石乃亥,這是坐落于青藏高原之上的一個小小的藏族村落。
當(dāng)我用普通話讀出石乃亥三個字,竟覺如此拗口。標(biāo)準(zhǔn)的普通話發(fā)音中,這三個字的發(fā)音分別為陽平、上聲、去聲。這樣的組合發(fā)音,自然不如陰平、陽平、去聲的發(fā)音組合更容易讓人的耳朵和大腦接受。而后者——聽來更為順耳的發(fā)音組合,是當(dāng)?shù)厝速x予這個村莊的真正名稱。
當(dāng)我無數(shù)次從當(dāng)?shù)厝说目谥新牭接善秸{(diào)、升調(diào)和短調(diào)組成的這三個字——石乃亥,我有理由再一次堅信:只有真正和這些村莊有著千絲萬縷的割不斷的血脈與親情關(guān)系的人,才可以如此以恰切而傳神地通過發(fā)音來傳遞關(guān)于一個村莊的一切——包括靈魂和根脈。
我的腦海中,早先所有與石乃亥有關(guān)的印象,來自海南州的詩人孔占偉。不論是收進他2012年出版的《岸上的水》中《青海湖以西的石乃亥》,還是2015年出版的詩集《家書》中的《又一次想起石乃亥》,“摯情砌筑詩行”的詩人對于“與寂寞相守與孤獨相望”的石乃亥,始終有種無法用語言形容的感情,而“石乃亥草原那被茂密的森林覆蓋了的故事”,讓我在閱讀時不由對這個離我的生活所在地有600多里路的藏族村落有了莫名的向往。
我到后來才知道,這是兩個不同的石乃亥,同樣位于高原,位于海之南。
曾經(jīng)集中在文字上的印象與現(xiàn)實中的相遇重合時,我對石乃亥——這個藏語名稱直譯過來為黑青稞的小小村落,除了向往之外,又摻雜了一些難以言說的感情。
在一個陽光濃烈的下午,當(dāng)我們一行人來到這個位于青海省海南藏族自治州貴南縣過馬營鎮(zhèn)的村落時,石乃亥村,這個和青海的許多藏族村落一樣偏遠而貧瘠的小村,外觀上并沒有太多的不同。而與許多村落大為不同的是,石乃亥迎接我們的方式。
哈達、奶茶、青稞酒自然不能不提,但更值得一提的是石乃亥村民間藝術(shù)團的歌舞表演。
當(dāng)村落里身材窈窕里的女子們頭搭艷麗的頭巾,身著漂亮的藏裝,在闊大的場地上表演 “阿則”(又名“扎西果央”,是以歌伴舞的方式表現(xiàn)勞動的場面)時,熾烈的陽光下,一場熱烈而隆重的迎接儀式開始了。此時,盡情鋪灑的陽光,落在周邊的小葉楊和院中的草尖上,落在院墻和水泥地坪上,落在院內(nèi)的經(jīng)桿與經(jīng)幡上,毫不吝嗇。
“阿則”在貴南地區(qū)有200多年的歷史。將辛勤繁重的勞作轉(zhuǎn)化為歡樂的歌舞表演的“阿則”,是屬于勞動人民的智慧。這片土地上勤勞的人民,始終用聰明才智混合汗水創(chuàng)造著屬于這里的文明。
文明的載體有多種,自然也包括我們在這里見到的一幅幅色彩艷麗、獨具魅力的掐絲唐卡和千針萬線織就的精美十字繡繡品,以及與“阿則”有關(guān)的石乃亥民間藝術(shù)團。在這里,這些也不僅僅是傳承文明的載體,它還是村民努力改善生活困窘的有力佐證。
在藝術(shù)團的大廳內(nèi),懸掛著一張石乃亥民間藝術(shù)團演出行程圖,我們由此看到石乃亥的人不僅僅走出了石乃亥村,走出了海南州,他們還走到了北京、上海等二十多個省市、自治區(qū)。一面由文化部社會文化司、北京市文化局、北京龍?zhí)稄R會組委會三家在1998年頒發(fā)的第十二屆龍?zhí)侗瓋?yōu)秀民間花兒邀請賽優(yōu)勝錦旗懸掛于大廳。這支民間藝術(shù)團的成立的時間 為 1993年,曾上過央視春晚,被多家媒體關(guān)注和報道。二十多年的風(fēng)雨春秋,我們驚異于一支如此優(yōu)秀的民間隊伍存在于如此偏遠的青藏地區(qū),更為它如此頑強的生命力由衷贊嘆。
