凡是有故鄉(xiāng)的作家,往往都會被貼上故鄉(xiāng)的標簽,比如紹興之于魯迅,鳳凰之于沈從文,美國密西西比州拉斐特縣之于威廉·??思{,哥倫比亞北部小鎮(zhèn)阿拉卡塔卡之于加西亞·馬爾克斯,山東高密大欄鄉(xiāng)之于莫言。因為出產(chǎn)著名作家,這些故鄉(xiāng)被美麗的詞句包圍,盡情地享受著世人的贊美。故鄉(xiāng)因作家而自豪,作家因故鄉(xiāng)而生動。每一個功成名就的作家,都不會否定故鄉(xiāng)對自己的貢獻。于是乎,故鄉(xiāng)變得優(yōu)點突出,其正面功能被無限放大,而缺點卻被忽略。
但我認為,恰恰是故鄉(xiāng)的缺點成就了作家。盡管沈從文后來寫了那么多關于湘西的美文,可還沒成為作家之前,他是那么渴望逃離湘西。在他年少時,湘西還是一塊封閉之地,教育不發(fā)達,經(jīng)常打仗,餓殍遍野。他以為當兵或許是一條出路,然而,當他看見殺人如麻,當他大病一場之后,終于明白:好壞總有一天得死去,多見見新天地,在危險中咽氣,也比病死好些。1922年,年僅二十的沈從文離開故鄉(xiāng)到了北京。因為饑餓和貧窮,他寫信向郁達夫傾訴。為此,郁達夫?qū)懥艘环狻督o一位文學青年的公開狀》。信中,郁達夫勸沈從文回到家鄉(xiāng)去挖草根樹根:“若說草根樹根,也被你們的督軍省長師長議員知事掘完,你無論走往何處再也找不出一塊一截來的時候,那么你且咽著自家的口水,同唱戲似的把北京的豪富人家的蔬菜,有色有香地說給你的老母親小妹妹聽聽,至少在未死前的一刻半刻中間,你們?nèi)齻€昏亂的腦子里,總可以大事鋪張地享樂一回。”“但是我聽你說,你的故鄉(xiāng)連年兵災,房屋田產(chǎn)都已毀盡,老母弱妹也不知是生是死……”這雖是郁達夫的急憤之語,卻或多或少地道出了沈從文故鄉(xiāng)的實情。所以,即便在北京忍饑挨餓,沈從文也不愿回去。
那么,魯迅呢,他跟故鄉(xiāng)的關系又怎樣?1922年,魯迅在《<吶喊>自序》中說:“有誰從小康人家而墜入困頓的么,我以為在這途路中,大概可以看見世人的真面目?!笔龤q那年,他那在京城做官的祖父因故入獄;十六歲時,他長期患病的父親病逝,家境迅速敗落。家境好的時候,他看到羨慕的眼光,聽到親切的話語。家境一旦敗落,周圍的態(tài)度立刻生變:話語是涼涼的,眼光是冷冷的,臉上帶著鄙夷的神情。這一變化,使他感到在當時的中國,人與人之間缺少真誠的同情和愛心。帶著對故鄉(xiāng)的失望和對新知識的渴望,十八歲那年,魯迅離開家鄉(xiāng)到南京水師學堂學習。二十歲那年,他母親給他訂了一門他并不滿意的婚事;二十一歲時,他赴日本求學。1910年9月,二十九歲的他回到紹興擔任中學堂教員兼監(jiān)學,其狀態(tài)是:囚發(fā)藍衫,喝酒抽煙,意志消沉,荒落殆盡,其內(nèi)心的痛苦壓抑可想而知。果然,1912年2月,他三十一歲,應中華民國臨時政府教育總長蔡元培之邀到教育部任職,第二次離開故鄉(xiāng)。他對紹興的感情極為復雜,有一種與家鄉(xiāng)漠然隔絕的態(tài)度。證明就是他1919年底最后一次離開紹興后,再也沒有回去,直到1936年逝世,十七年不回故鄉(xiāng)。
