国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于電視:美劇的價值編碼及其特征

2016-12-23 11:11姚遠(yuǎn)
電影評介 2016年22期
關(guān)鍵詞:美劇傳播者話語

姚遠(yuǎn)

作為一種文化“舶來品”,美國電視劇(以下簡稱“美劇”)在中國擁有極為忠實的受眾群:多為“70后”“80后”“90后”,學(xué)歷層次較高,有著固定的收視習(xí)慣,接受美劇中的文化理念,認(rèn)同其中傳遞的價值,甚至以此重新構(gòu)建自己的價值觀。

美劇的本質(zhì)屬性是“電視劇”,其價值傳播的方式和效果基于“電視”,是通過電視代碼構(gòu)成的話語體系實現(xiàn)的。與其他電視節(jié)目形式相比,電視劇既來源于現(xiàn)實,又脫離于現(xiàn)實,它呈現(xiàn)的一切信息都是經(jīng)過藝術(shù)加工和重新演繹的。因此,觀眾對電視劇沒有那么多成見,在解讀其中的信息時更容易采取傾向式解讀和協(xié)商式解讀的方式。這就為電視劇的價值傳播奠定了良好的基礎(chǔ)。

但是,電視劇在進(jìn)行價值編碼時,卻要比其他電視節(jié)目困難得多,尤其是在編入政治價值、宗教價值和文化價值時,必須與電視代碼編織在一起,形成一套符合社會基本常識的、上下統(tǒng)一、前后連貫的意義體系。這就取決于編碼技巧。尤其是電視劇跨文化輸出的過程中,價值編碼的技巧在一定程度上決定了價值傳播的效果。

通過對個案的分析可以發(fā)現(xiàn):無論是什么題材,無論是什么形式,美國電視劇在價值編碼上都存在一些共同點(diǎn)。本文選擇當(dāng)下流行美劇進(jìn)行分析,并總結(jié)出美劇在價值編碼上的三個特點(diǎn)。

一、 電視劇話語的現(xiàn)實主義

電視劇在價值傳播方面的優(yōu)勢顯而易見:既來源于現(xiàn)實,又脫離于現(xiàn)實,觀眾對其少有成見。美劇將這一優(yōu)勢充分發(fā)揮,無論是什么樣的題材,總能使觀眾自覺聯(lián)想到現(xiàn)實生活。同時,這些帶有“現(xiàn)實感”的情節(jié)又不是完全照搬現(xiàn)實的,并不刻意掩飾其中“藝術(shù)”的痕跡。例如《生活大爆炸》第四季第八集中的一段情節(jié):

(四位主角在電影院門口等待了很久,排隊買票。曾與他們有矛盾的科幻電影演員威爾,因為檢票員是自己的“粉絲”,可以直接進(jìn)電影院。)

謝爾頓:“我才不要淡定,我們不能默許這種對公平和規(guī)矩公然侮辱的行為?!?/p>

(隨后四人從后門溜進(jìn)電影院,偷偷拿走了電影膠片,使得整個影院的人都在追趕他們。)

《生活大爆炸》是一部生活情景喜劇,正如大衛(wèi)·麥克奎恩在《理解電視》一書中所說,“價值觀、身份和生活方式的沖突是絕大部分喜劇的核心——這種沖突越被強(qiáng)化,就顯得越可笑?!鄙厦媪信e的這一段劇情,就是利用了謝爾頓和威爾身份地位和價值觀之間的沖突。這種現(xiàn)象是生活中常見的,具有現(xiàn)實意義。但是,電視劇卻使用了藝術(shù)化的手法:滑稽口音、夸張的表情、引用科幻電影臺詞,還安排了一個不切實際的結(jié)尾,時時提醒觀眾:這只是電視劇。

這里似乎出現(xiàn)了矛盾:美劇究竟是現(xiàn)實的,還是虛幻的?實際上,美國電視劇本質(zhì)上是現(xiàn)實的,這并不是因為它真實地再現(xiàn)了客觀現(xiàn)實,而是因為它反映的是主觀現(xiàn)實,再現(xiàn)了現(xiàn)實社會的主流價值觀。因此,美劇是現(xiàn)實主義的媒介,它的話語體系具有現(xiàn)實主義的特點(diǎn)。

例如眼下關(guān)注度最高的HBO新劇《西部世界》,構(gòu)建了一個高科技的成人樂園,提供以假亂真的機(jī)器人物和故事劇情,給參與其中的游客殺戮與性欲的滿足——從表面上來看,這是一部科幻劇作,發(fā)生在遙遠(yuǎn)的未來,與現(xiàn)實毫無聯(lián)系,但是它仍然是現(xiàn)實主義的。其中的人工智能機(jī)器人雖然是虛構(gòu)的元素,但他們的外貌、行為、甚至身體構(gòu)造都與“人”相差無幾。更值得關(guān)注的是,這些機(jī)器人遵循著人類社會的規(guī)律和價值觀,甚至比人類更重視愛與善,反而是人類在其中摧毀了社會的道德準(zhǔn)則。

