李奕辰
【摘 要】英語和法語屬于同一語系一一印歐語系,總體而言動詞有時態(tài)、語態(tài)和語體的變化,兩者的名詞和法語形容詞會有性與數(shù)的變化。學習過法語和英語的人會發(fā)現(xiàn)這兩種語言在詞匯、語法等方面都存在著很大的相似性。不乏許多可相互借鑒乏處。本文主要從語音、詞匯、時態(tài)、句法四部分概速了法語和英語學習中的相似性以及不同點,希望廣大法英學習者對這兩種語言的聯(lián)系以及區(qū)別有一個基本的認識,從而更好地學習這兩種語言。
【關(guān)鍵詞】法語和英語學習;語言相似性
在語言的書寫形式上法語(不考慮法語中加變音符號的字母)和英語由26個書寫相同的字母組成,因此很多同學會受英語書寫習慣漏寫部分法語單詞變音符號。發(fā)音時法語中沒有雙元音,因此沒有英語中有時松垮的感覺,在發(fā)音規(guī)則上比較困擾的是法語中輔音字母中有r、c、l、f這四個在詞尾發(fā)音,然而英語中的輔音字母一般都發(fā)音;另一點初學者容易忽略法語字母h和放在詞尾的e不發(fā)音的語音規(guī)則。總體來說法語的語音對大多數(shù)學習者來說要比英語簡單,因為法語詞匯重音基本在單詞的最后一個音節(jié),而英語詞匯發(fā)音重音位置變換難定。在最初學習時大多數(shù)同學受英語語音影響,法語發(fā)音會松垮,需要掌握好規(guī)律多加練習。
一、音節(jié)
(一)法語單詞由音節(jié)組成,而音節(jié)的核心是元音。通常說來,一個單詞有幾個元音,就有幾個音節(jié)。比如national這個詞中,有三個元音【a],【ol,[a],因此這個詞有三個音節(jié)。在英語中,一個元音可構(gòu)成一個音節(jié),個元音和一個或幾個輔音音素結(jié)合也可以構(gòu)成一個音節(jié)。英語輔音字母中有4個輔音[ml,【n】,【ng],[1】是響音,它們和輔音音素結(jié)合,也可構(gòu)成音節(jié)。它們構(gòu)成的音節(jié)往往出現(xiàn)在詞尾,一般是非重讀音節(jié)。
(二)法語音節(jié)劃分規(guī)則:(1)兩個元音之間的單輔音屬于下一個音節(jié),如:valise[va-li:z]。(2)相連的兩個輔音須分開,如:merci『m8r-ci]。(3)三個輔音相連時,前兩個輔音歸于前一個音節(jié),而第三個輔音歸到下一個音節(jié),abstraire『abstr8rl。英語音節(jié)劃分規(guī)則:(1)兩個輔音之間無論有多少元音,都屬于一個音節(jié)。如get,beat。(2)如果在兩個元音字母有一個輔音字母時,它屬于后一音節(jié),如stu—dent。(3)如果有兩個輔音字母時,一個屬于前一個音節(jié),一個屬于后一音節(jié),bet—ter。在英語中,有些字母組合是不能拆分的,如th,ch,sh等。這一規(guī)則與法語中的輔音群是一樣的。
二、發(fā)音
法語共有17個輔音,而輔音又分為清輔音和濁輔音。清輔音發(fā)音時不需要振動聲帶。與此相對的濁輔音需要振動聲帶。比如,ggteau和cadeau這一組詞:前一個單詞第一音節(jié)【ga]的g需要濁化,需要振動聲帶,而【lo】不需要振動聲帶。第二個詞前一個音節(jié)【ka]是清輔音,無需振動聲帶,后一個音節(jié)則需要振動聲帶。
三、詞匯
受歷史等多種原因的影響,法語和英語中存在大量的拼寫、意義和功能相同或近似的詞匯,這為學習兩門語言的詞匯提供了良好的借鑒基礎(chǔ)。從拼寫上,很多法語英語詞匯拼寫相似甚至相同,拼寫相似的單詞會給法語單詞正確書寫帶來干擾,而拼寫相似而意義用法完全不同的單詞會給法語單詞意義的準確記憶帶來干擾,尤其是在相應(yīng)的法語聽寫、寫作練習中體現(xiàn)。結(jié)合法語能力達到四級的同學的法語單詞拼寫錯誤中發(fā)現(xiàn)大家對于法語與英語詞匯記憶中名詞混淆較多。結(jié)合文慧靜老師主編的《大學法語四級高頻詞匯分類速記及考點精煉》書(4~00個詞匯)中名詞部分及學生背誦習慣(經(jīng)常忽略法語單詞拼寫中特有的閉音符,開音符,長音符,分音符,軟音符)粗略整理出與英語拼寫形式完全相同,意義相同的詞語有近681個,如abstraction,cassette,certre等。這些占大部分的與英語相同拼寫方式的單詞為法語單詞背誦減輕負擔,然而,這種定式思維會給與英語單詞意義相同,拼寫相近的法語單詞記憶帶來困擾,如abreviation.abbreviation,acide.acid,academie—academy等詞語共有近273個詞語,大多數(shù)學生很容易在平時法語寫作練習和聽寫練習中體現(xiàn)這種負遷移作用:把exemple拼寫為example,adresse拼寫成為address,critique拼寫為critic這種錯誤。而拼寫完全相同意義不同的詞語給學生的閱讀理解造成混淆意義。如法語單詞cent”主要意為“一百”,英文單詞“cent”意為“分”。而形同詞性不同的單詞例如法語單詞abandon為名詞,而英語單詞abandon為動詞。以下主要從名詞、代詞、形容詞、動詞四個方面的用法進行分析。
