王占義
時間不留人,留事,留書。我希望多年后,女兒從家中巨大的書架里,能抽出幾本爸爸編寫的書,從那里她能看到爸爸眼中的家鄉(xiāng),爸爸走過的路、想過的事。在繁忙的工作之余,我先后出版了《內(nèi)蒙古之最》和《內(nèi)蒙古歷史上的今天》等作品,但讓我津津樂道的還是《中外詞語溯源故事大辭典》。
從170萬字精簡到90萬字,一部涵蓋日常用語、時尚語言、翻譯詞語、俗語、成語、稱謂以及古詩詞名句,故事性與趣味性兼具的閱讀型辭典,凝聚了我三十年的心血,更滿載著我人生的夢想。
藏書三十載,燃起著書夢
1982年,我畢業(yè)之后進(jìn)入內(nèi)蒙古自治區(qū)統(tǒng)計局工作,每天面對一堆干巴巴的統(tǒng)計數(shù)字,甚是乏味。如何才能把數(shù)字變成通俗易懂的語言文字?自己雖然不是漢語言文學(xué)專業(yè)出身,但卻很喜歡寫作。于是,我嘗試講述數(shù)字背后的故事,并向內(nèi)蒙古電臺、《內(nèi)蒙古日報》等媒體大量投稿,發(fā)表了數(shù)百篇文章。出乎意料的是,稿件很受歡迎。當(dāng)時內(nèi)蒙古人民廣播電臺新聞部的張興茂多次說我的投稿數(shù)量和采用率均遠(yuǎn)高于他們臺里的記者;《內(nèi)蒙古科技報》曾開辟專欄,用半年時間連載了我編寫的《內(nèi)蒙古之最》;我撰寫的《要統(tǒng)一對發(fā)展我區(qū)糧食生產(chǎn)的認(rèn)識》還被自治區(qū)黨委《常委閱件》采用。這些接連不斷的小驚喜都給了我莫大的鼓舞和鞭策。
“平生無所好,唯愿有書讀。”但是當(dāng)時我家里很窮,實在拿不出富余的錢來買書和資料。于是,我有了一個念頭:通過集報、剪報這種最省錢的方式收集、掌握盡可能多的信息資料,充實自己,提升自己。不曾想,這項“工程”一直延續(xù)到了今天。
一把剪刀,一個舊書包,一輛破舊的自行車,成了我的“標(biāo)配”。無論走到哪里,我都盯著報刊不放?!叭碎g只道黃金貴,不問天公買少年?!蹦贻p時代的那股執(zhí)著勁,我現(xiàn)在想起來還會心潮澎湃。
當(dāng)時,呼和浩特市郊區(qū)有一家廢品收購站,每天大概回收七八噸舊報紙。每到周末,我就來這里翻舊報紙,遇到合適的資料就剪下來。廢品站里,舊報紙成堆,霉味兒熏鼻,冬天冷風(fēng)刺骨,暑天悶熱難熬,可是我心里只想著尋找我喜歡的資料,常常會一直弄到第二天凌晨五六點。從廢品收購站出來的時候,我臉上、鼻孔里、耳朵里,都是灰塵;擤出來的鼻涕、吐出的痰,全部夾雜著塵土。后來,廢品收購站的老板被我感動,同意我晚上把剪不完的報紙用麻袋馱回家剪,第二天再送回來。
剪報既需要細(xì)心,也需要耐心。有時候,對于一個詞條的理解,不同的文章會有不同的解釋,要找到正確的答案并不容易。缺乏耐心,少了某些資料,將會使詞條釋義不準(zhǔn)確、不全面。為了集報、剪報,我經(jīng)常麻煩街坊鄰居、親朋好友、同學(xué)同事,不放過每一次搜尋的機(jī)會,每每找到一份心儀的資料,我都會欣喜若狂、不能自已。
就這樣日積月累,我收集了全國各地報刊的創(chuàng)刊號6 000多種,收集號外報
1 500余種計10 000多份,收集各類畫冊、圖書、刊物近30 000冊。辦公室、家里,到處是成捆成捆的舊報紙和書,家里的書房成了堆放舊報紙和書的倉庫,為此,家人常常抱怨又無奈,但最后又毫無例外地給予我理解與支持。
隨著資料的不斷積累,我開始產(chǎn)生了出書的念頭。初期我只是把剪到的報紙剪貼到空白的統(tǒng)計報表的后面;后來,我開始匯總這些資料,把不同報刊刊登的同一詞語的溯源材料剪貼在一起,然后反復(fù)考證,逐漸形成了自己的想法。
