Denmark is once again distinguishing itself in the race against food waste—this time, with a supermarket hawking items once destined for the trash bin.
在防止食物浪費(fèi)方面,丹麥再一次走在了各國前列——這次,丹麥的一家超市開始銷售原本該扔進(jìn)垃圾箱的商品。
Those items might include treats for a holiday that happened last week, a ripped box of cornflakes, plain white rice mislabeled as basmati, or anything nearing its expiration date. In other words, perfectly edible items that are nonetheless considered unfit for sale by the retailers and manufacturers who donate them.
這些商品可能包括上周剛過的一個(gè)節(jié)日剩下的一些點(diǎn)心、外包裝破損了的玉米片、標(biāo)簽錯(cuò)貼成印度香米的普通大米以及任何臨期食品。換句話說,其他商店和生產(chǎn)商將他們認(rèn)為不適合對外銷售的東西捐給這家超市出售,而這些東西完全可以放心食用。
WeFood is not the first grocer in Europe to sell surplus food. But unlike so-called “social supermarkets”—stores which serve almost exclusively low-income people—WeFoods offerings are very intentionally aimed at the general public.
“我們食鋪”并不是歐洲第一家出售這種食品的超市。但與只針對低收入人群的所謂“福利超市”不同,“我們食鋪”面向廣大的普通消費(fèi)者。
The stores goods are priced 30 to 50 percent lower than those in regular supermarkets, according to WeFood. The store has already been a huge success. People have lined up before the stores opening every morning since its launch.
“我們食鋪”稱,其店里的商品價(jià)格比普通超市便宜三至五成。自開業(yè)以來, 該超市顧客盈門。每天上午還沒開門,店門前就已經(jīng)排起了長隊(duì)。
But is this food safe to eat? Well, the “sell by” date you see on many products actually refers to its freshness—not whether or not its going to do you any harm. In many cases, food thats beyond this date wont be as fresh as it once was but is still perfectly edible. Of course you should still be careful to avoid eating food thats gone off, but you might find you dont have to throw away as much as you think you do.
這里銷售的食品真的可以放心食用嗎?事實(shí)上,許多食品包裝上標(biāo)注的“最好在某月某日前食用”,指的是它最新鮮的狀態(tài)能維持多久,而不是說,過了那個(gè)日期,它就對人體有害了。許多情況下,過了這個(gè)日期,食品雖然沒那么新鮮了,但仍然可以放心食用。當(dāng)然,你還是要注意,千萬別吃變質(zhì)的東西,只是有些不該扔的最好不要扔。
Denmark throws away about 700,000 tons of food every year, according to several estimates. In fact, food waste is a major problem for the whole world.
據(jù)相關(guān)估算,丹麥每年大概扔掉約70萬噸食物。事實(shí)上,食物浪費(fèi)是個(gè)世界性的大問題。
Some 795 million people are undernourished globally, according to the World Food Program. Yet about a third of all food produced in the world—some 1.3 billion tons—is wasted each year, according to the United Nations. The cost of global food wastage is about $1 trillion a year.
世界糧食計(jì)劃署的統(tǒng)計(jì)顯示,全球約有7.95億人仍然處于吃不飽的狀態(tài)。聯(lián)合國的數(shù)據(jù)顯示,世界上每年產(chǎn)出的食物中,約有三分之一(即13億噸)被浪費(fèi)掉了,相當(dāng)于每年在這方面浪費(fèi)1萬億美元。
All of the stores proceeds will go to DanChurchAids work in developing nations like South Sudan and Bangladesh.
“我們食鋪”的所有銷售收入都將捐給“丹麥教會(huì)援助社”,用于資助南蘇丹和孟加拉國等發(fā)展中國家。