朱興
(天津外國語大學(xué),天津 300204)
漢語聲調(diào)對(duì)中國英語學(xué)習(xí)者英語節(jié)奏習(xí)得的影響
朱興
(天津外國語大學(xué),天津 300204)
本論文以聲調(diào)為切入點(diǎn),分析了漢語聲調(diào)的辨義功能和分界功能對(duì)英語學(xué)習(xí)者英語節(jié)奏習(xí)得的影響。漢語聲調(diào)對(duì)英語節(jié)奏習(xí)得的負(fù)面影響使比較大的。最后文章給出了建議。
重音;節(jié)奏;音節(jié);聲調(diào)
聲調(diào)是由音節(jié)的高低、升降、曲折等各種音高變化形成的。音的高低取決于同一時(shí)間內(nèi)發(fā)音體震動(dòng)頻率。如果語言的旋律主要表現(xiàn)為聲調(diào),這樣的語言就成為聲調(diào)語言。語調(diào)屬于超音段音位,它是附著在音節(jié)上的。每一個(gè)音節(jié)都有一個(gè)聲調(diào),聲調(diào)是音節(jié)的必要組成部分,它主要表示音節(jié)的濁音部分的音高模式,因此,要是聲母是濁音,那么聲調(diào)則貫穿整個(gè)音節(jié),要是聲母是清音,那么聲調(diào)就貫穿在韻母中。(趙元任,1979)。
音節(jié)中的語音成分是相互依存和相互作用的。聲調(diào)是依存于音節(jié),必然與音節(jié)的各個(gè)成分產(chǎn)生相互作用。從聲母到韻母,從韻母的主元音到運(yùn)維的復(fù)印都對(duì)聲調(diào)產(chǎn)生作用。這種作用既有直接作用,也有間接作用。元音對(duì)聲調(diào)有直接性作用,聲母送氣對(duì)聲調(diào)有間接性作用(郭錦桴,1993)。
聲調(diào)語言與非聲調(diào)語言的界線有兩方面:一是聲調(diào)單位的展示平臺(tái),二是音高變化是否會(huì)直接承載詞匯意義。漢語調(diào)性變化總是以音節(jié)為平臺(tái),由此產(chǎn)生了較為復(fù)雜的變調(diào),而且具有一定的語法、語義功能,因而稱作聲調(diào)語言。英語調(diào)型變化的平臺(tái)不是局限在音節(jié)上,而是落實(shí)在大于音節(jié)單位的詞匯、短語甚至句子上,而且不直接表達(dá)詞匯意思,故稱作語調(diào)語言。
(一)聲調(diào)的辨義功能及慣用強(qiáng)讀式。
聲調(diào)的辨義功能是指,“在一種語言或者方言中,聲調(diào)能以其不同的調(diào)值或不同的調(diào)型來區(qū)別詞或者語素的不同詞匯意義的語言功能”(郭錦桴,1993)。何善芬(2002)認(rèn)為,音節(jié)結(jié)構(gòu)是構(gòu)建詞義的基礎(chǔ)和關(guān)鍵,從漢語的音節(jié)結(jié)構(gòu)來看,聲調(diào)又是中最有意義的部分。聲調(diào)指派對(duì)于擴(kuò)大漢語的基本詞匯量、增加語言表意功能起到了很大的作用。英語的標(biāo)記符號(hào)是重音,聲調(diào)沒有標(biāo)記符號(hào)。因音高變化而生成不同詞匯意義的語言成為聲調(diào)語言,漢語是一種典型的聲調(diào)語言。非聲調(diào)語言也有音高變化,但是這種變化沒有區(qū)別詞義的功能,故稱為語調(diào)語言,英語就是屬于這種類型。
趙元任(1979)認(rèn)為漢語重音是指“首先是擴(kuò)大音域和持續(xù)時(shí)間,其次才是增加強(qiáng)度”,而且“每一個(gè)重讀音節(jié)都是一個(gè)聲調(diào)”。由于每一個(gè)四聲調(diào)的音節(jié)都承載一個(gè)重音,漢語的發(fā)音的內(nèi)在要求就是不可以弱化或者輕讀重音,以漢語為母語者習(xí)慣將每一個(gè)發(fā)音都清晰的讀出來,因而國人對(duì)于英美人大量的元音弱化為央元音的方式很難適應(yīng)。在英美人看來,如果話語中的輕讀音節(jié)夾雜著不適當(dāng)?shù)膹?qiáng)讀式,那就會(huì)破壞英語的自然節(jié)奏,屬于異國腔調(diào)。既有弱讀式又有強(qiáng)讀式的單詞常用的約五十多個(gè),且?guī)缀醵际枪δ茉~,包括冠詞、介詞、連詞、助動(dòng)詞和多數(shù)代詞。雖然數(shù)量少,但是這些詞出現(xiàn)頻率都很高,人們對(duì)他們的熟悉程度也最高,因而弱讀的幾率更大,他們被弱讀時(shí)不會(huì)影響話語的可理解度。
