那福忠
最近,倫敦《金融時報》的女記者Sarah OConnor,與一個叫Emma的自動寫稿軟件機器人,展開了一場寫作比賽,內(nèi)容是“英國的就業(yè)分析”,限400字。記者花了35分鐘完稿,做完了新聞分析,引用了一些數(shù)據(jù),但拼錯了一個字。而Emma僅花了12分鐘,略多于400字,文句的精致程度略遜,內(nèi)容引用了許多數(shù)據(jù)。資深編輯最后評定記者獲勝,因為Emma寫的文稿數(shù)據(jù)雖然精確,但讀起來索然乏味,《金融時報》不需要這類文章,同時玩笑地對女記者說:“你保住飯碗了?!?/p>
資深編輯認為,機器人雖是人工智能的產(chǎn)物,卻缺少對數(shù)據(jù)深度分析的能力,記者寫的則更有深度,也更有價值,這正是《金融時報》存在的意義。但這位參賽的記者還是對Emma稱贊不已,她認為Emma寫的文稿比想象的好,能正確地報道事實,只是缺少了新聞技術關鍵,就是區(qū)別有價值的新聞與平淡無奇的內(nèi)容。
Emma是一家新興公司Stealth設計的人工智能軟件,人工智能現(xiàn)在紅了半邊天,很多人預測不久以后人工智能將取代白領工作,包括新聞記者與編輯。所以Sarah OConnor想試試看,Sarah OConnor知道Emma比她快,所以就不比速度,轉(zhuǎn)為著重質(zhì)量,擊中機器人的弱點獲勝。
即使如此,自動寫稿的軟件仍然對新聞制作有很大的幫助,像美聯(lián)社等新聞機構(gòu)運用Automated Insight軟件,撰寫簡單格式的公司財報,非常有效率,完稿之后由編輯做簡單的新聞性修飾,就可以對外發(fā)稿,解脫了記者們原本枯燥的工作,把節(jié)省下來的時間做更有創(chuàng)造性、更有價值的工作。
“Turk”有一段有趣的故事,18世紀一個匈牙利人制造了一臺自動下棋的機器,來取悅奧地利國王,經(jīng)過幾次轉(zhuǎn)手,這臺機器在一次展示會被火燒壞,但也揭開了可以自動下棋的秘密,原來機器里面藏了一個人。那Emma后面是不是也隱藏一名寫稿高手?制作公司說Emma的確接受了人工培訓,但當場寫出來的文稿,卻100%出于Emma之手。
人工智能不但成了時髦的名詞,人工智能的服務產(chǎn)品也相繼出現(xiàn),像管家類的Magic、M、GoButler,購物助理Operator、Mezi,個人助理X.ai、Clara,把原來需要人工處理的瑣碎的事,轉(zhuǎn)由人工智能替代,做得比以前更好。兩年以前新興公司X.ai推出了Amy智能軟件,替客戶安排會議日程,替客戶響應電子郵件,試用的客戶非常滿意,說跟真人一樣,而Amy也從未出糗。
但真的是這樣嗎?據(jù)一位X.ai離職的培訓員說,他的工作就是訓練Amy,Amy的能力沒有想象的好,每響應一封郵件,都要經(jīng)過他們的修飾才能正式發(fā)出,說起來與藏在下棋機器幕后的棋手沒有太大區(qū)別。彭博社的一篇文章,道破了這個不算秘密的秘密,在人工智能不能完全自主運作之前,加一點人工,成為“人工”的“人工智能”,實在無可厚非。
看起來人工智能越發(fā)展越展現(xiàn)出了不足的地方,像上面說的簡單的瑣事,人的智能就超過了人工智能。
內(nèi)容分享服務的Pinterest就是一個好例子,把人工智能制造的各種趨勢分析報告,先送到Crowdflower群體工作服務網(wǎng)站,用大批人力來評估,得到結(jié)果后再對外發(fā)布。
人工智能“裝扮”成人的智能,而藏在人工智能后面的人作出的貢獻,又“裝扮”成人工智能。但不論怎么假裝,能解決問題、能創(chuàng)新,我們就都是贏家。人工智能與人的智能是否清楚的劃分界限,并沒有那么重要。