◎聞春國(guó) 譯
小巫見(jiàn)大巫
◎聞春國(guó) 譯
許多年前,一位名叫S.B.迪薩納亞克的斯里蘭卡政府官員赴美訪問(wèn),并拜訪了他的美國(guó)朋友—一位參議員。這位參議員在自己家里為他舉行了豐盛的晚宴。斯里蘭卡的部長(zhǎng)先生對(duì)參議員擁有的豪華別墅、華麗庭院還有那些昂貴的家具羨慕不已。
“參議員先生,你靠參議員那點(diǎn)微薄的薪水怎么買得起所有這一切呢?”這位部長(zhǎng)問(wèn)。
參議員狡黠地笑了笑,隨即把他領(lǐng)到窗口。
“你看見(jiàn)那條河沒(méi)有?”
“看見(jiàn)了。”
“你看見(jiàn)那河上的橋梁沒(méi)有?”
“當(dāng)然看見(jiàn)了?!?/p>
“我只是吃了這個(gè)項(xiàng)目的百分之十?!眳⒆h員揚(yáng)揚(yáng)自得地說(shuō)道。
沒(méi)過(guò)多久,這位參議員出訪斯里蘭卡,并借機(jī)對(duì)那位部長(zhǎng)進(jìn)行回訪。S.B.迪薩納亞克盛情款待了他。當(dāng)他們走進(jìn)部長(zhǎng)的私邸時(shí),這位美國(guó)參議員不禁為之一驚:S.B.迪薩納亞克修建的豪宅簡(jiǎn)直像一座宮殿,宏偉壯觀,富麗堂皇。這里不僅到處都是珍貴的藝術(shù)品,而且還雇用了上百名仆人。
“部長(zhǎng)先生,就靠你那點(diǎn)可憐的盧比,你怎么住得起這么豪華的私邸?”參議員吃驚地問(wèn)。
迪薩納亞克笑而不答,把他拉到了窗口。
“你看見(jiàn)那邊的凱拉尼河沒(méi)有?”
“當(dāng)然看見(jiàn)了。”參議員答道。
“看見(jiàn)河上的橋梁沒(méi)有?”
參議員露出一副困惑的神情,不解地說(shuō)道:“沒(méi)有,我好像沒(méi)看見(jiàn)什么橋梁??!”
“沒(méi)錯(cuò),我吃了這個(gè)項(xiàng)目的百分之百?!辈块L(zhǎng)笑盈盈地答道。
(原載《芳草·經(jīng)典閱讀》2015年第12期 河南李金霞薦)