例如,第一季第七集中,樂園里負(fù)責(zé)機(jī)器人編碼的專家伯納特,無意中發(fā)現(xiàn)自己也是機(jī)器人。極度震驚之后,他說了這樣一句話:

“我在這里工作得越久,越能理解我們的機(jī)器人。琢磨不透的是人類才對。”

對現(xiàn)實中人性的探討,建立在對科幻世界的描述之上,其中呈現(xiàn)出的場景超乎想象,卻仍然與現(xiàn)實緊密結(jié)合。這就是現(xiàn)實主義的體現(xiàn):它讓電視劇的價值傳播看起來更加自然可信,其中傳遞的價值信息讓人感覺是來自于客觀現(xiàn)實的,而不是某種社會文化或者政治體制的產(chǎn)物,這就為價值傳播建立了信任基礎(chǔ)。

二、 主流價值觀的“免名”與強(qiáng)調(diào)

美國電視劇是現(xiàn)實主義的,因此它與傳播者和傳播環(huán)境一樣,帶有資本主義特征,反映的資產(chǎn)階級的主流價值觀。來自于資產(chǎn)階級的傳播者,在處理激進(jìn)和反對的話語時,并沒有將它們排斥在編碼規(guī)則之外,而是將它們放在話語等級的較低檔次上,從而實現(xiàn)主流價值觀的移植,“以子之矛,攻子之盾”,用被主流價值觀同化后的“激進(jìn)話語”來反對激進(jìn)和反對的觀點(diǎn)。例如《生活大爆炸》第一季第七集的一個場景:

中餐館老板(華裔):“你們那位自以為會說中文的討厭鬼哪去了?”

謝爾頓:“他把個人需要置于集體利益之上了。(指著老板)在他的老家,這該當(dāng)死罪。”

中餐館老板:“我的老家是薩克拉門托?!?/p>

在這段場景中,傳播者將“集體主義”放在了具有諷刺意義的對白之中,卻沒有提到任何與美國主流價值相關(guān)的詞句。事實上是將美國主流價值放在了話語等級的頂端,成為內(nèi)涵話語,將“集體主義”的意義完全吞沒,使之淪為笑點(diǎn)。這就解釋了為什么美國電視劇能夠無所顧忌地呈現(xiàn)非主流價值。正是因為美劇中反映的非主流價值觀,在編碼時就已經(jīng)被同化在主流價值觀中,被剝奪了話語中的激進(jìn)成分。

但是,電視劇話語終究不能把它的價值強(qiáng)加于觀眾。如果美劇的價值傳播帶有顯而易見的資產(chǎn)階級政治印記,必然會遭到觀眾抵抗式的解讀。因此,美劇的傳播者在編碼時,對主流價值觀進(jìn)行了“免名”處理。

法國符號學(xué)家羅蘭·巴特把資產(chǎn)階級政權(quán)自我偽裝的過程稱為“免名”。他指出,“作為意識形態(tài)方面的現(xiàn)實,資產(chǎn)階級徹底消失了……它已經(jīng)刪除了自己的名字。它與事實取得了一致,可是在價值觀方面并沒有讓步,它使自身的地位經(jīng)歷了一次真正的‘免名的運(yùn)作:資產(chǎn)階級被定義為不希望被命名的社會階級。”[1]資產(chǎn)階級通過話語力量把以階級為基礎(chǔ)對現(xiàn)實的認(rèn)識變?yōu)槌WR,使他們的價值觀自然化。“免名”掩蓋美國主流價值觀的政治印記,甚至掩蓋了階級、性別、種族等差異性,使之成為社會的主流價值觀,并要求其他處于支配地位的群體通過“免名”的價值觀來解讀社會,造成社會各階級之間沒有差別的錯覺。

因此,美劇中呈現(xiàn)的價值觀,基本上是以“普世價值”名義出現(xiàn)的,包括人權(quán)、自由、民主、平等、博愛等。例如《權(quán)利的游戲》中最為關(guān)鍵的“honor”(榮譽(yù)),《吸血鬼日記》中一再提及的“promise”(承諾),《無恥之徒》中暗藏的“strong”(堅強(qiáng)),《天蝎》中突出的“peace”(和平)等等。經(jīng)過免名處理,這些價值觀顯得自然而真實,絲毫沒有資產(chǎn)階級意識形態(tài)的印記,仿佛就是適用于全人類的價值觀。事實上,這既是美劇價值傳播的特點(diǎn),也是傳播效果之一。美劇中的現(xiàn)實主義清楚地表明劇中的價值觀念都是真實的,是自然和客觀現(xiàn)實的產(chǎn)物,是普世的價值。于是,觀眾輕易認(rèn)可了主流價值觀,甚至沒有意識到自己處于“被支配”的地位。