和魯迅、沈從文比起來,當代作家莫言跟故鄉(xiāng)的關系明顯更為密切。早在1984年,當他閱讀川端康城的《雪國》和??思{的《喧嘩與騷動》時,就明白“一個作家必須要有一塊屬于自己的地方”。因此,他以故鄉(xiāng)為圓心,打造了“高密東北鄉(xiāng)”這個文學王國。他贊揚過家鄉(xiāng)的紅高粱,描寫過故鄉(xiāng)的血性。每年他都會回鄉(xiāng)寫作,即便獲得了諾貝爾文學獎之后,他也常?;厝?。他認為故鄉(xiāng)能夠給他提供源源不斷的創(chuàng)作資源。但是,他也曾經(jīng)說過“高密東北鄉(xiāng)無疑是地球上最美麗最丑陋、最超脫最世俗、最圣潔最齷齪、最英雄好漢最王八蛋、最能喝酒最能愛的地方”。也就是說,他對故鄉(xiāng)同樣愛恨交加,特別是少年時期,恨多于愛。因為家里孩子多,他曾經(jīng)被大人們忽略,自認為是最不討人喜歡的孩子。三歲時,他掉進過糞坑差點淹死。饑餓時,他曾燒老鼠來吃,也曾偷吃過生產(chǎn)隊地里的蘿卜,甚至吃過煤塊。小學五年級,他因為亂喊口號被學校勸退,成為生產(chǎn)隊里年齡最小的社員。他想被推薦上大學,到處寫信求助,卻引來了貧農(nóng)代表的嘲笑:“你這樣的能上得了大學,連圈里的豬也能上?!贝寺凡煌?,他便報名參軍。從十七歲開始,他年年報名年年體檢,不是體檢出問題,就是政審出問題。有一次,竟在集中報到的前一天,他忽然被人替換下來。直到二十一歲那年,他終于獲得當兵的機會。當他坐上運兵的卡車,當一同入伍的伙伴們淚別故鄉(xiāng)時,他連頭也不回,“我有鳥飛出了籠子的感覺”,希望汽車開得越遠越好。他曾經(jīng)說過故鄉(xiāng)耗干了祖先的血汗,也正在消耗著他的生命。“假如有一天我能離開這塊土地,我絕不會再回來。”
所以故鄉(xiāng),并非今天我們坐在咖啡館里想象得那么單純。她溫暖過作家,也傷害過作家。似乎,她傷害得越深,作家們的成績就越突出。真應驗了海明威的那句:“作家最好的早期訓練是什么?一個不愉快的童年?!币源祟愅?,我也可以這么說:故鄉(xiāng)對作家最大的幫助是什么?傷害他,用力地傷害他!就像哥倫比亞對加西亞·馬爾克斯的傷害那樣傷害。1947年,二十歲的馬爾克斯進入波哥大大學攻讀法律,但僅僅讀了一年,就因哥倫比亞內(nèi)戰(zhàn)而中途輟學。1955年,他因揭露“政府美化海難”而被迫離開祖國,任《觀察家報》駐歐洲記者。不久,這家報紙被哥倫比亞政府查封,他被困歐洲,欠下房租,以撿啤酒瓶換錢過日子。在寫《百年孤獨》的那一年時間里,她的夫人靠借債維持全家生活?!栋倌旯陋殹吠旮逯?,他們連把這份手稿寄往墨西哥出版社的郵資都湊不夠,結(jié)果只好先寄出半份。這就是作家們熱愛的故鄉(xiāng),正如美國作家威廉·??思{所說:“我愛南方,也憎恨它。這里有些東西,我根本就不喜歡,但是我生在這里,這是我的家。因此我愿意繼續(xù)維護它,即使是懷著憎恨?!?/p>