(一)名詞
根據(jù)語法意義,法語和英語名詞都可分為可數(shù)名詞和不可數(shù)名詞。通常個體名詞和集體名詞是可數(shù)名詞,物質(zhì)名詞和抽象名詞是不可數(shù)名詞。少數(shù)的名詞既可作可數(shù)名詞也可作不可數(shù)名詞,但其意義不同。例如:法語:可數(shù)名詞:unepemmc—despommes;不可數(shù)名詞:lcth6一unetassedeth6;可數(shù),不可數(shù)名詞:duboeuf—desboeufs英語:可數(shù)名詞:abook—sixbooks;不可數(shù)名詞:advice—twopiecesofadvice;可數(shù),不可數(shù)名詞:water—water
(二)代詞
代詞是一般用來代替同一句中或相鄰的上下旬中提到一名詞、名詞詞組等語法結(jié)構(gòu),以避免重復。這里主要比較兩種語言中的人稱代詞。
(三)形容詞
在法語和英語中都存在一定量的簡單形容詞,例如:法語:chaud,froid,beau;英語:old,young。small。法語和英語中也存在大量的派生形容詞。都是由詞干添加前綴或者后綴構(gòu)成的。
(四)動詞
法英中根據(jù)動詞后可否接,賓語又可分為及物動詞和不及物動詞。法語動詞可劃分為規(guī)則動詞(通常是第一類以一cr結(jié)尾的動詞和第二類以一ir結(jié)尾的動詞)和不規(guī)則動詞(前兩類動詞之外的動詞)0法語和英語的動詞在句中作謂語時,要注意其語態(tài)等變化。
四、語法
法語語法中名詞和形容詞有著特殊的性數(shù)配合和形容詞大多置于名詞后的規(guī)則,但受英語影響同學會忘記配合與形容詞后置。法語初學習者經(jīng)常接觸到的時態(tài)問題是關(guān)于法語復合過去時與英語現(xiàn)在完成時區(qū)別?;窘Y(jié)構(gòu)兩者相似,英語是動詞have,has+動詞的過去分詞,法語是動詞avoir,etre+動詞的過去分詞,但法語是有獨特的代動詞。兩者運用范圍大致對應(yīng):英語中現(xiàn)在完成時強調(diào)過去的動作對現(xiàn)在的影響,法語復合過去時表示一個近期或遙遠的過去某一時刻完成的動作(這個動作影響往往延續(xù)到現(xiàn)在1:1、連續(xù)發(fā)生的事件2、重復性動作3、有限延續(xù)的動作@。但用法上兩者并不完全相同。如:Jaiparl6~PierreCematin,對應(yīng)的英語應(yīng)該是IspoketoPierrethismorning,而不是IhavespokentoPierrethismorning。建議同學在學習的時候撇開英語思維借助畫時間軸的形式來學習相應(yīng)的語法內(nèi)容。
五、時態(tài)
時態(tài)在語法里是表示行為發(fā)生的時間和說話時的關(guān)系,一般分為過去時、現(xiàn)在時、將來時。在法語直陳式中,各種時態(tài)共有十多種,一般常見的有:直陳式現(xiàn)在時,復合過去式,未完成過去時和簡單將來時。英語中大致有十六種時態(tài),最常用的有五種:一般現(xiàn)在時,現(xiàn)在進行時,一般過去時,一般將來時和現(xiàn)在完成時。兩種語言的時態(tài)名稱和形式構(gòu)成雖然不同,但它們所表達的時間概念大致相近。
(一)法語直陳式現(xiàn)在時和英語一般現(xiàn)在時、現(xiàn)在進行時
1.法語直陳式現(xiàn)在時
(1)表示習慣性、重復發(fā)生的動作或經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象:Elleregardelat‘16visionlooslessoirs.(2)表示說話時正在發(fā)生或正在完成的動作:Regarde,iljoueaufootball1d-bas.(3腦述一個真理性的眾人皆知的事實;LaTerretourneautourduSoleil。
2.英語一般現(xiàn)在時
(1)表示習慣性、經(jīng)常性的動作;句中常有often,allthetime,everyday等頻度副詞:Shealwayslookshappy.(2)表示普遍真理或自然現(xiàn)象:Themoonmovesroundtheearth.(3)表示將來的動作,按規(guī)定、計劃或安排將要發(fā)生的事,通常用于某些表示位移或起始的動詞,如。ome,go,arrive等。一般現(xiàn)在時:Whendoesthetrainleave?
