幾乎所有物件,英皇室希冀借此展示英帝國(guó)不僅是工業(yè)革命的發(fā)起地和領(lǐng)頭羊,也代表了世界文明和禮儀道德的制高點(diǎn)。但是這種傲慢的態(tài)度在馬戛爾尼剛進(jìn)入中國(guó)時(shí)就遭到了挫敗,因?yàn)榍宄⒅辉试S大使以“貢使”的身份進(jìn)入中國(guó)國(guó)境??梢?jiàn),兩國(guó)從一開(kāi)始彼此都沒(méi)有將對(duì)方視為平等的主體來(lái)對(duì)待。緊接著,令馬戛爾尼萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到的是乾隆皇帝對(duì)大使所帶來(lái)的禮物不屑一顧,將其斥為夷洋之玩物,如此一來(lái),馬戛爾尼所代表的英帝國(guó)在道德上并沒(méi)有因其所挑選的禮物而有所增值。英使馬戛爾尼的遭遇與亨利·克勞福德先生的財(cái)產(chǎn)在埃德蒙這里所遇到的冷遇不無(wú)相似之處。
如果把馬戛爾尼訪華事件比作一部真實(shí)的歷史劇,那么曼斯菲爾德莊園上演的就是一部舞臺(tái)劇,講述的是有關(guān)“抵抗與誘惑”的政治藝術(shù)[4]。當(dāng)湯姆·伯特倫一提出在曼斯菲爾德莊園演戲時(shí),埃德蒙“感到吃驚”[2](P118),并明確表示“不成”,認(rèn)為“干這種事更是非常不明智的,極不慎重的”[2](P119)。在經(jīng)過(guò)湯姆的一番游說(shuō)之后,埃德蒙動(dòng)搖了,但是前提條件是不能任意處置其父親的房屋來(lái)演戲。此外,埃德蒙本人拒絕參加演戲,“說(shuō)到演戲,我是絕對(duì)不會(huì)參加的”[2](P122)。不僅如此,埃德蒙還試圖說(shuō)服其妹妹們不要參加。在說(shuō)服失敗后,埃德蒙要求她們“不要扮演任何不正派的角色”[2](P135)。在埃德蒙的步步妥協(xié)后,湯姆又提出一個(gè)更大膽的想法,“邀請(qǐng)一個(gè)我們?nèi)魏稳硕疾皇煜さ哪贻p人來(lái)幫忙”[2](P147),盡管埃德蒙一開(kāi)始也認(rèn)為這不符合禮數(shù),但是很快他不僅默許事態(tài)的發(fā)展,還前往芬妮的房間說(shuō)服芬妮也參與到演戲當(dāng)中去,這令芬妮大吃了一驚!她萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有想到埃德蒙對(duì)于演戲態(tài)度的前后反差這樣的大。
埃德蒙與芬妮在演戲這件事情上態(tài)度沖突集中在馬戛爾尼訪華這件“插曲”中,埃德蒙本來(lái)是想借此岔開(kāi)話題,緩解尷尬的氣氛,沒(méi)想到這一歷史性的故事情節(jié)更加劇了他與芬妮在這件事情上的矛盾沖突。埃德蒙的這種順勢(shì)利導(dǎo)、步步妥協(xié)的性格使得他不贊成馬戛爾尼勛爵因?yàn)閭€(gè)人的固執(zhí)和尊嚴(yán)而置出使任務(wù)于不顧的行為。然而隨著埃德蒙與瑪麗的疏遠(yuǎn)以及埃德蒙與芬妮情感沖突的緩解,埃德蒙逐漸開(kāi)始站在芬妮這一邊,開(kāi)始與馬戛爾尼勛爵相認(rèn)同。在馬戛爾尼訪華之前,以馬戛爾尼為代表的英國(guó)人心目中的中國(guó)形象是幻化的,馬戛爾尼在經(jīng)歷過(guò)對(duì)中國(guó)的一番實(shí)際探察后,表現(xiàn)出極大的失望之情,原來(lái)西方有關(guān)中國(guó)的一切認(rèn)知都是基于西方的幻想之中。小說(shuō)中,隨著埃德蒙對(duì)瑪麗·克勞福德的深入了解,埃德蒙開(kāi)始承認(rèn),“就我的認(rèn)識(shí)而言,過(guò)去好幾個(gè)月中不斷出現(xiàn)在我頭腦中的,不是真正的克勞福德小姐,只是我的想象的產(chǎn)物”[2](P434)。通過(guò)埃德蒙與馬戛爾尼勛爵的認(rèn)同,奧斯丁通過(guò)迂回的手法將其時(shí)的中英關(guān)系比作一場(chǎng)熱戀中的情人,彼此缺乏真正的了解,所有的認(rèn)知都是基于自身的幻想。
