泊船瓜洲①
【宋】王安石
京口②瓜洲一水③間,鐘山④只隔數(shù)重山。
春風(fēng)又綠⑤江南岸,明月何時(shí)照我還⑥?
注釋:
①泊船:停船。泊,停泊。瓜洲:鎮(zhèn)名。在今揚(yáng)州市南部長(zhǎng)江邊。
②京口:古城名。在今江蘇省鎮(zhèn)江市,長(zhǎng)江的南岸。
③一水:指長(zhǎng)江。
④鐘山:今南京市的紫金山。
⑤綠:吹綠。
⑥還:回。
譯文:
京口和瓜洲不過一江之遙,鐘山也只隔著幾重山巒而已。春風(fēng)又吹綠了江南大地,明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著我回到故鄉(xiāng)呢?
淺析:
這是一首著名的抒情小詩(shī),抒發(fā)了詩(shī)人眺望江南、思念家鄉(xiāng)的深切感情。不僅借景抒情,情寓于景,情景交融,而且敘事也富有情致,境界開闊,格調(diào)清新、最令人津津樂道的還是在修辭上的錘煉。比如,“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字,是吹綠的意思,是使動(dòng)用法,用得絕妙。傳說王安石為用好這個(gè)字改動(dòng)了十多次,從“到”“過”“入”“滿”等十多個(gè)動(dòng)詞中最后選定了“綠”字。因?yàn)槠渌淖种槐磉_(dá)春風(fēng)的到來,卻沒表現(xiàn)春天到來后千里江岸一片新綠的景物變化。