梁璐茜
禮儀是一種文化,是人與人之間的交流規(guī)則。禮儀是由風俗或傳統(tǒng)逐漸演變,再經(jīng)過專門規(guī)定而形成的一種行為規(guī)范。它既是一種語言,也是一種工具。而語言是文化的載體和折射鏡,是文化的組成部分,同時也是我們?nèi)粘贤ǖ闹饕ぞ?。文化是一個社會全部物質(zhì)文明和精神文明的總和。所以禮儀與文化有著極密切的關系。由于中國和以英美為代表的西方國家之間的文化背景不同,所以中西兩種語言在文化上有著很大的差異。在跨文化交際日益盛行的的今天,了解中西方社交禮儀的差異以及產(chǎn)生的差異的原因,有利于減少中西跨文化交際中社交禮儀沖突的發(fā)生。因此,本文對產(chǎn)生差異的原因進行了探究,并詳細介紹了中西社交禮儀在諸多方面的差異。
1. 社交禮儀差異產(chǎn)生的原因
1.1受環(huán)境因素的影響
在中西方日常禮儀差異方面,環(huán)境起著重要的作用。英國人見面經(jīng)常談論天氣;而中國人總是問“你吃了嗎?”。這反映了兩國人民處于不同的自然環(huán)境中,所關心的事物不同。中國有句古話“民以食為天”,這說明我們把吃看得與天一樣重要。中國人是很重視“吃”是因為我們這個民族在過去幾千年里面對的是惡劣的自然環(huán)境,生產(chǎn)力水平較低下,人們總是吃不飽,所以才會有一種獨特的把吃看得重于一切的文化。這是出于生存的需要。而在英國,人們之所以關心天氣,是因為那里的天氣經(jīng)常變幻無常,屬于海洋性氣候。
1.2受價值取向的影響
中國文化是集體價值取向型。中國的核心價值是儒家思想。中國人特別注重家庭的倫理以及每個人在家庭中的位置,在這種環(huán)境中成長起來的年輕人都會珍視與家庭、親戚朋友的感情。所以中國文化強調(diào)的是集體主義和團結(jié)精神,漢語的諺語“眾人拾柴火焰高”體現(xiàn)的就是典型的集體主義,它提倡的是人與人之間的團結(jié)友愛和互助合作,體現(xiàn)的是親情和友情的關系,強調(diào)的是彼此間的情誼和義務。比如,中國人講究人品的重要,而這種人品是建立在關心國家和集體以及家庭關系和睦、人際關系和睦的基礎之上的,如果一個人只考慮個人的利益,那么這個人的人品就會大打折扣。與中國文化不同,個人主義價值取向是西方人價值觀的核心和基礎。西方人喜歡我行我素,不受任何約束,崇尚的是個人相對社會的獨立自主性,強調(diào)人的尊嚴。他們相信人不僅有權利享受生活之美, 也有能力自我完善。這就是人們常說的自由和民主。
1.3受人際交往方式的影響
中西文化都重視人際交往,只不過交往觀念及方式不同。在中國,詢問人的年齡是比較正常的。但在西方,這類問題一般被認為是不禮貌的,特別是問女士的年齡更是大忌。因此除了問孩子的年齡,最好不要問這樣的問題。中國人熱情好客,可以為朋友兩肋插刀,當然也就覺得真正的朋友之間沒有什么可以保留的,所以認為了解朋友的年齡、職業(yè)、收入、婚姻狀況等是理所當然的。而西方人則大不一樣,特別重視隱私權,懂得尊重別人的隱私,別說諸如體重、婚姻、年齡,收入這些問題,就連想去朋友家坐一下,也要事先聯(lián)系,看看朋友是否方便接待你,這樣朋友會有所準備,比如將家里收拾一下,以便給人留下好的印象。除此之外,西方人絕不輕易對別人的私生活進行評論,他們不愿意干涉別人的隱私當然也不愿被別人干涉自己的隱私。而這在中國人看來是很正常的。比如,中國人認為物品的價格體現(xiàn)的只是物品的價值,所以中國人會直接詢問別人所買東西的價格,覺得這是很正常的。但這在西方人看來,就是打探別人的經(jīng)濟狀況,打探別人的隱私,這種行為是不當?shù)摹?/p>
2. 中西方社交禮儀的差異
2.1見面問候語的差異
中國人常用“吃了嗎?”“上哪兒去?”,“干什么去?”這體現(xiàn)了人與人之間的一種關心和親切感。然而這會使西方人大惑不解,西方人聽到對方問“吃飯了嗎?”就會以為對方想請他吃飯。聽到對方問“上哪兒去?”,“干什么去?”會感到突然和尷尬,甚至反感。因為在他們看來這不是關心,而是在“盤問”,使他們感到對方在打探他們的私生活。在西方,日常打招呼很簡單,只需要說一聲常打招呼很簡單,只需要說一聲“Hello”或“Good morning!”,“Good afternoon!”,“Good evening!”英國人見面通常還會說:“Nice weather, isnt it?”這樣的問候語簡單自然,既能問候別人,又不涉及個人隱私。有時候中西方人士在第一次見面時就會因為中國人說的第一句問候語而出現(xiàn)不愉快的情緒,這會讓我們在外國友人面前留下不好的印象,顯然在這樣的情況下雙方交際也很難順利進行。另外,中國人也很喜歡在見面時寒暄一下,寒暄的內(nèi)容大部分都是關于對方的情況,比如,“今年多大了啊?”“在哪個單位工作啊?”“工資多少???”“準備什么時候結(jié)婚?”等等,說話人問這些問題表明在關心你,是拉近彼此關系的一種方式,但在西方文化中,年齡、工作單位、收入、婚姻家庭狀況等話題屬于個人隱私,都不愿意被別人提及。那么,了解彼此差異過后,在與西方朋友談話時,要避開這些涉及私人信息的話題,以免出現(xiàn)不愉快的場面。