3.英語現(xiàn)在進行時
(1)決示現(xiàn)在或現(xiàn)階段正在進行的動作:Heisreadingabookatthemoment.(2)表示最近按計劃或安排要進行的動作:Mybrotheriscortung.
(二)法語復合過去時和英語現(xiàn)在完成時
1.法語復合過去時
(1)表示說話時已完成的動作,在過去一次性完成的或突然發(fā)生的動作:Jesuisall}aucin‘mahiersoir.(2)表示過去接連發(fā)生的事件或完成的動作:M}lineadin}d6heures,puiselleestpartie.
2.英語現(xiàn)在完成時
(1)表示到現(xiàn)在說話時剛剛完成動作,但對現(xiàn)狀仍有影響,動作已完成:Thisisthebestcaf}Ihaveeverdrunk.(2)表示一個在過去開始延續(xù)到現(xiàn)在的動作,也可能延續(xù)到將來,動作還未完成:Shehasbeenillforthreedays.
六、句法
法語與英語都可以按句子成分劃分為主語、謂語、賓語、定語、狀語和補語,這些成分在兩種語言中的結(jié)構(gòu)作用相似之處很多,但是在句子中的位置擺放卻有很大不同。這里選取了兩種語言中差異較大的幾個句子結(jié)構(gòu)成分進行比較分析。(一)主語。在兩種語言中,通常都放句首,句子謂語需要與之配合,但法語中要注意其他句子成分和主語的配合。(二)謂語。法語和英語中都有主謂一致的概念,即謂語需要和主語或者就近主語進行數(shù)量上的配合。在法語中,謂語還需要和主語進行陰陽性的配合。(三)賓語。賓語是動作或行為的對象,常位于動詞或介詞后。(四)定語。在法語中,定語一般放名詞后,有些定語置于名詞前,多為固定搭配,同一定語成分前置與后置含義不同;在英語中,定語通常前置,也存在后置定語(較少)>o(五)狀語。地點狀語,時間狀語等是法英兩種語言句子成分中很容易見到的成分,但是副動詞是法語中特有的結(jié)構(gòu)。在法語和英語句子中,幾個狀語的順序,一般是方式狀語+地點用寸間狀語,而時間狀語也經(jīng)常放在句首。(六)補語。補語是用來補充或者限制句中某一成分意義的詞或詞語。法語中補語分為名詞補語、代詞補語、形容詞補語和副詞補語;英語中補語一般分為主補和賓補。法語中的主語補語可以是形容詞、名詞或者介詞短語,但不能是不定式、分詞、數(shù)詞。英語中主補一般分為:系動詞十主語補語,或主語+被動語態(tài)+主補,可以是形容詞、名詞、不定式、分詞等。
七、法語的虛擬式和英語的虛擬語氣的異同
(一)相似之處
1.法語的虛擬式常用在以連詞“que”引導的補語從句中,相當英語中用于名詞性從句或狀語從句的虛擬語氣(1)主句謂語有表示感情的形容詞,包括喜、怒、哀、樂、驚奇、遺憾、恐懼時,其后的補語從句中謂語應(yīng)使用虛擬式,相當于英語中‘‘be+形容詞”后的狀語從句,這些形容詞有Content(happy,glad),dtonn6(surprised,astonished),tier(angry)等。法:Jesuis&onn6quelletombemalade.英:Imsurprisedthatshe(should)fallil1.這種情況下,在英語中,從句用陳述語氣的多一些:Iamgladthatyouarchere..
(2)主句謂語表判斷時(如對某事是否贊同,認為是好是壞,應(yīng)該不應(yīng)該等等情況下),從句動詞亦使用虛擬語式(馬曉宏,1993:206)。在這類例子中,常見的是主句為無人稱動詞ilest+形容詞+補語從句,這就相當于英語中itis+形容詞+主語從句的用法。
(二)相異之處
在英語中,當“虛擬條件句”出現(xiàn)時,從句和主句都需用虛擬語氣。條件句是指“表示假定情況的句子,與現(xiàn)實不一樣的或發(fā)生的可能性不大的句子就叫做虛擬條件句(SentencesofUnrealCondition)”。f張道真,2002:137.t38)英語通常由“if”引導虛擬條件句,表示過去、現(xiàn)在、將來的假定情況,法語將這一類以“si”引導的虛擬條件句統(tǒng)歸為條件式,并非虛擬式.
八、小結(jié)
上述各方面只是一些比較典型的方面,經(jīng)過自身學習及與交流中總結(jié)出的部分經(jīng)驗,我們在法英雙語學習中應(yīng)該善于總結(jié)與發(fā)現(xiàn)法語與英語的不同點,認真梳理與對比。
參考文獻:
[1]張菊,鄭悅.漢語、英語對英語專業(yè)學生二外法語寫作的遷移探析[J].河北農(nóng)業(yè)大學學報(農(nóng)林教育版).2012(06)
[2]許朝陽,張菊.英語對法語語音的遷移及對法語語音教學的啟示[J].河北師范大學學報(教育科學版).2011(12).
[1]李金薇.英語對第二外語法語學習的遷移影響[J].上海電力學院學報.2014(S2).