葉舒婧
破舊漏風(fēng)的巴士在山間盤旋,擠滿了各種以瑜伽姿勢(shì)站立的乘客。我抱著自己那只灰撲撲的大包,跟一對(duì)當(dāng)?shù)匦禄榉驄D擠在一塊,兩人長(zhǎng)得如玩偶般小巧玲瓏。新娘羞澀地用面紗蒙住半張臉,偶爾偷看我一眼,跟丈夫耳語(yǔ)幾句,大概在確認(rèn),這個(gè)一臉迷茫的東亞女人,是不是上錯(cuò)了車?
我前往的普什卡是印度的迷你圣城,細(xì)小而虔誠(chéng)。城區(qū)圍繞一池湖水而建,周圍有四百多座神廟,據(jù)說這片湖由梵天失落的蓮花化成。和瓦拉納西一樣,這兒有臺(tái)階(Ghat)通往湖邊,不同的是,一進(jìn)入臺(tái)階區(qū)域就得脫鞋,得踩在無數(shù)鴿子屎、干牛糞和奇奇怪怪的穢物上,才能來到湖邊凈化靈魂。我沒有這么強(qiáng)韌的心靈,只好未雨綢繆地帶上一雙一次性襪子,給自己辟邪。
清晨,我爬上湖邊咖啡館頂樓喝茶,剛好能看到遠(yuǎn)處飄來的一大片姹紫嫣紅,女人全都身著紅色系紗麗,露出腰間的大截贅肉,互相幫忙遮擋,除下衣衫,跳入湖邊正方形的池子里沐浴。老年婦女們索性大大方方袒露上半身,面朝金黃的陽(yáng)光,神色安詳?shù)仄醇嘂?,然后邊閑話邊生火將衣服烤干。
相比瓦拉納西恒河邊有點(diǎn)兒悲壯的清晨沐浴,普什卡的場(chǎng)景實(shí)在太小清新。同樣朝圣,來這里的人們卻帶著郊游的心境,換上最靚麗的衣裳,完了就去開滿雜貨店的步行街逛一圈,喝杯奶茶。
什么都在步行距離之內(nèi)的小城最好,即使住在郊外的旅舍,也只需動(dòng)動(dòng)腿,跟駱駝、牛馬作伴,一會(huì)兒就走到老城區(qū)了。有意思的是,在普什卡大街小巷晃著的,多是年過半百的老年嬉皮,偶爾才能見到一兩個(gè)梳著非洲辮的年輕人混跡其中。
這些老年嬉皮外表已回歸簡(jiǎn)樸,穿著普通的T恤短褲或當(dāng)?shù)厝说拈L(zhǎng)布衫,只有腿上桀驁不馴的刺青出賣了他們。個(gè)個(gè)都是久居此處的樣子,在街市挑選蔬果,提著大袋西紅柿跟小販打招呼,轟一腳油門騎著摩托車飛走,舉手投足是常住客的游刃有余。我這樣的初來者,馬上就暴露了身份。
很奇怪,這種不用半天就能看完的袖珍小城,卻莫名讓人平靜,我甚至在到達(dá)時(shí)就決定,改變此后該死的行程,在普什卡無所事事地待幾天,反正一次性襪子還夠用。問題是,普什卡是座比瓦拉納西還自我要求高的圣城,全城素食,連雞蛋類的葷腥也禁止。我的靈魂可以在此安居,可不爭(zhēng)氣的皮囊卻在喊餓。
我不信在嬉皮士長(zhǎng)待的地方,找不到一只Omelette吃。跟煎蛋卷杠上之后,一大早,我就開始挨家挨戶打聽,“哪里可以吃到雞蛋?”有的店主對(duì)我大逆不道的要求嚴(yán)詞拒絕,有的則含糊不清地向我推薦另一家餐館。終于,在靠近湖邊的一間café,老板神色慌張地把我拉到一邊,打開菜單,指著一堆英文字母亂碼,朝我得意地微微搖頭。
此時(shí)我已深諳這門肢體語(yǔ)言,印度人搖頭代表“是”,我驚喜地大叫起來,“真有Omelette么?”
“噓!輕一點(diǎn)?!泵鎸?duì)不知好歹的客人,老板也有些害怕。
原來,頗有生意頭腦的老板自創(chuàng)了一個(gè)秘密單詞——KHAVITA,作為Omelette的代號(hào),雖說明目張膽地寫在菜單上,但也不容易被人發(fā)現(xiàn)。我躲在餐廳的陰影處,狼吞虎咽地吃下兩份寡淡無味的煎蛋吐司,虛弱的皮囊才挺拔起來。
信仰太偉大,直讓人感到渺小,而我們,一只雞蛋就輕易擊敗了。
普什卡(Pushkar)沒有火車站,最快的抵達(dá)方式是搭乘火車到鄰近的大城市阿杰梅爾(Ajmer),然后坐巴士前往。滾動(dòng)發(fā)車,車票12盧比,需時(shí)30分鐘。
11月前后,普什卡有規(guī)模宏大的駱駝集市,每年約有來自沙漠的五萬頭駱駝和牲口來此交易。除貿(mào)易以外,還會(huì)舉辦充滿神秘色彩的慶?;顒?dòng)。
編輯 翁倩 rwzkhouchuang@126.com