謝曉明
2005年7月12日,臺灣新黨主席郁慕明到人民大學演講,時任人大校長紀寶成在致歡迎詞時說:“七月流火,但充滿熱情的豈止是天氣”。此話一出,立即引發(fā)了一場對“七月流火”的詞義及用法乃至國學復興的廣泛討論。
有人認為“七月流火”是一個成語,紀校長因為把“七月流火”的原義理解錯了而誤用,和人民大學致力于推動國學復興的做法不符,應當予以糾正。作家流沙河也在《文匯報》(2005年8月28日)上發(fā)表了一篇署名《七月流火 一錯再錯》的文章,文中說到“昨日成都大慈寺茶聚,聞?wù)f京中某報登載文字,稱某一位校長致詞歡迎臺島新黨貴賓,竟然也用‘天氣七月流火映襯賓主熱情”。言下之意,對紀校長錯用“七月流火”甚為不屑。
什么是成語?成語是長期習用的定型的固定短語,具有長期習用、結(jié)構(gòu)定型、意義穩(wěn)固凝練、書面語色彩較濃等特點。“七月流火”出自《詩經(jīng)·國風·七月》,原文是“七月流火,九月授衣”?!傲鳌庇小奥湎隆敝?,“火”指大火星。整個成語的意思是說到了農(nóng)歷七月,大火星往下移位,天氣漸漸轉(zhuǎn)涼。從先秦至今,“七月流火”一般被用來形容天氣轉(zhuǎn)涼或比喻事態(tài)有降溫之勢。例如:
(1)七月流火,言旋幕府,懿親良朋,寵行惜別。(《全唐文》)
(2)銷量環(huán)比大降12.77%,車市現(xiàn)“七月流火”。(報刊)
(3)綠雪嬌柔的面容頓時就“七月流火”地沉了下來?!懊饭媚?,這一段奴家可是讀了好幾遍……”后面沒說出來的話意是:“而且,我可是出身東莞、家教良好的千金小姐,難道你會比我行?”(小說)
例(1)是指農(nóng)歷七月天氣轉(zhuǎn)涼,例(2)是形容車市降溫,例(3)是形容“綠雪”的面部表情冷淡下來。三例中“七月流火”都是喻指轉(zhuǎn)“涼”。
如此看來,紀校長好像確是錯用了成語“七月流火”。但是,是不是只有紀校長用錯了呢?非也!請看:
(4)七月流火,武警杭州特警處女子特警班正在燙人的烈日下進行軍姿訓練。(報刊)
(5)他們倆口用架子車、毛驢車地,剛割過麥子的麥茬在七月流火的驕陽下泛著金光。(報刊)
(6)七月流火,樓市也火,寶安龍華剛需樓盤成績飆升。(報刊)
例(4)和例(5)都是形容天氣炎熱,例(6)是形容樓市火熱的行情。三例中“七月流火”都是喻指過“熱”。
我們檢索了北京大學的CCL平衡語料庫,發(fā)現(xiàn)“七月流火”古代和近代漢語部分有用例30處,均表示天氣漸漸轉(zhuǎn)涼之義。當代漢語部分有用例28處,只有3處“七月流火”是表示天氣漸漸轉(zhuǎn)涼義,其余25例都是指天氣熱或喻指某種情勢很火爆??梢?,紀校長并不“寂寞”,和他一樣使用“七月流火”的還大有人在!
那么,為什么會有越來越多的人用錯“七月流火”呢?我們認為這與中國社會歷法觀念變化有直接的聯(lián)系。1912年中國開始采用公歷紀年,公歷(陽歷)的觀念開始逐步推廣深化,農(nóng)歷(陰歷)紀年的方式逐漸淡化。陽歷七月正是一年中最熱的時候,用“流火”來形容天氣炎熱十分貼切,于是就出現(xiàn)了越來越多“錯”用“七月流火”的例子。這種用法的“七月流火”與成語“七月流火”同形不同義,前者屬于“借形詞”,后者屬于“原形詞”,符合詞匯發(fā)展變化的規(guī)律。
我們注意到新近出版的一些詞典的釋義開始有所變化。例如《現(xiàn)代漢語成語規(guī)范詞典》(華語教學出版社2010年版)如此解釋“七月流火”:“指到了農(nóng)歷七月的黃昏,大火星往下移位,天氣漸漸轉(zhuǎn)涼;現(xiàn)在也形容公歷七月酷熱似火。”有意思的是,該詞典在釋義和舉例之后,又特別提示了一句:“不要誤解為陽歷七月天氣熱?!惫珰v和陽歷有何區(qū)分?特別提示又意在何為?不得而知!不過我猜想,可能編者對“七月流火”形容天氣熱這種說法是否正確,也還沒有足夠的自信。
其實,編者多慮了!當代漢語里,“七月流火”這種借形用法不但常見,甚至還有創(chuàng)新。當代漢語里還出現(xiàn)了“六月流火”“八月流火”等詞語,都用來表示天氣熱。例如:
(7)位于北回歸線之南的泰國并沒有想象中的六月流火,相反,清新而濕潤的空氣、美麗迷人的熱帶海濱風光令大家留連忘返。(報刊)
(8)八月流火,又催熟了一個葡萄季節(jié)。(報刊)