武婷婷 陳雪潔
【摘要】本文通過總結(jié)漢語和英語在語音方面的共性,提出了在教學過程中促進學生從漢語向英語進行正遷移的可能性,旨在探究漢語拼音是否可以在英語音標學習中起到正遷移的作用,從而幫助學生掌握發(fā)音,有助于單詞的記憶,并給出一些教學建議,從而提高學生的學習效率。
【關(guān)鍵詞】漢語 英語音標 正遷移
一、引言
語言遷移一直是應用語言學、二語習得和語言研究的中心問題。然而,20世紀70年代之前,母語在二語習得中的作用大多被視為一種干擾,因此二語習得的過程幾乎被看成是克服母語負遷移的過程。尤其是英語和漢語這兩種不屬于同一類型的語言,人們看到的往往是差異。直到70年代后,隨著應用語言學的興起與發(fā)展,人們才開始更全面、更深入地認識這一問題。近年來,越來越多的語言學家認同母語在英語學習中的正遷移作用,并發(fā)現(xiàn)中英文之間有很多共性,例如句法,詞匯和語音方面等。此外中式的思維方式也對于英語學習有很大的幫助。語言學家們相信,漢語的正遷移在英語學習中起到積極的作用,能夠幫助中國學生更好地掌握英語。
二、漢語拼音在英語語音學習中的正遷移現(xiàn)象
漢語和英語,雖屬于兩種截然不同的語系,卻有著很多相似之處,英語教師如果能較好地利用這些相似之處,因勢利導,形成學習正遷移,英語語音的學習將達到事半功倍的效果。由于漢語拼音的音節(jié)結(jié)構(gòu)與英語中的元音和輔音組合極其相似,因此那些漢語拼音知識掌握扎實的學生往往可以高效地掌握英語語音規(guī)則。
在語音中,音素是最小的語音單位,而輔音和元音又是音段的主要分類。漢語和英語的發(fā)音都是由不同音節(jié)組成。漢語拼音包括23個聲母和24個韻母,其中韻母又可分為單韻母和復韻母。英語音標包括20個元音和28個輔音,其中元音又可分為單元音和雙元音。事實上,漢語拼音的23個聲母和英語中大多輔音字母的形狀、發(fā)音都很相似,而韻母和元音的形狀、發(fā)音也有許多相似之處。因此,我們可以借助漢語拼音的發(fā)音技巧去學習英語音標。例如,大多數(shù)英語學習者學習輔音[b], [p], [k], [g], [t], [d] 以及元音 [i:], [a:],[u:] 時可以很快掌握其發(fā)音,這主要是因為他們的發(fā)音器官和發(fā)音方法與漢語拼音中的一些音素幾乎是一樣的。這些發(fā)音相似的音素也有助于單詞的發(fā)音,例如漢語中的一些詞:比賽(bi sai),導師(dao shi),未來(wei lai),其聲母 [b], [s], [d], [w], [l] 的發(fā)音與韻母 [i], [ai], [ao], [ei] 的發(fā)音都可以在英語音標中找到與其對應的相似音素。漢語拼音和英語語音的相似之處同樣可以在擬聲詞和外來詞中找到。例如sofa(沙發(fā)),motor(馬達),jeep(吉普),coffee(咖啡),toast(吐司)等。
除此之外,漢語拼音和英語語音的相似性還可以提高學習者在單詞拼寫和記憶方面的效率。例如在單詞 “station” 的教學過程中就可以借助漢語拼音的發(fā)音規(guī)則來完成。首先,指出漢語拼音中的 “s, t, ei, sh, n” 和英語中 [stei?n]的相似音素,這樣更易于學生理解接受,使他們學會利用漢語拼音的正遷移去記住單詞的發(fā)音。其次,當學生拼讀漢字的時候,他們會自然地把聲母與韻母結(jié)合起來拼讀,這和英語中元音與輔音結(jié)合拼讀的方法一樣。再者,漢語拼音和英語語音的形狀及書寫方式的相似性同樣有助于中國學生的英語語音學習。通過教學中的實踐經(jīng)驗,我們不難發(fā)現(xiàn)漢語拼音知識掌握扎實的學生,通過一定的訓練,英語發(fā)音、拼讀和書寫能力也較強。
三、母語正遷移對外語教學的啟示
在英語教學過程中,教師和學生雙方都應重視母語對英語習得的影響。中國學生是在掌握了母語的基礎上學習英語的,在學生的大腦中,早已有了母語的思維模式,難免受到來自母語思維習慣的影響。若在學習中有效地利用已學過的這些舊知識或技能的正向遷移來指導新知識或技能的獲得,則無疑是一個比較理想的語音學習方法。
1.正確認識母語在二語習得中的作用。在二語習得過程中,漢語思維猶如滑劑,能夠加速英語的學習。其實不管學習者有意與否,在習得過程中總是習慣借助漢語的語言規(guī)則來理解目標知識。母語作為第二語言習得的參照物,對學習者的思維、記憶總會起到巨大的影響。特別是成年學習者,在母語思維中已經(jīng)形成對影像、概念的認知。因此,老師和學生對母語在外語學習中的作用應保持客觀的態(tài)度,不能完全認定母語在英語學習中只有干擾作用,而忽略了其正遷移作用。
2.漢語正遷移在英語教學中的具體運用。作為課堂的引導者,教師需要為學生提供對策以解決母語遷移問題。首先,在對比分析框架下,學習者必須掌握漢英兩種語言在語音、語義、詞匯、語法、文化背景等方面的相同點。學習者只有清楚地了解這些共同點,才能為母語正向遷移提供條件。其次,課堂內(nèi)外,教師應該有針對性的設計各種練習用以加強學習者的英語能力運用。例如,針對語音方面的訓練,教師可以設計聽力、跟讀、閱讀等練習。最后,在教學實踐中,教師要擅于歸納母語遷移現(xiàn)象,總結(jié)母語遷移規(guī)律。
總之,在目的語的學習過程中,母語起到了不可替代的重要作用。在外語教學實踐中,英語教師需正確處理好外語與母語的關(guān)系,充分利用學生的母語優(yōu)勢,教學中適當?shù)丶右暂o助,強化母語正遷移,最大限度地發(fā)揮母語在英語課堂教學過程中的積極作用,提高外語教學效率。
參考文獻:
[1]Odlin,T.(1989).Language transfer—cross-linguistic influence in language learning.Cambridge:Cambridge University Press.
[2]桂紅.如何利用母語正遷移拼讀記憶英語單詞[J].新課程:教研版,2012.1.
[3]廖明霞.母語正遷移在中學英語語法教學中的運用[D].華中師范大學,2007.
[4]俞理明,常輝,姜孟.語言遷移研究新視角[M].上海:上海交通大學出版社,2012.
[5]張允,李英杰,劉佳.試論漢語拼音在英語語音教學中的正遷移作用[J].基礎教育外語教學研究,2015.1.