不可否認,故鄉(xiāng)一直在塑造作家,但請注意,作家也反過來塑造故鄉(xiāng)。如果沒有加西亞·馬爾克斯,我們怎么會留意阿拉卡塔卡小鎮(zhèn);如果沒有魯迅和沈從文,那紹興和鳳凰也沒有這么風光。毫不夸張地說,是莫言帶火了高密大欄鄉(xiāng)。然而,我們必須清楚,作家在塑造故鄉(xiāng)時進行了虛構(gòu)。馬爾克斯把阿拉卡塔卡變成了“馬孔多”,??思{把拉斐特縣變成了“約克納帕塔法縣”,魯迅把紹興變成了“魯鎮(zhèn)”和“未莊”,沈從文把湖南省花垣縣的茶峒鎮(zhèn)變成了“邊城”,莫言把高密大欄鄉(xiāng)變成了“高密東北鄉(xiāng)”。不知道是幸或是不幸?凡是出產(chǎn)作家的故鄉(xiāng),再也不是現(xiàn)實中的那個故鄉(xiāng),她被作家們添油加醋,撒上食鹽和胡椒,成為一個民族乃至人類背景的縮影。故鄉(xiāng)因此從真實的變成虛構(gòu)的,從簡單的變成復雜的,從封閉的變成開放的……讀者們甚至更愿意接受那個虛構(gòu)的故鄉(xiāng)。常有讀者按照小說中的描寫尋找作家的故鄉(xiāng),但現(xiàn)實與虛構(gòu)的落差往往驚破他們的眼鏡片。虛構(gòu)很豐滿,現(xiàn)實很骨感。虛構(gòu)變得越來越強勢,而現(xiàn)實樂見其成,心甘情愿地配合。2008年茶峒鎮(zhèn)已更名為“邊城鎮(zhèn)”,“魯鎮(zhèn)”和“未莊”也已經(jīng)在紹興變成了實體建筑群,據(jù)說哥倫比亞有關方也正在努力把阿拉卡塔卡更名為“馬孔多”。這樣一來,作家們的故鄉(xiāng)又由虛構(gòu)變成了“真實”。
那個真實的故鄉(xiāng)被商業(yè)裹脅。作家們的故鄉(xiāng)越來越像美國電影《楚門的世界》里的背景。在主人公還沒有推開天空上的那扇門之前,誰都不知道原來整個天空,包括楚門生活的環(huán)境以及人際關系全都是假的。為了利于表達,作家先虛構(gòu)了一個故鄉(xiāng),然后讀者和消費者對作家的虛構(gòu)進行再虛構(gòu)。一個有痛感有靈感有感動的“三感”故鄉(xiāng)終于離我們遠去。故鄉(xiāng)的喧囂代替了孤獨,寵愛代替了傷害,虛假代替了真實……我們很難看到一個故鄉(xiāng)能夠孕育出兩名以上的文學大師,原因是故鄉(xiāng)被二度虛構(gòu)了,飄飄然了,她的文學營養(yǎng)已被前一位作家掏空了。
每天都有新詞句
近期,中國網(wǎng)民為南海爭端焦躁不安。一位女士在微信里說:“我愿用前男友的生命去換南海的和平?!笨戳T,我“呵呵”(網(wǎng)絡語,包含所有的笑以及打哈哈)。她貌似說南海,其實是在表達對前男友的刻骨仇恨。她詛咒前男友去死,但又不想讓他白白地斷氣,也許還可以用他的生命去干一件有意義的事情。當然,也還有搞笑,也還有調(diào)侃嚴肅問題之嫌疑,典型的“罵人不帶臟字”,曖昧又富于聯(lián)想,是作家們做夢都想抓住的句子??上?,這種犀利的新句在當今的文學作品中較為稀缺,而網(wǎng)上卻頻頻出現(xiàn)。例如:“女大十八變,越變越隨便?!薄罢l對我的感情能像對人民幣那樣堅定?”
