摘 要:隨著人們生活水平不斷的提高,人們對(duì)精神層面的追求越來(lái)越高,文化作品的創(chuàng)作模式種類(lèi)也在不斷增加。在此契機(jī)下,越來(lái)越多的文學(xué)作品改編為影視作品搬上熒幕,但由于立法不完善,其產(chǎn)生的問(wèn)題也日益凸顯,產(chǎn)生越來(lái)越多的糾紛。明確著作權(quán)歸屬和改編權(quán)的重要性不言而喻。
關(guān)鍵詞:影視作品;著作權(quán);改編權(quán)
一、背景
在影視巨大的產(chǎn)業(yè)效益推動(dòng)下,文學(xué)作品作為影視作品的重要來(lái)源,文學(xué)作品與影視改編的關(guān)系是密不可分的,文學(xué)作品的改編的合法性已經(jīng)受到日益關(guān)注。
在國(guó)際上,由瑞士政府為主導(dǎo),于1886年9月9日在伯爾尼通過(guò)一項(xiàng)關(guān)于著作權(quán)保護(hù)的國(guó)際條約,定名為《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》(Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works,簡(jiǎn)稱(chēng)《伯爾尼公約》)。電影作品被納入著作權(quán)保護(hù)始于年《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約》(以下稱(chēng)《伯爾尼公約》)。此后,美國(guó)、日本等國(guó)也相繼將電影作品納入著作權(quán)法。
一般認(rèn)為,著作權(quán)的內(nèi)容包含了人身權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán)兩個(gè)方面,具有雙重性。影視作品著作權(quán)的權(quán)能劃分也遵循兩分法,即一元論和二元論并存。一元論模式或者稱(chēng)為“主義”僅承認(rèn)著作權(quán)為財(cái)產(chǎn)權(quán)。但是,近年以來(lái),英美等國(guó)相繼對(duì)一元論模式做了符合時(shí)代需要的修改,使得人格權(quán)成為部分的、附加條件的和非體系化的著作權(quán)構(gòu)成要素。
二、國(guó)內(nèi)外研究
《著作權(quán)法實(shí)施條例》第三條規(guī)定:“著作權(quán)法所稱(chēng)創(chuàng)作,是指直接產(chǎn)生文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品的智力活動(dòng)。為他人創(chuàng)作進(jìn)行組織工作,提供咨詢(xún)意見(jiàn)、物質(zhì)條件,或者進(jìn)行其他輔助工作,均不視為創(chuàng)作?!睂?duì)于署名權(quán)的規(guī)定我國(guó)《著作權(quán)法》第十條第一款第二項(xiàng)規(guī)定:“署名權(quán),即表明作者身份,在作品上署名的權(quán)利?!钡谑粭l第四款規(guī)定:“如無(wú)相反證明,在作品上署名的公民、法人或者其他組織是作者。”第十七條規(guī)定:“受委托創(chuàng)作的作品,……合同未作明確約定或者沒(méi)有訂立合同的,著作權(quán)屬于受托人?!贝藯l涉及的是委托創(chuàng)作的作品署名權(quán)歸誰(shuí)享有。按照法條意思,若雙方約定署名權(quán)由委托人行使,意味著受托人轉(zhuǎn)讓了署名權(quán),而署名權(quán)屬于著作人身權(quán),不能轉(zhuǎn)讓。
中國(guó)現(xiàn)行著作權(quán)法規(guī)定的改編權(quán)被定義為“改變?cè)汛嬖谧髌凡?chuàng)造出具有獨(dú)創(chuàng)性的新作品的權(quán)利”。從法律定義中可以發(fā)現(xiàn),改編的前提條件是存在已有文學(xué)藝術(shù)作品,行為條件是在原有作品基礎(chǔ)上改變作品的部分內(nèi)容或者呈現(xiàn)方式,結(jié)果是形成新的具有獨(dú)創(chuàng)性的作品。
相比于中國(guó)法下改編權(quán)權(quán)項(xiàng)的單一,“《日本著作權(quán)法》中著作權(quán)人的改編權(quán)包含了很多,包括翻譯權(quán)、編曲權(quán)、變形權(quán)、戲曲化權(quán)、電影化權(quán)或其他改編權(quán)利?!?/p>
三、現(xiàn)狀及建議
目前我國(guó)影視作品改編的現(xiàn)狀是存在一定爭(zhēng)議的。由于很多影視作品是由小說(shuō)或戲劇改編而來(lái)的,小說(shuō)和戲劇為基礎(chǔ)作品,我國(guó)著作權(quán)對(duì)影視作品和基礎(chǔ)作品間的關(guān)系沒(méi)有明確的法律規(guī)定。而依據(jù)我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定,改編權(quán)是原作者享有的一項(xiàng)基本權(quán)利。在出版發(fā)行改編作品的過(guò)程中,應(yīng)該尊重著作權(quán)法的規(guī)定,注重作品改編權(quán)的授予問(wèn)題,改編者應(yīng)得到原始作者的直接授權(quán)和許可,而出版方應(yīng)獲得原始作者和改編作者的雙重許可。關(guān)于改編作品的合法標(biāo)準(zhǔn),應(yīng)該從小說(shuō)原創(chuàng)、劇本改編、影視制作、出版營(yíng)銷(xiāo)四大方面去研究認(rèn)證。
從我國(guó)現(xiàn)行的立法狀況看,《著作權(quán)法》在保護(hù)劇本著作權(quán)方面雖然發(fā)揮了重要作用,但在司法實(shí)踐中出現(xiàn)的問(wèn)題也不少:對(duì)編劇署名權(quán)保護(hù)的規(guī)定不利;編劇的“二次付酬權(quán)”不明確等,以至于在司法實(shí)踐中對(duì)此類(lèi)糾紛的裁判結(jié)果不同。因此,研究劇本著作權(quán)糾紛法律相關(guān)問(wèn)題,有利于完善相關(guān)規(guī)定,加強(qiáng)對(duì)劇本著作權(quán)的保護(hù),使得《著作權(quán)法》能夠在理論上對(duì)于現(xiàn)實(shí)問(wèn)題有更強(qiáng)的指導(dǎo)和規(guī)范作用。
參考文獻(xiàn):
[1]武艷艷.“影視劇本的著作權(quán)保護(hù)問(wèn)題探析”,《法治與經(jīng)濟(jì)》,2008年第185期。
[2]劉春田主編.《知識(shí)產(chǎn)權(quán)法》(第三版),北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007年版。
[3]王遷著.《著作權(quán)法》,北京:北京大學(xué)出版社,2007年版。
[4]程永順.《知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律保護(hù)教程》,北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2005版。
[5]蔣志培主編.《周曉冰.署名權(quán)在司法實(shí)踐中的幾個(gè)問(wèn)題,著作權(quán)新型疑難案件審判實(shí)務(wù)》,北京:法律出版社,2007年版。
作者簡(jiǎn)介:
萬(wàn)清,女,華南師范大學(xué)法學(xué)院碩士研究生,法律碩士專(zhuān)業(yè)。