業(yè)余時間“串珍珠”,墨香沁人夢終圓
1991年,我正式調(diào)入新華社,成為一名我夢寐以求的新華人,但卻與新聞隔扇窗,沒有從事新聞采編工作,每天要處理大量的繁雜事務(wù)。不過,我的藏書和剪報愛好沒有擱置。在數(shù)十年的剪報、搜集材料過程中,我始終把自己看作是首席編輯,凡事身體力行,從淘到報刊到剪切,盯住材料出處的每一個環(huán)節(jié)。隨著閱讀的深入、視野的開闊,我將多年積累訴于文字、傳諸后世的愿望就愈加強(qiáng)烈了。
功夫不負(fù)有心人。到2012年5月,170余萬字的初稿終于在千辛萬苦中完成,其中收錄了4 300多個詞條。這一稿,我自己已經(jīng)反復(fù)、仔細(xì)打磨過十幾遍。
2012年7月,上海辭書出版社看過我選發(fā)過去的幾個詞條后,很感興趣,請我立即將全部樣稿寄去。
2012年10月,上海辭書出版社通知我,《中外詞語溯源故事大辭典》通過選題論證,列入圖書出版計劃,并提出了初審意見。
按照初審意見,我對書稿刪削、修改并加注了詞目拼音,完善了《凡例》,交代了本書的收詞原則、條目排序方法、相關(guān)條目處理方法等。
第二稿的修改工作量雖然沒有初稿大,但要求之嚴(yán)遠(yuǎn)甚于初稿。為考證一個詞條產(chǎn)生的源頭和文獻(xiàn)出處,將其敘述得更清楚、更準(zhǔn)確,我將不同的資料對該詞條的不同解釋都分別摘抄和歸納,對這些資料爬羅剔抉,反復(fù)推敲論證。
2013年12月,第二稿修改完成。接著,第三稿的加工又開始了。第三稿的重點是對涉及民族、宗教等敏感話題及低俗內(nèi)容的詞條進(jìn)行刪削。同時,為了讓辭典更具有時代特征,我克服諸多困難,學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)知識,搜羅網(wǎng)絡(luò)熱詞,最終給本書增加了一個附錄———《網(wǎng)絡(luò)熱詞及流行語》。
2014年5月,第三稿完成。至此,《中外詞語溯源故事大辭典》全部完成。2015年1月,《中外詞語溯源故事大辭典》(第一版)由上海辭書出版社正式出版發(fā)行。
嘔心瀝血,追夢的心依然蔥蘢
《中外詞語溯源故事大辭典》(第一版)出版發(fā)行后,取得了超出預(yù)期的社會反響。2015年1月第1次印刷后不到半年即售罄,同年6月第2次印刷。
但是由于自己的古漢語功底淺,駕馭文字的能力有限,特別是不少詞條是十幾年前編寫的,現(xiàn)在回過頭來仔細(xì)閱讀,我發(fā)現(xiàn)有許多明顯的瑕疵,實在感到汗顏,有愧于眾多熱心讀者的厚愛。思慮再三,我決定編著《中外詞語溯源故事大辭典》(第二版)。
第二版從資料搜集到核實,由編寫到打磨,又歷時一年之久,可以說,用“嘔心瀝血”來形容第二版的創(chuàng)作,一點也不過分。
此次修訂,我主要做了以下工作:
1.刪除了部分太過簡略,或故事性不強(qiáng),與全書的整體風(fēng)格契合度較低的詞條,如“勾當(dāng)”“牲口”“圣經(jīng)”“殺青”“散步”等,共60余條。
2.進(jìn)一步統(tǒng)一了全書體例,修改了部分過于側(cè)重理據(jù)分析而較為難懂的詞目;對部分溯源不清的詞目進(jìn)一步挖掘,明確交代詞語出處;核查全書引文、文獻(xiàn)出處、古今地名等,改正了訛誤不當(dāng)之處。
3.廣泛搜集資料,精選160余條具有典型性的詞語,特別是對一些外來詞語,探索源流,撰寫條目,加入此次修訂版中。
此外,第二版新增數(shù)十條網(wǎng)絡(luò)熱詞及流行語,并收集本書第一版出版后各界書評作為“附錄三”。