好作家都有語言過敏癥,他們會在寫作中創(chuàng)造新詞新句,以求與內(nèi)心的感受達到百分之百的匹配。所謂“詞不達意”,就是現(xiàn)有詞句無法表達我們的意思和感情,特別是在社會環(huán)境和我們的內(nèi)心變得越來越復雜之后。所以,較真的寫作者為表達準確,一定會創(chuàng)造適應環(huán)境的新詞句。霸道地下個結(jié)論:創(chuàng)造新詞越多的作家很可能就是越優(yōu)秀的作家。魯迅先生便是一例。他的作品中有許多自造的詞,像“美艷、媚態(tài)、劣根性、孤寂、欣幸、庸鄙、奔避”等等,真是掰著指頭都數(shù)不過來?!冬F(xiàn)代漢語詞典》收錄了許多“魯迅詞匯”,我們今天司空見慣的一些詞語,都出自魯迅先生的造詞作坊。比如“紙老虎”一詞,大都認為是毛澤東先生最先使用,但魯迅早在1933年就使用了,他用于《為了忘卻的記念》一文。再比如“妒羨”,也是魯迅先生的產(chǎn)品,用于1925年所寫的《孤獨者》:“全山村中,只有連殳是出外游學的學生,所以從村人看來,他確是一個異類;但也很妒羨,說他掙得許多錢。”
“妒羨”一詞的使用,表明魯迅先生敏感地發(fā)現(xiàn)了“嫉妒中包含羨慕”。我想這種復雜的感情肯定不是魯迅先生最早覺察,但他卻是找到表達這種感情詞語的第一人。在這個詞誕生七十九年之后的2004年,北京作家趙趙寫了一部電視連續(xù)劇《動什么別動感情》。她在這部劇里首次使用“羨慕嫉妒恨”。該劇播出之后,此詞被廣泛接受和使用。她敏感地發(fā)現(xiàn)“羨慕嫉妒中其實還包含了恨”。一詞疊加三種情感,足見人心是多么富有。只要作家愿意開挖,就可源源不斷地掘出新語。當年,若不是胡適先生最早使用“講壇”一詞,也許今天我們都還不知道“講壇”是個什么玩意;若不是翻譯家傅雷先生初次使用“健美”,也許后來者會把“美健”當作“健美”運用。你知道嗎?“家政”一詞是作家冰心于1919年在《兩個家庭》一文中率先寫出。
今天,中國的新詞句除了來自作家們的創(chuàng)造,更多的則來自網(wǎng)民。過去網(wǎng)民注冊大都不用真姓實名,交流、罵人或者惡搞(惡意地搞笑)都有一塊遮羞布擋住,敲起字來無所顧忌,想象力超強,身心放松,蔑視規(guī)矩,敢于冒犯,拒絕格式化。他們造字,比如“冏”。這個幾乎被忘記了的生僻字于2008年開始在中文地區(qū)的網(wǎng)絡社群異變?yōu)橐环N表情符號,成為網(wǎng)絡聊天、論壇、博客中使用最頻繁的字之一。它被賦予“郁悶、悲傷、無奈”之意,并由此衍生出:“冏吧”(交流冏文化的場所、論壇或貼吧等);“冏倒”(表示被震驚以至達到無語的地步);“冏劇”(指帶有輕松喜劇色彩、缺乏深度的電視?。┑鹊?。他們造詞,比如“腦洞大開”(意為想象天馬行空,聯(lián)想極其豐富、奇特,甚至到了匪夷所思的地步);“腦殘”(指大腦殘廢,蠢到無可救藥);“刷臉”(指一個人靠臉面找關系辦事);“霸氣側(cè)漏”(意為一個人的霸氣產(chǎn)生量過多,引起別人反感,進而調(diào)侃他的霸氣連衛(wèi)生巾都擋不?。┑鹊?。他們造句,比如“求心里陰影面積”(指心理不高興或郁悶的程度);“嚇死寶寶了”(意為嚇死我了)等等。他們改變詞性,比如“萌”,本來是指“草木初生之芽”,但現(xiàn)在這個字卻被用來形容極端喜好的人或物。由于“萌”文化的廣泛流行,什么“萌噠噠”(太可愛的意思)、“賣萌”(刻意顯示自己的可愛)和“萌神”(指那些長得可愛的男人,也特指NBA運動員斯蒂芬·庫里)等等新詞應運而生。甚至有網(wǎng)友把“萌”字拆成“十月十日”,提議把每年的“雙十”日定為“賣萌日”。
