誰能想象一套讓我笑了那么多遍的漫畫是憂傷的呢
我知道《卡爾文和跳跳虎》這套漫畫,是通過作家杜麗。
杜麗,當(dāng)年的北大天才少女,她的散文集就叫《為卡爾文瘋狂》。由此可以想象她對這套漫畫有多么熱愛。
她喜歡這套書,這喜歡都輻射到她妹妹身上去了。她妹妹看到有印著卡爾文頭像的T恤,一口氣就買了兩打。
杜麗的文筆辨識(shí)度很高,有一種很自然的風(fēng)趣。她寫過的細(xì)節(jié)很容易被記住??栁倪@套書很自然地被我記住了。那時(shí)候我未為人母,用少女的心情去讀,卻也飛快地愛上了這個(gè)瘋狂的五歲男孩。
卡爾文有一只布偶,條紋老虎,他給它取名為霍布斯虎,有時(shí)又譯為跳跳虎。在有人注意到的時(shí)候,霍布斯虎就是一只小小的布偶。無人注意的時(shí)候,霍布斯虎變成卡爾文的兩倍高,像一個(gè)虎虎生風(fēng)的巨人,能說能笑能跑能跳,非常有性格,經(jīng)常與卡爾文吵架、打架,有時(shí)候它說出來的話又像一個(gè)哲人。它是卡爾文最好的朋友。
而卡爾文呢,是一個(gè)想象力過度爆棚的小男孩,他的笑點(diǎn)相當(dāng)無厘頭,他說出來的話令成年人驚心動(dòng)魄。一個(gè)成年的作者怎么會(huì)想象出這樣的情節(jié)?也許這就是這本書的神奇之處。
比如,有一天早上醒來,卡爾文發(fā)現(xiàn)自己不再是三維立體的人,而是二維平面的了——比一張紙還薄,腳底板沒有表面面積了!搖搖晃晃地,藉著身體的“上下起伏”與地面之間產(chǎn)生的摩擦力,卡爾文才能移動(dòng)!卡爾文只有寬度卻沒有厚度,就連最輕微的風(fēng)也能使他前仰后合,為躲避氣流他蜷曲成一個(gè)圓筒,在地板上滾動(dòng)……
我笑得都忘記自己在笑了。我笑得坐在地板上,覺得這個(gè)男孩子酷爽的想象力達(dá)到讓人癲狂的程度。
后來,我的孩子出生了。在他五歲時(shí),我把這套早就被翻爛的書送給了他。
有人說,好的童書就是孩子愿意放下iPad去看的書。兒子看《卡爾文和跳跳虎》這套書,隨時(shí)隨地能進(jìn)入狀態(tài)。我問過他,你為什么喜歡卡爾文。他的回答讓我覺得很難忘。他說,卡爾文讓他覺得很可笑,又讓他覺得很憂傷。
他能懂得什么叫憂傷嗎?他說,因?yàn)榭栁恼娴目赡芑加芯穹至寻Y,他真的相信跳跳虎是有生命的,是一只能跟他心連心的老虎,他很孤獨(dú),所以他想象出這樣一個(gè)朋友。這很令人憂傷。
我被孩子的答案震動(dòng)了。是的,憂傷,誰能想象到一套讓我笑了那么多遍的漫畫是憂傷的呢?我重新翻起我在少女時(shí)代就遇到的書。
在一個(gè)漫長的無聊下午,霍布斯虎往小河里丟石頭,卡爾文在旁邊問:
“老虎從來不發(fā)愁,對嗎?
霍布斯(從容回答):是的,這是野性的展現(xiàn)嘛。
卡爾文:我覺得不好玩耶。
霍布斯:不好玩?
卡爾文:我只是覺得有一點(diǎn)點(diǎn)好玩,我應(yīng)該感覺非常好玩才對??!今天是星期天,在明天上學(xué)以前,我只有寶貴的幾個(gè)小時(shí)自由時(shí)間了。但是,現(xiàn)在我在這兒,沒有享受生活!寶貴的一分鐘過去了,甚至當(dāng)我們談話時(shí)也是這樣!我要更開心一些!快來!
霍布斯(他和卡爾文爭先恐后地跑了出去):我從來沒意識(shí)到開心要這么費(fèi)事兒!
不知為什么,我確實(shí)被這個(gè)細(xì)節(jié)打動(dòng)了。我仿佛看到童年應(yīng)該有的樣子,看到了對于“快樂”那種竭盡全力的感受,那種本能的對流逝光陰的珍惜。
又到年終了,很多人在評選年度十大童書,有記者問我,“你認(rèn)為一本優(yōu)秀的童書應(yīng)該是什么樣的?”
這是一個(gè)很籠統(tǒng)的問題,不同功能、不同內(nèi)容的童書在表達(dá)方式上很不相同,評價(jià)方式當(dāng)然也不同。如果要給一個(gè)比較全面的回答,大概就是:圖像生動(dòng)豐富,語言質(zhì)地優(yōu)美,價(jià)值觀積極,想象力方面有新奇性,強(qiáng)調(diào)世界和人性的多元性,注重心理建設(shè)和情緒管理。
而如果給出一個(gè)最有個(gè)性的回答,那么我大概會(huì)說,一本好的童書,必定是打通了孩子和成年人之間的限制,在他們之間,喚起了一種超越年齡的共鳴,一種難以傳達(dá)的詩意。
正如杜麗為之瘋狂的卡爾文。