漢語是典型的聲調(diào)語言,其節(jié)奏也主要通過聲調(diào)的變化得以體現(xiàn)。曹劍芬(1995)認(rèn)為,輕聲屬于特殊的變調(diào),又屬于輕重音的范疇,它是與重讀音節(jié)相對(duì)立的輕讀音節(jié),具有與英語央元音相同的弱化特征。雖然詞語也有重讀和輕讀音節(jié),但是輕讀音節(jié)所占比例極小。漢語以單音節(jié)詞和雙音節(jié)詞為主,一字一音節(jié),且絕大多數(shù)都是四聲,四聲屬于重讀音節(jié),大都念得比較清晰,所以時(shí)間也都大致相等。漢字中四聲字?jǐn)?shù)量比重偏大,輕聲字?jǐn)?shù)量比重小,這或許就是中國人使用弱化央元音頻率比較低的原因。因?yàn)樵诤芏嘀袊⒄Z學(xué)習(xí)者看來,英語重讀音節(jié)之間的輕讀音節(jié)總是堆積在一起,而這種情況使初學(xué)者懷疑這種方式是否會(huì)以損失話語可理解性為代價(jià)。
(二)聲調(diào)的分界功能及回避連讀。
聲調(diào)的分界功能指的是聲調(diào)可以作為音節(jié)分解的標(biāo)記。根據(jù)趙元任的論述,漢語中聲調(diào)不同的音節(jié)(字)其音高是不同的,它不僅表現(xiàn)在元音的高低上,而且貫穿在音節(jié)的濁音部分,即音節(jié)里包括濁輔音在內(nèi)的部分都有聲調(diào)。如果聲母是濁音,那么聲調(diào)則貫穿整個(gè)音節(jié);如果聲母是清音,那么聲調(diào)就貫穿于韻母中。
聲調(diào)具有分界功能。音節(jié)的主要成分是元音或濁音,漢語音節(jié)幾乎從發(fā)音開始到結(jié)束都被聲調(diào)包絡(luò)著。因此,在連貫的語流中,音節(jié)的界限常常表現(xiàn)在不同聲調(diào)之間的界限上。從一個(gè)聲調(diào)變?yōu)榱硗庖粋€(gè)聲調(diào)的同時(shí)音節(jié)從一個(gè)音節(jié)變?yōu)榱肆硗庖粋€(gè)音節(jié)。
漢語對(duì)音節(jié)敏感,而英語對(duì)音位敏感,音節(jié)包含著音位,一旦指派聲調(diào),一個(gè)音節(jié)就可以獨(dú)立成為一個(gè)節(jié)奏單位(即一個(gè)單音節(jié)音步)。音位卻不一樣,重讀音節(jié)無疑可以獨(dú)立為一個(gè)節(jié)奏單位,但是輕讀音節(jié)因其弱而必須依附在緊鄰的重讀音節(jié)上。英語音節(jié)傾向于“接合”,即我們所說的音渡,又稱連讀;漢語由于聲調(diào)的分解功能而傾向于“分離”。
連讀一般指一個(gè)意群之內(nèi)將可能的輔音和元音,甚至元音和元音連讀起來。英語語音序列的理想結(jié)構(gòu)是CV+CV+CV…。如果相鄰音節(jié)之間是相互接合還是分離是英漢的一個(gè)巨大差異。連讀是中國英語學(xué)習(xí)者的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。中國英語學(xué)習(xí)者的語言環(huán)境中聲調(diào)的分解功能使其形成了語言不連讀習(xí)慣,和連讀會(huì)造成語言信息混亂的心理暗示,這對(duì)中國英語學(xué)習(xí)者提出了相當(dāng)大的心理挑戰(zhàn)。
在英語對(duì)話中,單詞之間的界限并非像漢語那樣界限分明。人們更關(guān)注的是整個(gè)話語的順暢和話語信息,而不是單個(gè)單詞之間的清晰度。在連讀過程中不論是添加輔音還是省略輔音,都是為了使話語中的輔音元音交替出現(xiàn),使其節(jié)奏平衡,話語流暢。對(duì)聲調(diào)語言習(xí)以為常的中國英語學(xué)習(xí)者來說,樹立并強(qiáng)化英語節(jié)奏重音意識(shí),分清強(qiáng)與弱、長與短和清晰與模糊的等區(qū)別,加強(qiáng)對(duì)弱讀式和連讀式的練習(xí)等等方式都是有效提高英語聽說能力的有效途徑。
[1]趙元任.漢語口語語法[M].呂叔湘譯.北京:商務(wù)印書館,1979.
[2]郭錦桴.綜合語音學(xué)[M].福州:福建人民出版社,1993:437-438.
[3]何善芬.英漢語音對(duì)比研究.[J].上海:上海外語教育出版社,2002:41.
H31l
A
1671-864X(2016)10-0188-01
朱興(1989.9-),天津,碩士在讀,天津外國語大學(xué)研究生院。