三、“優(yōu)勢觀看地位”的設(shè)定

傳播者在編碼過程中事先設(shè)定了一個“優(yōu)勢觀看地位”。所謂“優(yōu)勢觀看地位”,是指可以完全掌握劇集中所有信息、擁有全景視角的觀看角度。處于這個地位的人無所不知,能夠充分地理解劇情片段里的現(xiàn)實主義的意義。這個優(yōu)越的地位很有吸引力:每個角色都有自己的話語,卻不能夠理解彼此之間的意義,而處于優(yōu)勢觀看地位的人,如同神一般,看著所有角色的活動,傾聽所有場景的對白,了解所有話語背后的意義,以全景視角來觀看劇情。

傳播者通過多種手段來突出“優(yōu)勢觀看地位”的優(yōu)越性,其中最主要的方法就是有目的的剪輯。這種剪輯手法一邊把所有的信息呈給觀眾,一邊抹去導(dǎo)演和剪輯的動手痕跡,讓觀眾感覺電視劇鏡頭是在自然地記錄一切,且自己無所不知。例如《犯罪心理》采用的剪輯手法:在片頭將犯罪場景展示出來,兇手的形象、手法,兇案現(xiàn)場的環(huán)境、受害人的身份等提前告知觀眾,而劇中的FBI探員們卻一無所知,觀眾們由此產(chǎn)生了優(yōu)越感。在《權(quán)利的游戲》中,任何角色都可能會死去,唯有觀看者處于“永恒”,不僅能夠跨越“七大王國”,看到各地的劇情,還能跨越時空,看到過去和未來。

除了有目的的剪輯,開放性的敘事結(jié)構(gòu)也加強(qiáng)了觀看者的優(yōu)勢地位。懸而未決的劇情,向觀眾提供了更為廣泛的想象空間。劇中的矛盾留待觀眾去解決、去實踐,結(jié)局和價值判斷也交由觀眾來完成。例如《春心蕩漾》已經(jīng)完結(jié),但直至最后,結(jié)局仍然留下多種可能,沒有安排大團(tuán)圓,也沒有劃定悲劇收場——至于后面發(fā)生了什么,請觀眾自己決定。

雖然觀眾擁有自己獨(dú)特的解碼方式,就像在體育場的觀看席上,能夠隨意地選擇位置,但卻要付出更多的代價。在電視劇編碼時,傳播者設(shè)計這樣一個優(yōu)勢地位,目的就是要求觀眾必須采取傳播者為他準(zhǔn)備好的社會立場和社會身份——在大多數(shù)美國電視劇中,就是資產(chǎn)階級白人男性的社會立場與身份。觀眾想要最大程度地理解并融入劇情,就得自覺進(jìn)入傳播者設(shè)定好的定位,對他們原有的身份和觀點(diǎn)作出特殊處理,主動參與到維護(hù)資產(chǎn)階級主流價值觀的實踐中。

例如《生活大爆炸》中設(shè)定的“全知觀看者”就是一個資產(chǎn)階級白人男性的定位。劇中四位主角都是“書呆子”,與“正常人”比起來,他們的思維方式和行為是怪異的;美女鄰居的形象是金發(fā)、豐滿、熱情,符合男性的喜好;印度科學(xué)家拉杰經(jīng)常被朋友們嘲笑穿著、口音和語法,包括他自己對印度的描繪都是帶有反諷意味的,體現(xiàn)了白色人種的優(yōu)越感;還有對于亞洲國家的描繪和討論,尤其是對中國和朝鮮的描述,都反映的是資產(chǎn)階級的意識形態(tài)。

美劇設(shè)定“全知觀看者”的地位優(yōu)勢,掩蓋了收受者在現(xiàn)實中的被支配地位。一旦觀眾接受“優(yōu)勢觀看地位”,就能夠從美劇設(shè)定的優(yōu)勢觀看地位中獲得滿足感,因此忽略了自我價值與主流價值之間的差異性,輕而易舉地接受了美劇的價值傳播。

結(jié)語

綜上所述,美劇的價值編碼采用了相當(dāng)明智的編碼技巧。話語的現(xiàn)實主義贏得了觀眾的信任,主流意識形態(tài)的“免名”消除了觀眾對于政治和統(tǒng)治階級的戒備心理,“優(yōu)勢觀看地位”的設(shè)定更是使美劇的價值傳播得以順利進(jìn)行??偠灾?,在電視傳播階段,美劇的價值編碼技巧,奠定了價值傳播成功的基石。

參考文獻(xiàn):

[1](法)羅蘭·巴特.神話:大眾文化詮釋[M].許薔薔,許綺玲,譯.上海:人民出版社,1999:138.

猜你喜歡
美劇傳播者話語
誤傳了幾千年的俗語,你也是傳播者嗎?
現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達(dá)
讓我們都成為直銷正能量的傳播者
淺析美劇對英語學(xué)習(xí)的影響
美劇翻譯中的“神翻譯”:準(zhǔn)確性和趣味性的平衡
新聞傳播者的現(xiàn)代意識
“那什么”的話語功能
美劇臺詞秀——House of Cards 紙牌屋
Is Watching Amerircan Se ries HeIpful to EngIish Study?
做黨的創(chuàng)新理論的忠誠傳播者