近日,我國(guó)公安部“獵狐行動(dòng)”首次從法國(guó)引渡一名逃犯?!矮C狐”原是英國(guó)等西方國(guó)家的傳統(tǒng)狩獵活動(dòng)。英語譯為fox hunting 或fox hunt。例如:在英格蘭和威爾士,用獵犬獵狐始于16世紀(jì),以一種合法實(shí)施的形式延續(xù)至2005 年。Fox hunting with hounds originated in the 16th century,in a form which was practised legally, until 2005, in England and Wales.
有些貪官和經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人像狐貍一樣狡猾(as sly as a fox),潛逃國(guó)外?!疤臃浮?,譯為fugitive,意思是one who has escaped or is running away from somewhere and is trying to avoid being caught。例如: 近年來,中國(guó)有關(guān)部門已采取積極行動(dòng)抓捕潛逃國(guó)外的經(jīng)濟(jì)逃犯。In recently years, Chinese authorities have taken active actions to capture overseas economic fugitives.
狐貍再狡猾,也斗不過好獵手。中國(guó)公安部為緝捕在逃境外經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人,開展名為“獵狐行動(dòng)”的專項(xiàng)行動(dòng)?!矮C狐行動(dòng)”譯為“Fox Hunt”operation 或“Fox Hunt”campaign,例如:“獵狐行動(dòng)”的目標(biāo)是逃離我國(guó)的貪官和經(jīng)濟(jì)犯罪嫌疑人。The “Fox Hunt” operation targets corrupt officials and suspected economic criminals who have fled the country.
“引渡”指“主權(quán)國(guó)家將逃亡在其境內(nèi)的外國(guó)罪犯轉(zhuǎn)交給要求審判該罪犯的另一國(guó)的行為”。英語譯為to extradite。例如:2015年,這名中國(guó)經(jīng)濟(jì)逃犯被西班牙警方抓獲,后被引渡回中國(guó)。In 2015,the Chinese economic fugitive was caught by the Spanish police and extradited to China.
“遣返回國(guó)”,英語譯為to repatriate,意思是to send sb back to their own country。例如:一名甘肅省經(jīng)濟(jì)逃犯已通過中越兩國(guó)公安部門合作而成功從越南遣返回國(guó)。An economic fugitive from Gansu Province has been successfully repatriated from Vietnam through the cooperation of the two countriespolice authorities.▲
(本欄目供稿:王逢鑫教授)