中國網(wǎng)民數(shù)量驚人,新詞新句一樓一樓地出產(chǎn)。有的詞句剛一上傳隨即溺斃。有的大紅大紫,卻因“純屬惡搞”,在抽搐痙攣伸縮一段后被無情淘汰。比如曾經(jīng)創(chuàng)造過網(wǎng)絡點擊與回復奇跡的“賈君鵬你媽喊你回家吃飯”一句,就經(jīng)歷了從美艷變成黃臉婆的過程,今天再也無人寵幸。網(wǎng)絡詞句快生快滅,傳統(tǒng)作家?guī)缀醪恍加谑褂?,生怕這些新詞新句拉低作品質(zhì)量,抑或降低自己身份。然而細思,我們必須明白,躺在詞典里的某些貴族級別詞語,當年也是出自販夫走卒、引車賣漿者之口。鮮活的語言往往生長于民間,而今天的網(wǎng)絡平臺其實就是過去的民間社會。任何優(yōu)秀的語詞都建立在海量的不優(yōu)秀之上,也就是說盡管網(wǎng)絡上垃圾語言過剩,但總有一些可愛的精辟的詞句脫穎而出。任何一個作家都不好意思拒絕使用優(yōu)秀的民間語言,因而,也就沒理由鄙視優(yōu)秀的網(wǎng)絡詞句。即便你鄙視,“一言不合”(最近網(wǎng)上流行的句式,意思是一不高興就干別的去了)它們就會悄悄地發(fā)芽、生長,甚至茂盛。比如“屌絲”(是庶民、平頭百姓或窮人的自嘲式稱謂)一詞,多少人恨得咬碎牙齒,但它就是頑強地被屌絲們使用著。就像當年作家王朔發(fā)明“知道分子”(是中國當代知識分子的貶稱,意為知識分子應該是從事創(chuàng)造性的精神活動的人,而當代的知識分子沒有這種能力,他們充其量只是比常人多知道了一些事情而已),一開始也有人“水土不服”,但久而久之你又不得不服。好的詞句,它會自行生長,不管你待不待見。如果你充耳不聞,也許若干年之后你會看不懂年輕人寫的文章,甚至聽不懂他們在說什么。
我是網(wǎng)絡新詞句的擁躉,在去年出版的長篇小說《篡改的命》里使用了如下新詞句:“死磕”(和某人或某事作對到底)、“我的小心臟”(用小來強調(diào)驚訝程度之大)、“抓狂”(非常憤怒而又無處發(fā)泄)、“走兩步”(亮出你的本事)、“型男”(新一代魅力男)、“碰瓷”(一些投機取巧,敲詐勒索的行為)、“雷翻”(因驚訝而嚇倒)、“高大上”(高端、大氣、上檔次,多用于反諷)、“我也是醉了”(表示對人物或事物無法理喻、無法交流和無力吐槽等)、“點了一個贊”(贊同,喜愛)、“裝B”(賣弄,做作,掩飾與偽裝)、“duang”(加特效,含戲謔性很好玩的意思)、“弱爆”(太弱了,弱得太離譜了)和“拼爹”(比拼老爹的本事,靠老爹過上好生活)……有人提醒這過于冒險,甚至被一些專家當創(chuàng)作缺點指認。但這些詞句過于強大,它們在我的寫作過程中幾乎是自動彈出,而我也無意回避。它們散發(fā)今天的鮮活氣息,對我們的社會現(xiàn)象和心理狀態(tài)重新命名,準確生動且陌生。我相信,這些新詞句是社會環(huán)境、情感生態(tài)和思維方式發(fā)生改變后的產(chǎn)物,它們沾滿了這個時代與這個國家的特殊味道。所以,我不相信不在現(xiàn)場的作家能夠?qū)懞弥袊≌f。假如他離開了這里的空氣、雨水、氣溫、陽光、風和泥土,又怎能感受到身處其中的況味?更不可能體會因某一點點改變就孕育出來的新詞新句。
這也是國外漢語翻譯者所面臨的翻譯難題。
責任編輯 吳佳燕