王純
曾經(jīng),我是那么嫌惡我的鄉(xiāng)音,就像一個不懂事的孩子嫌惡他的丑母一樣。我的鄉(xiāng)音樸拙,生硬,土得掉渣。比如說“我們”,都說“俺們”,聲調下拉,蹩腳,難聽。
上師范以后,學校要求我們講普通話。我在經(jīng)過“八百標兵奔北坡”以及“打南面來了個喇嘛”等一系列訓練后,終于能夠用洋氣的普通話講話了。我在同學們面前講課的時候,整堂課用的都是普通話。那種感覺簡直太神奇了,我像是脫胎換骨一樣,抖落掉一身的土氣,用抑揚頓挫的普通話表情達意。同學們都說,你講普通話挺好聽的。我心里美滋滋的,仿佛與一段不堪回首的往事徹底決裂一樣。
普通話說起來朗朗上口,婉轉優(yōu)美,表達也典雅大方。我的鄉(xiāng)音呢?還是那么笨拙,音調怪異,簡直是嘔啞啁哳難為聽。可是除了上課和正式場合,我還是難改鄉(xiāng)音。比如我去食堂打飯,剛剛用普通話說了一句“打一個饅頭”,誰知出其不意蹦出一句“再來一份土豆兒”。土豆后面是一個比土豆還要土氣的兒化音——鄉(xiāng)音不小心又蹦出來。這個兒化音,仿佛是你永遠也丟不掉的爛鞋子,掛在身后,讓人沮喪自卑。我聽到后面的同學哈哈大笑,端起飯盆逃了。后來,我的話越來越少,生怕一不小心被人看出你不光彩的歷史。索性,我徹底與鄉(xiāng)音斷絕“母子關系”,再也不肯用鄉(xiāng)音說一個字。
在異鄉(xiāng)工作,我用流利的普通話交流,沒有人懷疑我。我以為我完全融入了別人的城市,也學會了別人的語言。我覺得即使我說夢話,也不會再是土得掉渣的鄉(xiāng)音了。走在陌生的街頭,我坦然自若。
有一次,我在異鄉(xiāng)的街上遇到一個賣桃子的,他大聲吆喝著。那聲音,多么熟悉!對,是我家鄉(xiāng)的聲音?!百u桃兒來喲!”我走近他,只聽他說:“買桃兒吧,可甜咧!”真的是熟悉的鄉(xiāng)音,那一瞬間,我竟然像一個無家可歸的孩子找到了親人一樣,眼淚涌了出來。沒想到在遙遠的異鄉(xiāng),還能聽到鄉(xiāng)音。我的鄉(xiāng)音??!那么熟悉,如同鄉(xiāng)間的風,那么溫柔體貼;仿佛田野上的青草,早就在記憶里扎了根。我像聽到母親的呼喚一樣,被某一種柔軟溫情的東西擊中。
我和賣桃子的同鄉(xiāng)交談起來,奇怪的是,說慣了普通話的我,語調竟然能夠飛轉直下,熟練地說起了鄉(xiāng)音。我這才明白,鄉(xiāng)音已經(jīng)滲透到了我的骨子里、血脈中,根深蒂固。鄉(xiāng)音執(zhí)拗地在我的記憶中盤踞著,無論我怎樣改變,它都不曾離開。我終于明白,我有多愛自己的鄉(xiāng)音?!班l(xiāng)音是故鄉(xiāng)的土語,也可以說是人們真正的母語。因為母親用它來為我們唱搖籃曲、教我們牙牙學語,我們無不是在鄉(xiāng)音中啟蒙,伴著鄉(xiāng)音長大,它是我們最能表達情感的載體?!钡拇_是這樣??!
我回到了家鄉(xiāng),鄉(xiāng)音響在耳邊,熟悉親切。后來,除非在正式場合不得已我才說普通話以外,平時我都是在用鄉(xiāng)音說話,就像回到了母親身邊一樣,我會伴著鄉(xiāng)音慢慢老去。即使兩鬢斑白,依舊鄉(xiāng)音不改。
【素材運用】英語是洋話,普通話是官話,那么家鄉(xiāng)話呢?是鄉(xiāng)音,是方言,是地地道道的土話,它有自己的腔調,它有自己的情感傳遞方式,甚至,它有與自己相配的說話者的神態(tài)。這種鄉(xiāng)音,會深深地烙上家鄉(xiāng)的印跡。對遠離家鄉(xiāng)的游子來說,鄉(xiāng)音是連接家鄉(xiāng)的媒介。偶然聽到一句熟悉的家鄉(xiāng)方言,可以瞬間拉近人與人的距離,勾起心中萬千鄉(xiāng)愁。鄉(xiāng)音是游子的根,是家鄉(xiāng)文化的根。只有銘記鄉(xiāng)音,保護鄉(xiāng)音,傳承鄉(xiāng)音,才能保住這根。
【適用話題】鄉(xiāng)音;鄉(xiāng)愁;方言與普通話;嬗變;鄉(xiāng)土文化