我相信,本書讀者一定可以感受到這些令人驚喜的變化,從這樣一本兼具閱讀性與實用性的詞語溯源故事工具書里,感受到本書的趣味與奇妙,在工作生活中受益。
滿懷感恩,眾人奔走助圓夢
一本書的誕生,凝聚了很多人的心血。
首先,感謝我的愛妻趙仲梅,她是我得以完成此書的強(qiáng)大后援,這么多年她默默無聞地承擔(dān)了幾乎所有的家務(wù),才使我有更多的時間安心寫作,實現(xiàn)自己的夢想。
其次,要特別感謝上海辭書出版社的編輯。當(dāng)年一個冒昧的電話讓我們結(jié)緣,每一次,在商定辭典的修改事宜時,作為辭典出版方面的專業(yè)人士,他們中肯的意見和謙虛的態(tài)度都讓我感到羞愧。說實話,當(dāng)初本書第一版的書稿從170萬字、4 300個詞條刪減到90萬字、2 100個詞條時,作為作者的我真是心疼。但我看到編輯一次次的審讀意見后,深深地被他們的嚴(yán)謹(jǐn)作風(fēng)、扎實功底所折服。而正是編輯熱情的幫助和肯定,才給了我出版本書的勇氣和信心。此外,編輯還積極建議我在傳統(tǒng)出版模式外,嘗試同時開發(fā)該書的電子版。這許許多多的細(xì)節(jié)都令我感動,催我奮進(jìn)。
感謝我的老同學(xué)張翔鷹先生,幾十年來,他在收集資料、制訂體例、打磨內(nèi)容等具體工作中給了我鼎力支持與無私幫助。感謝中國傳媒大學(xué)MBA學(xué)院工商管理專業(yè)在讀碩士研究生云鵬飛先生,他搜集編寫了《網(wǎng)絡(luò)熱詞及流行語》,并參與了全書的統(tǒng)稿工作。
感謝新華社的同仁們,他們在我圖書收藏和集報方面多年來給予了不少幫助,不少同事參與了本書的搜集資料和編校工作。感謝史葉、李晉生、馮世帥、毛丫,他們不僅承擔(dān)了部分書稿的校對工作,而且還參與了部分詞條的修訂工作;感謝李暉、王紅玉、劉小鳳、陸婉瑩、常曉華、劉大偉、于婷、張立、唐京偉、王春霞、張素桂、王戈、穆林、張?zhí)扃?,他們參與了書稿校對工作;感謝史葉、張麗娜、王欲鳴、賈立君對該書所付出的辛勤勞動;感謝王靖制作了本書的新媒體展示產(chǎn)品,為本書的宣傳推廣做出了貢獻(xiàn)。應(yīng)該提到的是,在本書編撰過程中,我也吸收了一些專家的研究成果,掠美之處有時未能一一注出,在此一并致歉并表示衷心感謝。
特別值得一提的是,內(nèi)蒙古文聯(lián)副主席尚貴榮先生精心策劃了《中外詞語溯源故事大辭典》(第二版)首發(fā)紀(jì)念活動。中國郵票頂級設(shè)計大師王虎鳴老師和全民閱讀郵票設(shè)計師宋鑒老師親自為本書即將舉辦的首發(fā)紀(jì)念活動設(shè)計了郵票首日封和明信片,全國優(yōu)秀文學(xué)期刊《草原》雜志也為該辭典的第二版首發(fā)紀(jì)念出版專刊以志祝賀。天堂草原音樂網(wǎng)董事長哈斯巴更也制作了草原經(jīng)典歌曲CD光盤為首發(fā)紀(jì)念活動助威。
我經(jīng)常想,如果能夠擁有無限的青春,擁有一顆永遠(yuǎn)火熱的年輕的心,我們就會永葆奮斗的激情。正如路遙所言:“只有初戀般的熱情和宗教般的意志,人才有可能成就某種事業(yè)?!?/p>
盡管有人說“這是一本男人需要,女人愛看,大人小孩都喜歡,這輩子有用,下輩子不過時的好辭典”,但我深知:任何事物都不可能是絕對完美的。由于我的學(xué)識有限,《中外詞語溯源故事大辭典》(第二版)雖然比第一版有較大改進(jìn),但在遣詞造句、體例安排、語言風(fēng)格等諸多方面仍有進(jìn)一步提升的空間。懇請讀者不吝賜教,期待本書的第三版、第四版能夠更加完美,不辜負(fù)出版社將該書列入精品辭書序列的美意。