芬妮雖然寄人籬下,順從聽(tīng)話,但她的內(nèi)心法則卻無(wú)比強(qiáng)硬。芬妮對(duì)于禮儀制度的謹(jǐn)守與其在曼斯菲爾德莊園的生活經(jīng)歷密不可分。由于從十幾歲開(kāi)始就寄居在曼斯菲爾德莊園,芬妮可以說(shuō)時(shí)刻不忘托馬斯爵士的教誨,除了后來(lái)在愛(ài)情選擇的道路上表現(xiàn)出與其姨父不一致以外,芬妮幾乎成了托馬斯爵士真正的衣缽傳人。在托馬斯爵士外出期間,盡管整個(gè)曼斯菲爾德莊園的年輕人蠢蠢欲動(dòng),但是只有芬妮不為所動(dòng),堅(jiān)持認(rèn)為在莊園內(nèi)演戲是不合禮節(jié)的?!胺夷莘磳?duì)他們這么做,盡量加以勸阻?!盵2](P93)可以說(shuō),是芬妮拖延了演劇的進(jìn)展,以致待到托馬斯回來(lái)后,幾個(gè)年輕人精心準(zhǔn)備的演劇無(wú)疾而終。在芬妮還沒(méi)有到達(dá)曼斯菲爾德莊園之前,托馬斯爵士一方面希望自己的子女?dāng)[正自己的位置,保持與其表妹的距離,但同時(shí)又不希望她們對(duì)其表現(xiàn)出傲慢的神態(tài)。“我希望她們成為很好的朋友,絕對(duì)不允許我的女兒對(duì)她們的親戚有絲毫傲慢的表現(xiàn);然而她們?nèi)圆皇瞧降鹊?。她們的地位、?cái)產(chǎn)、權(quán)利和前途,始終是不同的?!盵2](P8)這種不平等地位待到芬妮來(lái)到莊園以后,在伯特倫夫人的一個(gè)舉動(dòng)中得到了極好的隱喻,“伯特倫夫人面帶微笑要她與她和她的哈巴狗一起坐在沙發(fā)上”[2](P10)。這一行為既體現(xiàn)了伯特倫夫人的殷勤態(tài)度,希望在自己與外甥女之間建立一種親密的關(guān)系,但是這種關(guān)系卻絕對(duì)不會(huì)是平等的,猶如她和她的哈巴狗一樣,始終只是兩個(gè)不同物種之間的“平等”。由此可見(jiàn)作者辛辣的諷刺筆觸。為了表示友好慷慨,芬妮的兩個(gè)表姐選擇“把一些最不值錢(qián)的玩具當(dāng)做慷慨的禮物送給她”[2](P12)。而同樣是門(mén)中客的諾里斯姨媽,在對(duì)待芬妮的態(tài)度上也絲毫沒(méi)有把她當(dāng)成曼斯菲爾德莊園里的平等一分子來(lái)看待,她曾明確告訴瑪利亞和朱莉婭,“盡管多虧了我,你們的爸爸媽媽愿意收養(yǎng)她,讓她與你們一起學(xué)習(xí),但這根本不是要她像你們一樣多才多藝;相反,保持必要的區(qū)別還是非常重要的?!盵2](P16)如此一來(lái),芬妮就成了整個(gè)曼斯菲爾德莊園中最守規(guī)矩的一個(gè)人,“因?yàn)椴皇乇痉?、越出?guī)矩的人,是從來(lái)得不到尊敬的?!盵2](P208)
芬妮的懂事聽(tīng)話并不意味著毫無(wú)原則性,這種原則性往往不近人情,令曼斯菲爾德莊園里的主人們都吃驚。在托馬斯爵士外出期間,幾乎整個(gè)莊園里的人們都同意或默許了湯姆的演劇計(jì)劃,芬妮的拒絕讓她被諾里斯姨媽定義為一個(gè)“忘恩負(fù)義”的人?!暗业谜f(shuō),如果她不愿做她的姨媽和表哥表姐要她做的事,那么她是一個(gè)非常頑固的、忘恩負(fù)義的小姑娘——是的,這是忘恩負(fù)義,她應(yīng)該知道自己的身份和地位。”[2](P141-142)而最后芬妮對(duì)于愛(ài)情的堅(jiān)持和對(duì)亨利的拒絕,令一向秉持原則的托馬斯爵士都覺(jué)得失望,“我得說(shuō),你辜負(fù)了我對(duì)你的一貫期望,事實(shí)證明,你的個(gè)性與我原來(lái)想象的截然不同”[2](P301)。對(duì)此,諾里斯姨媽更是表達(dá)了她對(duì)芬妮的不滿,“可惜芬妮總有一種毛病,我以前也早已發(fā)現(xiàn)了;她做什么都喜歡自作主張,不愿受別人支配;只要可能,她總是什么時(shí)候想散步,便什么時(shí)候散步,從不跟人商量?!盵2](P305)