這是一支生長在民間的生機蓬勃的隊伍。從他們現(xiàn)場表演的“阿則”我們可以看出來,這支隊伍并沒有經(jīng)受過音樂學(xué)院的熏陶,甚至連聲樂進修都沒有過,然而正是這種憑借天賦與本能的原始淳樸,才是真正的原汁與原味,才使她們廣受矚目。藝術(shù)團的負(fù)責(zé)人告訴我們,這些表演人員平時還要放牛牧羊和操持家務(wù),有任務(wù)時,他們便洗去滿身勞作的塵灰,穿戴一新地開始排練和表演。
用“真誠編織成圣歌妙舞的彩虹”,他們才是真正的民間藝術(shù)家。他們生長于古樸的村落,繁衍生息的同時懷著憧憬與希望,憑借辛勤和努力換來生活的美好。
這里生長草木莊稼,這里繁殖牛羊牲畜。在城市化浪潮席卷一切的今天,這里的許多人走出了村莊,甚至不愿再返回。而與此同時,許許多多的村莊正不斷遠離我們,甚至永遠消失。
擁有“中國文壇無聲的權(quán)威和舉足輕重的地位”的李敬澤先生,曾這樣說:“這泥土,這田地,這村莊,是我們所有人的故鄉(xiāng),是中國文明得以生長存活的真正的土壤?!?img src="https://cimg.fx361.com/images/2017/01/28/xuel201617xuel20161717-1-l.jpg" style="">
而讓人心痛的,正是這種土壤的越來越稀有,好在這里還有一個石乃亥,如此真實而醒目地呈現(xiàn)在我們眼前,不斷警示我們,用它的珍貴,以及它的困窘。
同來的評論家畢艷君女士說:外面喧囂的世界與村子里安靜的生活有很大的不同,于是喜歡這里的外來者將卓瑪留在了筆端,而想看世界的許多卓瑪卻離開了自己熟悉的地方走向了故鄉(xiāng)的遠方。
是的,或者留下,或者遠離。而什么時候,被俗世裹挾的我們,能夠放下身段,低到泥里土里,低到田地上,真正低到一個村莊里呢?
陽光朗照的石乃亥,如此溫暖,如此親切。返程的路上,同來的德高望重的王文瀘先生說:這個村莊的自然條件并不優(yōu)越,也許只有養(yǎng)殖業(yè)的發(fā)展才是富民之路。
我們一行人深有同感。石乃亥,也許此生僅此一面之緣吧。其實于石乃亥而言,我們始終只是過客。我們既有文人蒼白無力的感慨與擔(dān)憂,還有著無限的向往與期待。
當(dāng)我看到那些躬身勞作的村民,看到手執(zhí)皮鞭的牧人,看到那些疏疏落落的土墻圍成的一所所簡陋民居,現(xiàn)在,我既擔(dān)心它不再原始與淳樸,又怕它的貧窮與落后影響村莊的發(fā)展。
走出村莊的時候,我真誠地希望,那些“哀婉與沉痛中的消散”能夠慢一些再慢一些;那些曾經(jīng)走出村莊的人,能夠帶著“攜帶著一份增值的文化資本” 返回村莊,真正地葉落歸根。
【作者簡介】雪歸,原名楊秀珍,中國作協(xié)會員,曾就讀于魯迅文學(xué)院中青年作家高研班。小說等文學(xué)作品見于《文藝報》《清明》《西藏文學(xué)》《中國鐵路文藝》《飛天》《青海湖》等省內(nèi)外報刊雜志,出版中短篇小說集《暗蝕》和《無腳鳥》,散文隨筆集《云端或泥淖》。有小說作品獲得青海省政府文藝獎、全國電力職工文學(xué)大賽單篇作品一等獎、青海青年文學(xué)獎等。