2.2告別語的差異
告別時,分不同場合,有不同的告別語。在中國如果有客人來家里做客,臨走時,主人會說“慢點走”“走好”之類的客套話,客人則一般會說“請留步”,“不要遠送了”,“你挺忙的,我就不多打擾了?!保澳阋欢ɡ哿?,早點休息吧,我要告辭了?!敝袊藦娬{(diào)的是“你”的概念。對中國人而言這些都是十分正常的告別語,也是在中國文化下長久形成的規(guī)范告別語。而西方人是從“我”出發(fā),比如說“I am afraid I must be off. ”,“Thank you very much for asking me over. I hope well be able to get together again before long.”等等。另外,倘若你對一個到家里做客的外國人在告別時說“慢點走”或者你去一個外國朋友家去做客臨走時對主人說“請留步”“請不要遠送”等,他們會覺得很不解。因為在西方人眼里,你說“慢點走”,他們會認為這是一種對他們的要求,而且是一種不能被他們所理解的要求?!安灰h送了”也會令西方主人聽后覺得很尷尬,因為他們根本就沒有要遠送的打算,除非客人要求。在與病人告別時,中國人常常會說“多喝點水”“多穿點衣服”“少吃點油膩的東西”“早點休息”之類的話,表示對病人的關懷。但西方人絕對不會這樣問候病人,他們通常只會說“多保重”“祝你早日康復”等等,因為在他們看來,對病人說“多喝點水”“多穿點衣服”之類的話會被認為有指手畫腳之嫌。
2.3稱謂語的差異
中國自古以來就是一個十分重視宗親倫理的國家,除了在親戚之間,以能體現(xiàn)彼此關系的親屬稱謂語來稱呼對方,如“爺爺”“奶奶”“叔叔”“嬸嬸”,在非親屬之間也往往以親屬稱謂語來進行稱呼。在中國,經(jīng)??梢月犚娨粋€小孩子稱呼和他奶奶年紀相仿的女性為“奶奶”,稱呼和他爸爸年紀差不多的男性為“叔叔”等等。這樣的稱呼可以使對方倍感親切,就像親人之間在交流一樣,很容易拉近距離感,達到很好的交際效果。在西方,如果你稱呼一個陌生的男性為“uncle”或者稱呼一個陌生的女性為“aunt”時,他們的反應常常是疑惑不解,甚至反感??赡芩麄儠胺磽簟蹦悖骸拔也皇悄愕氖迨澹ò⒁蹋?,不要叫我叔叔(阿姨),請叫我Tom(Lucy)!”在中國,直呼其名只限于關系十分親近的朋友之間,而在西方直呼其名的范圍要廣的多;在西方家庭你可以稱呼所有的男性長輩為“叔叔”,所有的女性長輩為“阿姨”。但是在中國是不行的,必須嚴格分清輩分,長幼的關系,否則會被認為是不懂禮貌。
2.4贊揚答復語的差異
“你唱的很好聽”“謝謝,希望你喜歡”這是西方人面對別人贊美時的回答。在中國,面對贊揚時回答很可能是“哪里哪里,我唱的不行”。西方尊重個人價值,強調(diào)培養(yǎng)個人的自信心,所以當聽到別人的贊美時,總是以“謝謝”回復,在他們看來這不僅是一種禮貌的回答,而且坦然大方的接受別人的贊美也是對自我的一種肯定。東方人以謙虛為美德,即使心里很高興,嘴上也不會大方接受對方的贊揚。在中國,當受到別人的恭維時,通常首先會否定對方地贊揚,對自己進行一番貶低,以表示自謙,接受恭維是一種缺乏教養(yǎng)或者是驕傲自滿地表現(xiàn)。在中西交際,當有西方朋友贊美你很漂亮時,如果你回答說“哪里哪里,我長得不漂亮!”,由于西方人不太了解中國以謙虛為美德的傳統(tǒng)文化,極力的拒絕別人的贊美,會讓西方友人誤會彼此關系疏遠或者你很不耐煩。因此,我們應該了解西方人對贊揚與恭維的應答的習慣,以避免中西方交際過程中不必要的誤會的產(chǎn)生。
3. 結(jié)語
總之,中西社交禮儀的差異有很多,造成中西方禮儀差異的原因也多種多樣,除了上述因素以外,等級觀念以及性別的不同也會對禮儀有一定程度的影響。禮儀是實現(xiàn)人際交往和諧的前提與保障,隨著中西方文化禮儀的融合,作為中國人,我們必須重視影響日常交際禮儀的因素,有必要去了解并學習西方的社交禮儀,吸取精華,去其糟粕。這樣不僅能表示對其他國家人民的尊重,也可以減少在日常交際中的誤解和互相沖突,建立起中國當代社會的禮儀文化系統(tǒng),達到和諧社會的理想,從而促使跨文化交際得以成功進行。