芬妮對(duì)于禮節(jié)和愛(ài)情的值守與馬戛爾尼大使始終拒絕行叩頭禮有著很大的相似之處,二者內(nèi)心都具有強(qiáng)大的自我。只是馬戛爾尼的自我是以正在崛起的大英帝國(guó)為后盾的,表現(xiàn)出來(lái)的實(shí)則是一種傲慢,而芬妮的自我更多是她與曼斯菲爾德莊園自我認(rèn)同的結(jié)果,這種認(rèn)同并非完全是與曼斯菲爾德莊園的禮儀制度想認(rèn)同,而更多的是她早已經(jīng)把自己視為莊園的一分子。但是,在她內(nèi)心深處,她又是非常的清晰,如何才能真正成為莊園的一分子,那就只有堅(jiān)持對(duì)埃德蒙的愛(ài)情。以至于當(dāng)埃德蒙也來(lái)勸說(shuō)她考慮亨利·克勞福德的愛(ài)情時(shí),芬妮義正詞嚴(yán)地說(shuō),“難道我的感情可以呼之即來(lái)隨時(shí)恭候他的調(diào)遣嗎?”[2](P333)這仿佛讓我們看見(jiàn)了另一個(gè)簡(jiǎn)·愛(ài)的聲影,一個(gè)為了愛(ài)情而表現(xiàn)出強(qiáng)大人格魅力的現(xiàn)代女性的形象。
作者奧斯丁把芬妮與馬戛爾尼相等同還體現(xiàn)在禮物的選擇上。18世紀(jì)末,馬戛爾尼訪華前,英皇室在禮物的選擇上可謂“用心良苦”,這其中就包括借助現(xiàn)代化學(xué)工藝生產(chǎn)的威治伍德瓷器,為“英國(guó)‘報(bào)一瓷之仇’提供了絕佳機(jī)會(huì)”[5]。同樣,《曼斯菲爾德莊園》里的禮物選擇也是別有用心。當(dāng)芬妮為了外出參加一場(chǎng)舞會(huì)特意來(lái)到瑪麗·克勞福德小姐的住處征求對(duì)方的意見(jiàn)時(shí),對(duì)方主動(dòng)把自己的一條項(xiàng)鏈贈(zèng)與芬妮,但是后來(lái)芬妮才知道,這條項(xiàng)鏈其實(shí)是亨利·克勞福德先生有意通過(guò)其妹妹轉(zhuǎn)交給芬妮,以表達(dá)對(duì)芬妮的愛(ài)慕之情。
小說(shuō)中,芬妮在離開(kāi)樸次茅斯很多年之后,當(dāng)她再次回到自己的家庭時(shí),她絲毫沒(méi)有“家”的感覺(jué),對(duì)自己的兄弟姐妹也沒(méi)有表現(xiàn)出太大的親情。相反,當(dāng)芬妮返回自己真正的老家時(shí),她無(wú)時(shí)無(wú)刻不在想著早一點(diǎn)“回家”,而這個(gè)“回家”回到的就是曼斯菲爾德莊園。在芬妮返回樸次茅斯的這段時(shí)間里,她覺(jué)得“這些人沒(méi)有一個(gè)是她可以坦誠(chéng)相待,毫無(wú)顧慮的。在她看來(lái),男人都粗俗不堪,女人都輕浮淺薄,所有的人都缺乏教養(yǎng)。”[2](P373)芬妮對(duì)于樸次茅斯的鄙視與馬戛爾尼在窺探到中國(guó)的實(shí)際情形后把中國(guó)人比作“半野蠻人”是一樣的。馬戛爾尼在日記中寫(xiě)道:“[中國(guó)]至少在這過(guò)去的150年,沒(méi)有發(fā)展和進(jìn)步,甚至是后退;而在我們科技日益前進(jìn)時(shí),他們和今天的歐洲民族相比較,實(shí)際變成了半野蠻人。”[6](P6)芬妮和馬戛爾尼對(duì)于窮人和落后的國(guó)家沒(méi)有絲毫的憐憫之心,有的只是鄙夷和貶斥。
