王將軍
魯迅的思想和文采成就了魯迅雜文的輝煌,《拿來(lái)主義》就是這樣―篇典范,思想深刻,見(jiàn)解獨(dú)特,鋒芒畢露,咄咄逼人。魯迅抨擊時(shí)政、挑戰(zhàn)強(qiáng)權(quán)的思想,論析文化、洞悉歷史的膽識(shí),都通過(guò)嬉笑怒罵、妙趣橫生的語(yǔ)言形式表現(xiàn)了出來(lái),魯迅爐火純青、登峰造極的語(yǔ)言藝術(shù),讓人嘆為觀止。
文章在列舉“送去主義”的表現(xiàn)時(shí),有這樣—句話(huà):還有幾位“大師”們捧著幾張古畫(huà)和新畫(huà),在歐洲各國(guó)一路的掛過(guò)去,叫作“發(fā)揚(yáng)國(guó)光”?!皫孜弧薄皫讖垺闭f(shuō)明大師不多,作品極少,幾乎到了少而無(wú)奈、寒傖可憐的程度;“捧”字頗富深意,陳述對(duì)象是國(guó)民黨政府的御用文人——“幾位大師”,呈送對(duì)象則是帝國(guó)主義殖民者,一個(gè)“捧”字活畫(huà)出“大師”們畢恭畢敬、諂媚討好的奴性心理;“歐洲各國(guó)”點(diǎn)明此次畫(huà)展涉及到的國(guó)家之多;“一路”點(diǎn)明此次展覽路線(xiàn)之長(zhǎng);“掛”則勾畫(huà)出“大師”們大張旗鼓、自鳴得意的丑陋之態(tài);引用“發(fā)揚(yáng)國(guó)光”實(shí)則是順手諷刺國(guó)民黨“大師”一味“送去”作品、不以為恥、反以為榮的丑惡嘴臉。簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的一句話(huà),用精煉、傳神的動(dòng)詞,用恰如其分的修飾語(yǔ)和限制語(yǔ),惟妙惟肖地刻畫(huà)出國(guó)民黨政府卑躬屈膝,崇洋媚外的奴性和媚相。
文章在闡述“送去主義”的危害時(shí)說(shuō),“要不然,則當(dāng)佳節(jié)大典之際,他們拿不出東西來(lái),只好磕頭賀喜,討一點(diǎn)殘羹冷炙做獎(jiǎng)賞”?!翱念^賀喜”描繪出亡國(guó)奴點(diǎn)頭哈腰、搖尾乞憐的奴才相和無(wú)恥心;“殘羹冷炙”既勾畫(huà)出亡國(guó)奴們的無(wú)以為生、乞討度日的可憐可悲,又形象地揭示出帝國(guó)主義在榨干了殖民地半殖判民地人民的血汗后,用剩余物資進(jìn)行經(jīng)濟(jì)侵略的事實(shí);“獎(jiǎng)賞”自然不是獎(jiǎng)勵(lì)、賞賜之意,而是諷刺做慣了亡國(guó)奴的子孫后代,面對(duì)帝國(guó)主義居心不良的施舍,所表現(xiàn)出來(lái)的無(wú)知、無(wú)恥、愚妄和虛偽。幾個(gè)關(guān)鍵詞,設(shè)語(yǔ)形象地揭示出“送去主義”亡國(guó)滅種、危及子孫的實(shí)質(zhì)。
文章在批判對(duì)待文化遺產(chǎn)的三種錯(cuò)誤態(tài)度時(shí)這樣寫(xiě)道:“不過(guò)因?yàn)樵橇w慕這宅子的舊主人,而這回接受一切,欣欣然的蹩進(jìn)臥室,大吸剩下的鴉片,那當(dāng)然是廢物”,“欣欣然”可見(jiàn)“廢物”得意忘形又沾沾自喜之態(tài)。“蹩”字決不能換成 “走”和“踱”:“走”字外延過(guò)大,適用范圍過(guò)寬,缺乏形象感;“踱”字過(guò)于從容不迫,閑適自得,與“廢物”的情感氛圍不合;只有“蹩”是走路不穩(wěn)的樣子,形象地描繪出“廢物”的病弱相和見(jiàn)了鴉片之后的情急相、貪讒相,可憎又可憐。
文章列舉了“送去主義”在學(xué)藝上的三種表現(xiàn)之后,有這樣一句議論,“總之,活人替代了古董,我敢說(shuō),也可以算得顯出一點(diǎn)進(jìn)步了?!薄斑M(jìn)步”諷刺“送去主義”之風(fēng)愈演愈烈,日益猖厥,大有執(zhí)迷不悟,愈陷愈深之勢(shì);“算得”一詞體現(xiàn)了作者的情感態(tài)度,表明“活人代替了古董”,不是學(xué)術(shù)進(jìn)步,文化昌明,而是學(xué)術(shù)退步,文化墮落,作者對(duì)此是不屑不齒。
進(jìn)一步揭示“送去主義”的危害時(shí),作者又寫(xiě)道:“當(dāng)然,能夠只是送出去,也不算壞事情,一者見(jiàn)得豐富,二者見(jiàn)得大度?!边@句話(huà)也是反語(yǔ)諷刺:“豐富”是欺世惑眾的自夸、媚外求榮的借口,事實(shí)上的貧乏已經(jīng)戳破了這個(gè)謊言;“大度”在這里當(dāng)然不是“慷慨大方”的意思,它的含義只是“送去主義”者對(duì)民族利益的無(wú)恥而徹底的背叛和出賣(mài)。與之相對(duì)的是作者倡導(dǎo)“拿來(lái)主義”的主張,“我只想鼓吹我們?cè)倭邌菀稽c(diǎn),‘送去之外,還得‘拿來(lái),是為‘拿來(lái)主義”。 在這里:“鼓吹”決不是唆使、煽動(dòng)別人去干壞事,而是理直氣壯、義正辭嚴(yán)地宣揚(yáng)真理;“吝嗇”也不是小氣的含意,而是貶詞褒用的愉快反語(yǔ),意為“珍惜”,表明對(duì)經(jīng)濟(jì)、文化財(cái)富應(yīng)有的正確態(tài)度,而且也是對(duì)“送去主義”數(shù)典忘宗、媚外求榮的敗家子行徑的一種嘲弄。
如何對(duì)待中國(guó)文化遺產(chǎn),這是一個(gè)抽象的話(huà)題。魯迅先生化繁為簡(jiǎn),舉重若輕,批判的鋒芒銳利、深刻。