李倩
【摘 要】根據(jù)陜北民歌改編的《蘭花花》,是一首廣為傳唱的歌曲。演唱《蘭花花》這首歌曲的歌唱家很多,其中以郭蘭英、李谷一、彭麗媛三位歌唱家演唱的《蘭花花》最有代表性,并形成了具有代表性的《蘭花花》三種演唱版本。
【關(guān)鍵詞】《蘭花花》;演唱版本;郭蘭英;李谷一;彭麗媛
中圖分類號:J616.2 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)11-0096-01
根據(jù)陜北民歌改編的《蘭花花》,講述了一個農(nóng)家女孩蘭花花的悲慘命運(yùn)。農(nóng)家女孩蘭花花蕙質(zhì)蘭心、清秀美麗。清秀水靈的蘭花花與紅軍戰(zhàn)士相愛了,他們相許諾言、私定終身、承諾永不分離。然而紅軍戰(zhàn)士因戰(zhàn)場的轉(zhuǎn)移不得不暫時離開。留下蘭花花一個人被父母強(qiáng)行嫁給富貴人家任老五的兒子,惡習(xí)連連的任家兒子并沒有給她帶來幸福的生活,任家兒子被捕入獄死于獄中。第二年她又被父母強(qiáng)行嫁給周家,她在周家受盡折磨。在長期的苦悶和壓抑的情緒下,終患重病去世,那年她只有24歲。紅軍戰(zhàn)士戰(zhàn)爭勝利后回到陜北,驚悉蘭花花去世的消息悲痛不已,在思念中創(chuàng)作了《蘭花花》這首歌曲。演唱《蘭花花》這首歌曲的歌唱家很多,其中以郭蘭英、李谷一、彭麗媛三位歌唱家演唱的《蘭花花》最有代表性,并形成了具有代表性的《蘭花花》三種演唱版本。本文嘗試著對這三種演唱版本進(jìn)行比較研究。
一、郭蘭英版的藝術(shù)特點(diǎn)
郭蘭英是我國著名民族聲樂表演藝術(shù)家、聲樂教育家。貴州師范大學(xué)藝術(shù)學(xué)專業(yè)2014屆碩士研究生印雪鍵的學(xué)位論文《從郭蘭英、彭麗媛的演唱看當(dāng)代中國民族唱法的兩次融合》[1]中,寫到郭蘭英從4歲開始學(xué)習(xí)山西梆子,發(fā)音、咬字、吐字、收韻等都是每天必練的基本功,使她后來演唱各種民歌作品都游刃有余。她演唱的《蘭花花》在語言上仍然采用了陜北地區(qū)的方言來進(jìn)行演唱,保留了歌曲的原汁原味和民歌的風(fēng)格特點(diǎn),注重咬字上的方言化處理,例如在歌曲的開頭部分唱到“生下一個蘭花花實(shí)實(shí)愛死個人?!边@句中的“生下”就由“shengxa”的發(fā)音變成了“sengha”,“實(shí)實(shí)的愛死個人”一句中的“愛”的發(fā)音則由“ai”變成了“nia”。郭蘭英采用這樣的方式演唱使作品體現(xiàn)出了它原汁原味的風(fēng)格特點(diǎn)。
二、李谷一版的藝術(shù)特點(diǎn)
李谷一出生在戰(zhàn)亂、動蕩的年代,從小顛沛流離和缺少父母的關(guān)懷照料,成就了李谷一的潑辣開朗性格和勇敢、不信邪的精神,對她后來演唱創(chuàng)新有著直接影響。河南大學(xué)音樂學(xué)專業(yè)2006屆碩士研究生吳俊廷的學(xué)位論文《李谷一演唱風(fēng)格研究》[2],認(rèn)為李谷一的演唱帶有濃郁的民族特色,聲音明亮,就像潺潺的清泉;吐字清晰,又如秋夜的銀杏。通過對李谷一演唱風(fēng)格的研究,可以看出民族音樂文化的獨(dú)特魅力和勇于創(chuàng)新的精神是形成其演唱風(fēng)格的兩大因素。
夏燕的《論李谷一演唱陜北民歌<蘭花花>的藝術(shù)特色》[3]一文認(rèn)為,李谷一在演唱《蘭花花》時,對歌曲中某些表現(xiàn)肢體語言的歌詞進(jìn)行了重音處理,畫龍點(diǎn)睛,從微觀上又進(jìn)一步確立了此曲動靜結(jié)合的基調(diào)。如歌曲中“撇下我的親哥哥,抬進(jìn)了周家”的“撇”和“抬”兩字重音的處理,前面的“撇”用重音表達(dá)了對情哥哥內(nèi)心深處的依依不舍,后面的“抬”用重音恰好又襯托出心中對抬進(jìn)周家的被逼無奈而壓抑郁悶的情感。李谷一通過多年對民族聲樂藝術(shù)的研究,對《蘭花花》的演唱進(jìn)行了精心的、獨(dú)特的“二度創(chuàng)作”,使得敘事歌曲的演唱在生動形象、引人入勝的基礎(chǔ)上產(chǎn)生了動態(tài)逼真的畫面效果。
三、彭麗媛版的藝術(shù)特點(diǎn)
彭麗媛堅定不移地在“中國民族聲樂”這條路上發(fā)展著、開拓著,繼承和借鑒一切有利于中國民族聲樂發(fā)展的東西為我所用。吐字的精準(zhǔn)、灼熱的情感、獨(dú)特的潤腔,都是彭麗媛演唱的主要特點(diǎn),而這些特點(diǎn)恰恰體現(xiàn)了我國傳統(tǒng)聲樂藝術(shù)的審美特征。
彭麗媛演唱的《蘭花花》,采用了陜北民歌的演唱風(fēng)格,發(fā)聲位置較為靠前,演唱時有較重的鼻音。例如在“青線線”的“青”字,演唱時就使用了較重的鼻音,體現(xiàn)了濃郁的民族風(fēng)味,讓聽眾們在歌曲一開始就能感受到濃郁的陜北氣息。另外,彭麗媛還運(yùn)用了“襯詞”。張耀云發(fā)表在《戲劇之家》的《試論<蘭花花>的藝術(shù)特色及處理》[4]一文,認(rèn)為“襯詞”有兩方面作用:一是對歌詞進(jìn)行補(bǔ)充,襯詞內(nèi)容具有實(shí)質(zhì)意義;二是通過擬聲和模仿,渲染歌曲氣氛,襯詞內(nèi)容沒有實(shí)質(zhì)意義。
《蘭花花》是陜北民歌的典型代表作品,根據(jù)真人真事改編而來。它是漢族傳統(tǒng)的民族歌曲,有著濃厚的鄉(xiāng)土氣息和灑脫的曲調(diào)。本文通過對不同時期三位歌唱家演唱風(fēng)格的研究,讓我了解到以后在演唱《蘭花花》這首作品時更準(zhǔn)確地去把握作品的風(fēng)格特點(diǎn)以及在演唱中的一些特殊處理,能夠更完美地展現(xiàn)該作品的藝術(shù)風(fēng)格和魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]印雪鍵.從郭蘭英、彭麗媛的演唱看當(dāng)代中國民族唱法的兩次融合[D].貴州師范大學(xué),2014.
[2]吳俊廷.李谷一演唱風(fēng)格研究[D].河南大學(xué),2006.
[3]夏燕.論李谷一演唱陜北民歌《蘭花花》的藝術(shù)特色[J].大眾文藝,2013,(18):135-136.
[4]張耀云.試論《蘭花花》的藝術(shù)特色及處理[J].戲劇之家,2014,(16):78-79.