毛尖在《曼斯菲爾德莊園》的中譯本序言中說(shuō),“在芬妮身上,奧斯丁已經(jīng)把自己卷進(jìn)去了”[3](P5)。奧斯丁是一個(gè)以諷刺見(jiàn)長(zhǎng)的小說(shuō)家,她小說(shuō)中的人物幾乎無(wú)一例外的都是領(lǐng)了她的諷刺而登場(chǎng)的,但是芬妮是個(gè)例外。即便是芬妮看不起自己樸次茅斯的家,看不起自己的父母、兄弟姐妹,奧斯丁也沒(méi)有對(duì)其有半點(diǎn)的諷刺,反而極力為其正名。此外,小說(shuō)中芬妮的強(qiáng)硬態(tài)度,對(duì)于禮節(jié)的持守,對(duì)問(wèn)題的看法往往和她的年齡不相配,倒和作者奧斯丁的年齡比較相稱。由此可見(jiàn),《曼斯菲爾德莊園》中的芬妮實(shí)際上就是奧斯丁的代言人。
事實(shí)上,芬妮身上不僅打上了奧斯丁的烙印,如果我們細(xì)究一下奧斯丁的家庭背景,就不難看出,奧斯丁和芬妮的家庭背景也有幾分相像。芬妮的哥哥在國(guó)外的駐地謀職,具體地說(shuō),是在英國(guó)駐印度的海軍部隊(duì)履職,后來(lái)升為一名尉官;無(wú)獨(dú)有偶,奧斯丁的弟弟也在英國(guó)海軍服務(wù)很長(zhǎng)一段時(shí)間,并且跟隨英國(guó)海軍來(lái)到過(guò)中國(guó)廣東。并且有資料顯示,奧斯丁在創(chuàng)作《曼斯菲爾德莊園》時(shí),其弟弟正從國(guó)外返航回英國(guó),奧斯丁小說(shuō)中的某些異國(guó)情調(diào)正是來(lái)自于其弟弟的經(jīng)歷敘述。而奧斯丁之所以把自己弟弟的影子也安插進(jìn)小說(shuō)中,實(shí)則是因?yàn)椤叭ビ《取薄叭ブ袊?guó)”已然成為了那些“具有帝國(guó)主義和殖民主義激情的英國(guó)人的沖動(dòng)”[7]。小說(shuō)一開(kāi)始,芬妮的母親普萊斯太太寫(xiě)信給其姐姐請(qǐng)求幫助時(shí)就說(shuō),“她的長(zhǎng)子已經(jīng)十歲……不知托馬斯爵士在西印度的商行是否需要人手……或者可否把一個(gè)孩子派往東印度?”[2](P3)可見(jiàn),東方寄托了英國(guó)下層人民對(duì)于未來(lái)的一種夢(mèng)想。
奧斯丁時(shí)代的英國(guó)社會(huì),一方面充斥著“去印度”“去中國(guó)”的熱情,另一方面,來(lái)自印度、中國(guó)的這些具有東方情調(diào)的消費(fèi)品也開(kāi)始充斥著英國(guó)的消費(fèi)品市場(chǎng),為英國(guó)提早進(jìn)入消費(fèi)社會(huì)提供了外來(lái)的助推力。小說(shuō)中,曼斯菲爾德莊園里的兩位伯特倫小姐小時(shí)候最喜歡玩的游戲,也是“當(dāng)時(shí)風(fēng)行的假日游戲”,便是“做紙花或者糟蹋金紙玩”[2](P12)。而在托馬斯爵士外出時(shí),埃德蒙曾經(jīng)和朋友“興致勃勃地討論改進(jìn)園林的可能性”[2](P91)。此外,當(dāng)諾里斯姨媽得知芬妮的哥哥威廉要去東印度時(shí),她對(duì)芬妮說(shuō),“威廉如果到東印度去,千萬(wàn)別忘記我的披肩;別的東西,只要是值得買(mǎi)的,他也得替我買(mǎi)一些。我希望他會(huì)去東印度,讓我得到我的披肩。我想,我應(yīng)該有兩塊披肩,芬妮?!盵2](P291)由此不難看出具有東方情調(diào)的消費(fèi)品在其時(shí)的英國(guó)社會(huì)的暢銷(xiāo)和風(fēng)靡。
賽義德曾經(jīng)利用《曼斯費(fèi)爾德莊園》中托馬斯爵士的缺席和“安提瓜”這一地理位置的在場(chǎng),說(shuō)明小說(shuō)中家庭秩序?qū)α硪粋€(gè)世界的依賴。的確,曼斯菲爾德莊園里的家庭秩序、禮儀禮節(jié)都是基于托馬斯在安提瓜的產(chǎn)業(yè)收益。但是,作者奧斯丁的用意并不囿于一個(gè)莊園。通過(guò)馬戛爾尼訪華事件的插入以及芬妮與馬戛爾尼爵士的認(rèn)同,作者奧斯丁把芬妮作為自己的代言人,不僅間接表明了自己對(duì)于中英覲禮沖突的看法,也暗示了英國(guó)的道德禮儀對(duì)于海外殖民地的依賴。如此一來(lái),當(dāng)東西方兩種不同道德禮儀相遇時(shí),沖突也就在所難免,原因不在于兩種不同的文明體制,而是因?yàn)橐环降牡赖露Y儀是基于另一方的“他者”身份來(lái)建構(gòu)的。
[1]張海林.中西文化交流圖像史[M].南京:南京大學(xué)出版社,2015.
[2]奧斯丁.曼斯菲爾德莊園[M].項(xiàng)星耀,譯.上海:上海譯文出版社,2010.
[3]毛尖.就這樣,和曼斯菲爾德在一起——代譯本序[M]//奧斯丁.曼斯菲爾德莊園.上海:上海譯文出版社,2010:1-8.
[4]Knox-Shaw, P. Fanny Price Refuses to Kowtow[J].RES New Series,1996(186):212-217.
[5]侯鐵軍.“茶杯中的風(fēng)波”:瓷器與18世紀(jì)大英帝國(guó)話語(yǔ)政治[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2016(2):32-50.
[6]馬戛爾尼,巴羅.馬戛爾尼使團(tuán)使華觀感[M].何高濟(jì),何毓寧,譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2015.
[7]程巍.夏洛蒂·勃朗特:鴉片、“東方”與1851年倫敦博覽會(huì)[J].外國(guó)文學(xué)評(píng)論,2015(4):64-120.
Macartney Embassy to China and Theme Sublimation ofMansfieldPark
HU Yuming
(WestAnhuiUniversity,Lu’an, 237012,China)
By inserting the Event of Macartney Embassy to China inMansfieldParkand identifying Fenny with Earl Macartney, Jane Austen not only expresses her own attitude towards the etiquette conflict between Britain and China in the last decade of 18th century, but also indicates the dependence of British etiquette on its overseas colonization. Accordingly, once the two different etiquettes encounter, the conflict can hardly be avoided. However, the reason is not due to the two different civilization system, but to the fact that British etiquette has seen the eastern as “the other”. As a result, the etiquette theme of Austen’s novels has been sublimated by the insertion of the Event of Macartney Embassy to China.
Macartney Embassy to China; Austen;MansfieldPark; Etiquette
2016-11-16
胡玉明(1983-),男,安徽六安人,講師,碩士,研究方向:英國(guó)浪漫主義文學(xué)。
I106.4
A
1009-9735(2017)01-0118-04